Поттерландия

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Поттерландия » Эрстон » Эрстонские истории


Эрстонские истории

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

В королевском замке переворот/предательство/злодейское злодейство. На улицах беспорядки/грабеж/убийства. Столица в хаосе.
Самый беспринципный и сообразительный из королевской родни спешно объявляет единственную наследницу погибшей и спешит к трону.
Кто-то из верных гвардейцев, набросив на плечи принцессы тёмный плащ, быстро выводит её из замка через тайный ход, но падает замертво, сражённый шальной стрелой.

Внезапно, чья-то сильная рука буквально втаскивает её в узкий переулок, которым толпа пока не интересуется. Кого благодарить за спасение, она даже не увидела, настолько неожиданно оказавшись в относительной безопасности. Она куталась в длинный широкий плащ. Капюшон слетел с головы, заставив рассыпаться каштановые волосы, лицо было белым, как у покойницы, лишь большие тёмно-зелёные глаза опровергали это предположение. Её била мелкая дрожь от страха или раны...

+1

2

Ричард:
Ричард дожидался в узком переулке, относительно безопасном, но это явно ненадолго, поэтому он то и дело хмурился, нервно ожидая появления гвардейца с наследницей. Они уже должны были быть здесь или Ричарду так только казалось, и когда он начал было уже прикидывать, что именно могло пойти не так, и как действовать дальше, он, наконец увидел закутанную в темный плащ фигуру и того, кто должен был вывести наследницу из замка. Они не успевают дойти всего несколько шагов до укрытия, когда чья-то стрела пронзает гвардейцу горло, так что тот даже вскрикнуть не успел, лишь рухнул на землю. Что ж, оно и к лучшему.
Ричард лишь поспешно хватает наследницу за руку, втаскивая ее в темный переулок, пока следующая выпущенная стрела не настигла уже ее. Он смотрит на нее лишь доли секунд, скорее уверяясь, что это действительно она, а затем берет ее за руку, сжимая ее ладонь в своей.
— Нам нужно спешить, скоро и здесь будет небезопасно, — его голос звучит тихо, но уверенно, и не дожидаясь ее ответа, он уже тянет ее за собой, уводя подальше от площади и криков за их спинами.
Он не был уверен, узнала ли она его голос, но надеялся, что нет. Он был одним из близких советников ее отца, но совсем не вызывал у окружающих доверия. Это было вполне оправдано, но сейчас ему совсем не хотелось бы заниматься увещеванием о том, что ей придется ему довериться хотя бы на время. Хотя, вероятно, даже если она узнала его голос, то слишком напугана, чтобы спорить. Да и были у нее особый выбор сейчас здесь посреди улицы в хаосе, когда большинству наплевать, что она королевской крови, а те, кому не наплевать, жаждут лишь ее смерти?
Они добрались до торговой площади. Здесь горела какая-то лавка, и группа людей была занята попытками потушить пламя, не обращая внимание ни на крики с соседних улиц, ни на битве стекла, перевёрнутые корзины, ни на рассыпанный и втоптанный в грязь товар, ни на тела, распростертые на земле.
Ричард отвязывает своего коня, припрятанного поблизости и подводит его к переулку. Половина дела сделана, остаётся лишь добраться до дома, и там они будут в безопасности, и там ее уж точно никто не станет искать. По крайней мере пока.

Элинор:
Она с самого утра ждала вечера.
В подарок ей и для ознаменования блестящего окончания её обязательного образования, вечером во дворце будет бал.  От неё держалось в секрете, но сегодня одна из придворных дам проговорилась - на праздник был приглашён самый прекрасный бард, которого когда-либо видели и слышали на континенте. Сама Элинор один раз видела его выступление, когда отец брал её с собой в поездку. Они тогда только прибыли в столицу соседнего королевства, и выйдя из кареты, Элинор была заворожена необыкновенно красивым голосом. А теперь он будет петь тут, дома. И будут танцы. И вечер будет волшебным, она это знала точно.
Поскольку теперь обязательных уроков у неё не было, Элинор выбрала, чем хотела бы продолжать заниматься.
Принцесса болтала о разных приятных пустяках с дочерьми придворных, пока служанка заканчивала её причёску. Пожелав всем хорошего дня, Элинор решила покататься верхом.
Перед выходом, она направилась к отцу.
Не обнаружив его в кабинете, решила, что тот в приёмном зале и развернулась на каблуках высоких сапог, смахнула невидимую пылинку с плеча, подражая графу Норфолку - частому гостю дворца и зашагала по галерее, напевая тихонько и не ведая, что через пару биений сердца её мир перевернётся и рухнет в пропасть.
Она успела бросить взгляд в проём распахнутых дверей приёмного зала, и время понеслось с шага в галоп, а в виски начал стучать вопрос "Как проснуться?!"
Крики, звон, проклятия, грохот, кто-то чуть не сшиб её с ног, кто-то другой разворачивает и с силой подталкивает в сторону галереи. Она бежит, это сон?, рядом падают знакомые и незнакомые люди, она спотыкается, сон, страшный сон, надо проснуться!, лестница...
— Миледи, сюда!
Молодой гвардеец укутал её своим огромным плащом и как заколдованную быстро повёл к чёрному ходу.
— Ах! - парень упал, её руки взметнулись, она закрыла лицо ладонями.
Элинор уже не знала, явь или сон, боль реальная или навеянная кошмаром пронзила левое плечо, рука безвольно упала вдоль стройной, одетой для верховой езды и закутанной в гвардейский плащ фигуры.
Она не сопротивлялась и не размышляла, когда кто-то, крепко схватив её за руку увлёк за собой, чуть ли не бегом вывел её в тесный переулок... Знакомый?, нет, голос кого-то напомнил, во сне нет настоящих знакомых.
Она видит коня. Да! Она же именно собиралась прокатиться верхом. Недавно. Вечность назад.

Ричард:
Он оборачивается к принцессе, придерживая коня и хмурится. Она выглядит потерянной, словно и не здесь совсем, словно и не понимает произошедшего, но напрягает его не это, и даже не ее мертвенная бледность. Что-то не так, он что-то упустил, и не понимал, что именно, пока не шагнул к ней ближе.
— Вы ранены, — с выдохом произнес он, сдвигая в сторону ее плащ и мрачно оглядывая ее плечо. Воин бы сказал, что рана пустяковая, заживёт через неделю или две, но она не была воином, и им предстоял долгий путь. С таким ранением далеко они не уедут, а значит и покинуть страну до ночи не успеют, а к моменту, как начнет темнеть новоявленный правитель уже наверняка позаботится о том, чтобы перекрыли дороги и досматривали любого, кто покидает эти земли. Значит план придется менять.
Ричард подумал о том, что они могли бы поехать в его основной замок,ближайший к столице, но тут же отмел эту мысль. Там было слишком много слуг, и за верность каждого он ручаться не мог. Кто-нибудь да сболтнет где-то лишнего о том, что господин привез в замок даму. А раненная дама, появившаяся в доме графа аккурат в момент такого переполоха наведёт на ненужные мысли любого из приспешников нового короля.
Зато немногим дальше располагался его охотничий домик, и там не было лишних глаз и ушей. И эта мысль после короткого обдумывания показалось вполне годной.
— Я сожалею, путь будет болезненным, но нам необходимо выбраться хотя бы из столицы до темноты, — ему и в самом деле было жаль того, что ей придется перетерпеть, но вариантов лучше у него не было.
Он усадил принцессу на коня и сам занял седло так, чтобы его спутница оказалась перед ним. Он старался действовать бережно, но, как только они перейдут на рысь или галоп, боль в плече наверняка станет для нее слишком явной.

Элинор:
Она подняла голову и взглянула в глаза приблизившегося к ней человека.
— Лорд Ричард?! Но..
Сон развеялся, а кошмар, видимо, продолжался.
Он ничего не ответил, задумавшись, а она не стала переспрашивать об очевидном.
Она побаивалась этого советника своего отца. Конечно, принцесса ни с кем это не обсуждала, да и говорить было не о чем. Когда она его видела - он был всегда изысканно вежлив и спокоен. Отец, как ей казалось, ценил его больше других придворных. Но она, если позволяли условия, старалась избегать встречи с графом. И именно его лицо видит сейчас, на краю пропасти, в которую летела.
"Я ранена" — повторяет она мысленно и понимает, что боль в плече реальна. "Перед войском и народом..." — память услужливо предоставила правила достойного поведения наследницы престола. Это не сон. Она не будет показывать страх и постарается забыть про боль. Она принцесса и не будет вести себя, как перепуганная глупая крестьянка из сказки.
Элинор будто впервые увидела, что творится вокруг, словно раскрылся занавес и стала видна вся сцена. Она прикрыла глаза, но услышав знакомый голос, снова коротко на него взглянула и молча благосклонно кивнула, выражая согласие. Выбора, очевидно, не было. Но она решила, хотя бы для себя делать вид, что действует по своей воле.
Не дав ей времени самой поставить ногу в стремя, граф усадил её в седло.
"Потом. Я задам все вопросы и выслушаю ответы потом..."
Лорд Ричард правил уверенно и конь нёс их всё дальше от королевского замка. Плечо горело огнём, но когда граф принудил животное скакать быстрей, принцессе показалось что в горящую рану какие-то демоны воткнули по ледяному копью.
Слёзы срывались с ресниц, но Элинор не издала ни звука на всём пути. Ни всхлипов, ни жалоб, ни просьб остановиться.
Однако, сознание готово было её покинуть, когда всадник перевёл ход коня на шаг.

Ричард:
Он пустил коня вначале шагом, ожидая протестов или просьб остановится, но они не последовали. Ни сейчас, ни позже, когда он перешёл на рысь, а затем на галоп, как только они оказались вдали от узких улиц. Стойкая. И его это мысленно восхищало. И радовало то, что она не стала чинить ему дополнительные препятствия, хотя и узнала его. Сложностей хватало и без этого.
Как только столица осталась позади, Ричард позволил себе переключить внимание на размышления о том, как действовать дальше. Одно дело — увезти беглянку за границу и там разместить ее в своем замке и совсем другое оставаться тут, где руки новоявленного короля были достаточно длинными, хотя пока и не слишком цепкими.  Оставаться тут было очень большим риском, но шанса улизнуть сейчас уже нет, и появится он теперь не раньше, чем через месяц.
Ближайшие пару недель они, видимо, проведут в охотничьем доме — не самое комфортное место, предназначенное не для жилья, а лишь для небольшого отдыха после дороги или после охоты, но достаточно безопасное на первое время. Нет, пожалуй, пару недель — это слишком, но несколько дней вполне. И этого времени ему хватит, чтобы придумать что-то ещё. По крайней мере Ричард очень на это надеялся.
Они добрались до места уже в сумерках, и лишь здесь лошади было позволено сбавить шаг.
— Мы почти на месте, — объявил вслух Ричард, хотя не был уверен в том, что принцесса его услышит. За всю дорогу она не издала ни звука, хотя сидела вроде бы сама, частично опираясь на него, но не обмякнув, а значит, все же была в сознании хотя бы отчасти.
Он остановился у небольшого домика. Внутри не горело ни единого огонька, здесь их никто не ждал и не встречал.
— Можете стоять? — спешившись, и опустив принцессу на землю, он все ещё придерживал ее обеими руками, на случай, если все ее силы закончились в пути, и она не сможет сделать и шага.

Элинор:
— Почти на месте — эхом, одними губами повторила девушка. "Что же это за место?.."
За время в пути Элинор была сосредоточена на том, чтобы не завалиться назад на графа и не опускать головы, чтобы не поддаться детскому желанию спрятать лицо в ладони и расплакаться... , чтобы хоть немного унять огонь в плече.
Она вспоминала слова старого королевского лекаря, добрейшего Норди, настоящее имя которого, конечно где-то да было записано, но по примеру многочисленных раненых, которых он поставил на ноги за многие годы службы, все стали называть его по месту рождения.
"Милая моя малышка, запомни — чаще всего и сильнее всего рана любого рода болит вот тут" — и он легко коснулся ладонью её лба. Тогда она не поверила и глядя на рыцаря, неподвижно лежащего в лекарском доме, белого как полотно, укрывающее его, но улыбнувшегося ей, решила, что тут замешано колдовство. Не только она, многие в серьёз или шутку называли Норди добрым волшебником.
Получилось ли у неё, либо боль притупилась сама по себе, но демоны с копьями пропали, а огонь уже не горел столь жарко. Она попробовала пошевелить левой рукой, ей это удалось, но движение заставило тихо ахнуть — белоснежная ткань блузки накрепко прилипла к ране, пока рука не двигалась.
Тот же лекарь объяснил бы любопытным, как так — пущенная убийцей стрела и не застряла в плече.
Целил наёмник наверняка так же, в горло, но девушка изменила положение, а резко поднятые к лицу руки, создали складку в плотной ткани плаща. Смертоносный полёт стрелы был приглушён и она словно меч, оставила глубокую рану, прорвав тонкий рукав и упала рядом. Надень принцесса на верховую прогулку не жилет, а курточку-амазонку и этой бы раны не было, разве что царапина.
— Благодарю, милорд. Вполне. Могу — ответила Элинор, мягко, но настойчиво убирая руки графа со своей талии.
Однако, пройдя рядом с ним пару шагов, чуть нахмурясь, коротко на него взглянула и, положив на его локоть свою ладонь, дальше шла ощутимо опираясь на руку спутника.

Ричард:
Она решительно убрала его руки, хотя у него были сомнения в том, что она говорит правду, но спорить он не стал, лишь остался рядом, внимательно следя за каждым ее шагом, чтобы вовремя среагировать и поддержать, если она оступится или начнет оседать на землю. Но благоразумия в ней, видимо, было больше, чем гордыни и неприятия, потому что в какой-то момент она сама взялась за его локоть, и он перехватил ее ладонь правой рукой, а левой придерживал за талию, чтобы она могла в большей степени опереться на него.
— Это мой охотничий дом, — заговорил он, не столько для того, чтобы ввести ее в курс дела, сколько для того, чтобы сгладить для нее ощущение неловкости от того, что она вынуждена прибегнуть к его помощи, и по возможности отвлечь ее от болезненных ощущений, — здесь не слишком удобно, но зато здесь никто не станет вас искать.
В общем-то он вообще, наверное, был последним, у кого бы стали искать беглянку, и тут на руку играло и то, что по всеобщему мнению он сейчас находился за пределами страны по поручению ныне покойного короля, и в не меньшей степени то, что он слыл человеком замкнутым, необщительным, преследующим лишь свои интересы, и никогда не проявлявшим какой-то особой верности членам королевской семьи.
Когда они вошли в дом, первым делом Ричард усадил принцессу в кресло у камина, а затем зажег свечи. У большинства землевладельцев охотничьи дома представляли собой усадьбу, у кого-то довольно скромную, у кого-то, не уступавшую роскошью дворцу, но его дом был насмешкой всему этому: всего два этажа, крохотный в сравнении даже со скромной усадьбой, снаружи так и вовсе просто бревенчатый дом с крытым крыльцом. Внутри никакой особой отделки так же не было: деревянные стены украшали лишь охотничьи трофеи и редкие картины с охотничьими мотивами — в основном чьи-то подарки. Пол застелен шкурами, а вся мебель — курьезная — из рогов, камыша, прутьев и камней.
Первый этаж представлял собой просторную комнату с каменным камином, креслом передним и небольшим круглым камышовым столиком подле. Напротив у окна стоял стол со стульями, но уместиться за ним могло едва ли больше восьми человек. К залу примыкала небольшая кухня с кладовой. На второй этаж вела деревянная лестница, и там располагались лишь спальная комната и уборная. И всего этого для остановки на один-два дня было более, чем достаточно, тем более, что дам в этом доме никогда не бывало, а сопровождал Ричарда обычно лишь один слуга.
Сейчас же все сложилось совсем иначе. В доме была дама, и не было ни единого слуги, поэтому делать все придется самому. В планы Ричарда это никак не входило, но с другой стороны, это был не худший вариант. Пожалуй, куда больше было бы проблем, если бы по какой-то случайности стрела досталась ему.
— Наверху есть спальня, вы можете отдохнуть, а я на время вас оставлю, привезу к вам лекаря, — он присел на корточки перед камином, складывая поленья домиком, чтобы размести огонь. Пока еще было тепло, но с наступлением ночи станет ощутимо прохладнее и здесь в спальне. Ричард с минуту наблюдал за пламенем, убеждаясь, что занялись не только тонкие ветки, но и поленья, и лишь после этого поднялся на ноги, поворачивась лицом к принцессе и заложив руки за спину.
— Вам что-то нужно? — в его доме женщин не было, не считая слуг, поэтому он на самом деле не имел ни малейшего понятия, что бы ей могло понадобиться и тем более, как и где он будет что-то сейчас доставать, если она попросит что-то, чего нет в доме, но выполнять сложные задачи ему было не впервой.

Элинор:
Голова принцессы слегка кружилась и мысли пребывали в хаотичном беспорядке, но вид избушки лесника, к которой они направлялись, если не напугал, то изрядно удивил. Судя по темноте, хозяина в доме не было, двор не огорожен, собак не слышно. Что за лесник тут обитает? И почему граф привёз её именно сюда?...
— Ваш?!
Переспросила изумлённая принцесса с сомнением взглянув в глаза графа, советника её отца - короля. Элинор быстро справилась с минутной слабостью и отвела глаза. А в следующую минуту его фраза действительно прозвучала пугающе. Ей на секунду показалось, что она проживёт остаток жизни тут, запертая в странной избушке посреди леса. Она взмахнула рукой, как бы отгоняя осу или дурные мысли и легким наклоном головы дала понять, что слышит и не возражает.
Она скользнула взглядом по комнате в которой находилась, пока лорд Ричард занимался свечами и как заправский печник разводил в камине огонь. Наконец нашла слово, чтобы вежливо сказать комплимент дому, в который она попала.
— Тут удивительно. Никогда ничего подобного не видела.
Именно, "удивительно", ни мило, ни уютно, неудобно, как верно заметил и сам хозяин.
Элинор наблюдала за его уверенными движениями, как за полётом птицы, не вникая в смысл и цели этих действий. На неё стало наваливаться осознание произошедшего. Плечо не унималось, но она даже о боли забыла на какое-то время. Его голос вывел из подобия оцепенения.
— Благодарю Вас, лорд Ричард. Я дождусь лекаря тут.
А над его вопросом она ненадолго задумалась. Что нужно? Многое... И многие... Но она не во сне и не в сказке, а он не волшебник.
— Я хотела бы знать, как долго мне придётся пробыть в этом охотничьем домике ? — спросила она спокойным тоном. — И могли бы Вы привести с лекарем и служанку? И я была бы рада, новой одежде.
Она провела рукой от окровавленного рукава блузки до забрызганных бурыми пятнами бриджей и запылённых сапог. Голода девушка не ощущала, но...
— Да! Лорд Ричард, нет ли поблизости родника или колодца? Мне хотелось бы умыть лицо и напиться воды, пока Вы не вернётесь с лекарем.

Ричард:
Он не стал отвечать на ее вопрос, полный изумления, лишь сдержал легкую улыбку. Он не любил роскошь, больше привыкший к походной жизни в те времена, когда еще был совсем юношей, и прежний король отправлял его с особыми поручениями не на поле брани, но на чужую территорию с разведкой. Там Ричард научился многому из того, что в обычной жизни исполняли слуги, и о чем людям его положения вроде как знать не полагалось. И такая жизнь ему была вполне по душе. Но этот дом удивлял даже тех, кто был с ним знаком ближе, чем наследная принцесса, и лишь немногие из тех, кто здесь бывал, могли оценить его юмор и нарочитую молчаливую насмешку в адрес прочих охотничьих домов, походивших на миниатюрные дворцы.
— И едва ли увидите, — ее своеобразный комплимент он встретил легкой улыбкой — она нашлась, что сказать, при этом не солгав, потому что обычные "красиво", "уютно", "изыскано" к этому месту явно не подходили. А удивлять вот удивлять он и правда умел.
Она задала вопрос, на который пока у него и самого не было точного ответа, поэтому с ответом он немного повременил, вновь прокручивая в голове возможные варианты.
— До тех пор, пока Ваша рана не затянется хотя бы отчасти, чтобы новая дорога не усугубила состояние. Полагаю, что по меньшей мере три дня, может быть, неделю, — его слегка забавлял тот факт, что она задавала ему вопросы, словно у него на все был ответ и готовый план. Так же часто делал и ее отец, и обычно Ричард находился и с ответом и с планами, видимо, тем самым поддерживая иллюзию того, что у него всегда все од контролем, и что он всегда знает, что и как нужно делать. И эту иллюзию он не стремился рассеивать.
О служанке он уже тоже думал. Его план состоял в том, чтобы уехать куда дальше, в замок, где будет намного более привычная ей обстановка, где их ждали, где в ее распоряжении были бы и слуги, и привычный быт, и развлечения, но всего одна непредусмотренная случайность повернула все совсем иначе. И если местная знахарка жила относительно недалеко, на границе леса, то ближайшее поселение находилось значительно дальше, и он не представлял, как и где сейчас найдет служанку и новую одежду для принцессы, при этом не вызвав лишних толков и не привлекая внимания. Сама знахарка на роль служанки едва ли годилась — она была уже очень стара, и очень горделива. Поговаривали, что могла и вовсе отказать в лекарстве,  даже за хорошую оплату.
— Хорошо, — после короткой паузы, он кивнул на ее просьбу, все еще толком не представляя, как решит эту задачу, но это ведь теперь была его проблема, к тому же он не обещал, что все это исполнит непременно сегодня, а завтра к вечеру уже успеет прибыть Годрик, и уж он решит эти вопросы.
— На втором этаже Вы найдете все, что нужно,  — Годрик всегда оставлял воду для умывания и полотенца, и чистую воду в графине в спальне,  — но вода есть и здесь.
Он отошел к противоположной стене, к столу у окна, и в один из бокалов налил воду из графина на столе, но прежде, чем отнести бокал принцессе, поднес к лицу, чтобы понюхать и убедиться, что это действительно вода, а не вино, которое на этот столе бывало куда чаще, но обычно все же хранилось не здесь, а в кладовой вместе с запасами солонины и прочей снеди длительного хранения.
— Прошу, — он вернулся к своей невольной гостье и протянул ей бокал, — предложил бы Вам вина, но думаю, что лучше после того, как лекарь осмотрит рану.

Элинор:
Улыбка графа оказалась на удивление приятной и даже красивой.
Но принцесса не успела бы ответить своей, даже приди ей желание улыбаться этим вечером. Три дня? Неделя?! Она приложила усилия, чтобы не проявить неприятных эмоций. Для кого-то, вероятно, в деревянном срубе посреди леса правила хорошего тона и этикет смешны, но не для Элинор. Во всяком случае пока.
Она не задумывалась, её так учили, а сама она считала эти правила естественным поведением любого человека. К своим восемнадцати годам наследная принцесса Элинор Шарли Гринбелл обзавелась не только обязательными знаниями, но и собственными принципами, о которых не думала и более того - представления не имела.
— Благодарю, милорд — она приняла бокал и отпила по глотку половину — Для вина не время и не место. Уверяю, это лучший напиток, что я пробовала сегодня.
Она поднялась с кресла и подошла к окну, уже заметно стемнело.
— Ступайте же, лорд Ричард. Иначе придётся плутать в ночи — в голосе девушки было пополам понятной женской заботы и понятного королевского "аудиенция окончена".
———————————————
Оставшись одна, Элинор поняла, что не хочет сейчас ни оставаться на месте, ни подниматься в спальню. Она взяла плащ, не без труда, справившись одной рукой, смогла накинуть, закрепить возле шеи медной фибулой и вышла из дома.
Она шла без цели, приметив дорогу, по которой они подъехали, чтобы прогулявшись вернуться. Лес жил своей жизнью, жизнь шуршала, щебетала, чем-то трещала и напевала вечерние песни. А девушка снова и снова видела перед мысленным взором распахнутые двери в приёмный зал и то, что там произошло... Слёзы лились сами, она шла не обращая на них внимания.
Вдруг Элинор остановилась. Прислушалась. Вой? Нет, не может быть. Тут неподалёку дорога, охотничий домик графа, который прикидывается избушкой лесника... Но звук повторился. Тихий, но различимы и какой-то жалобный?...
Она развернулась и направилась на звук, он больше не повторялся, но принцесса не сбивалась с взятого направления. Вот, сквозь стволы деревьев и кусты орешника она заметила фигуру. Присмотрелась - человек. Стоит на месте. Наверное тоже слышал и испугался волков. Она пошла к нему, стараясь не сильно шуметь. Но человек её явно заметил, хотя с места не двинулся. Она подошла ближе.
— Что ты тут дела…
Но она не договорила, взглянув в лицо незнакомца, она увидела такой умоляющий взгляд, что почти забыла о своей трагедии. Лица толком было не разглядеть, но оно показалось ей молодым. Немой? Да и нищий в придачу, судя по лохмотьям вместо достойной человека одежды. Она осмотрелась вокруг и заметила, что этот странный немой попал в капкан!
— Стой спокойно и не двигайся. Понимаешь меня? Надеюсь…
Как его угораздило и почему сам не освободил себя, она гадать не стала. Опустилась на одно колено и оттянув пружину, защелкнула в открытом положении. Человек отскочил и будто растворился в тёмной зелени. Она бы пожала плечами, но левое разболелось с новой силой, вероятно из-за упражнений с капканом. Сколько раз бывала она на охоте, ни разу не видела, чтобы человек попал в ловушку на зверя.
Элинор отряхнула полы плаща и пошла обратно, ближе к дороге. Ей несколько раз показалось, что за ней наблюдают. Усталость и богатое воображение. Некому тут за ней наблюдать.
Вой больше не раздавался, лес пел вечернюю песню.

Ричард:
Если бы не ее рана, он бы настоял на том, что для вина сейчас как раз самое время и место, да и с раной оно бы помогло немного унять боль, но его личный лекарь не раз говорил о том, что на открытой ране это может усугубить состояние и обострить кровотечение, а ему Ричард вполне доверял.
Он привычно склонил голову,  на ее слова, как делал всегда, когда ее отец отдавал ему распоряжения и ставил в разговоре точку. Только тогда он обычно добавлял "Как прикажет мой король", а сейчас промолчал и просто удалился, оставляя принцессу одну.  Коня он не распрягал, поэтому сразу занял свое место в седле, и направил скакуна рысью по лесной дорожке. И первым делом он направился в ближайшую деревню, чтобы отправить Годрику зашифрованное послание, попытаться найти способ исполнить пожелания принцессы, и лишь затем отправиться к домику лекарше на опушке леса.
Долго уговаривать знахарку не пришлось, но у немой старухи всегда были свои условия, и одним из сегодняшних было то, что ехать она была готова только на своей телеге, в которую был впряжен старый осел, поэтому обратный путь занял  времени больше, чем хотелось бы. Но зато лекарша прихватила что-то из своих вещей в ответ на высказанный вопрос о чистой одежде. Конечно, одежа принцессе Элинор будет наверняка очень велика, но альтернативой сегодня Ричард мог предложить лишь свой личный и очень немногочисленный гардероб с охотничьем домике, и он принцессе тоже явно будет совсем не по размеру. Но до следующего вечера она уж как-нибудь перебьется тем, что есть, а там все более-менее встанет на свои места. Сложнее дела обстояли со служанкой — найти в деревне ту, кто умеет прислуживать было той еще задачей, не говоря уже о той, кто сумеет прислуживать знатной даме. Хотя в такой час найти служанку и в городе было бы непросто. И в этом Ричарду сегодня оставалось так же полагаться лишь на знахарку, а утром отправиться в город, и при большой  удаче, к моменту пробуждения принцессы уже будет та, кто сумеет исполнить полагающиеся обязанности.
До охотничьего домика они добрались, когда уже совсем стемнело, и пока знахарка неторопливо направилась к дому осматривать раненную, Ричард остался на улице, чтобы пока расседлать лошадь, отвести ее в стойло, напоить и накормить. Его присутствие пока явно будет лишним, а ему было, чем заняться и на улице.

Элинор:
Принцесса вернулась в домик и едва успела снять плащ, как услышала медленный перестук копыт и скрип... телеги?
Дверь открылась и на пороге возникла женщина. Обе молча смотрели друг на друга. Недолго, но достаточно для первого впечатления в свете свечей. Женщина была высокая, прямая и тонкая, как спица, седые волосы собраны наподобие короны, пронзительные чёрные глаза смотрели внимательно, а в руках у неё была корзинка, накрытая тканью и узел, на вид лёгкий, хоть и объёмный.
— Приветствую и благодарю за поздний визит, сударыня.
Молчание. Прямой открытый внимательный взгляд чёрных глаз еще раз встретился с прямым открытым заинтересованным взглядом глаз тёмно-зелёных.
Женщина поставила корзинку, прикрыла за собой дверь и жестом показала девушке на лестницу.
Ещё одно немое создание. Многовато на один вечер.
Но если парень в лесу её не интересовал, то знахарка...  Элинор сразу догадалась, что граф сказал "лекарь" примерно в том же смысле, что и "охотничий домик", но вот молчание знахарки её раздосадовало.
Обе поднялись в спальню. Досада испарилась, как только женщина взялась за осмотр раненого плеча. Так Элинор была избавлена от вопросов и ответов.
Девушка отвлекала себя от болезненных ощущений, разглядывая содержимое корзинки, расставленное и разложенное на прикроватном столике. Воздух спальни уже был наполнен лёгкими ароматами мяты, смородины, зверобоя и лечезверя, трилистника серебристого и ещё чего-то, что девушка угадать не смогла.
Через непродолжительное время, сторонний наблюдатель сказал бы, что принцесса гостит у родной бабушки. Элинор прекрасно понимала жесты и главным образов взгляды этой властительницы трав, а сама тоже говорила мало, знахарке хватало согласного кивка головы или отрицания жестом руки.
Элинор, как ни старалась, но несколько раз глухо ахнула, на ресницах сами собой собрались и сорвались вниз капли слёз, но довольно скоро, боль восставшая только что с новой силой, стала стихать и почти сошла не нет.
Лицо старой королевы Элинор видела близко, вид сбоку и чуть сверху, пока та что-то беззвучно бормотала, прикладывала, разглаживала, втирала.  "А в молодости была редкой красавицей" — подумала девушка глядя на правильные приятные глазу черты, которые не могла стереть сетка морщин.
Наконец, плечо было перевязано, Элинор глядя с благодарностью накрыла своей ладонью руку женщины, а та, не церемонясь, погладила девушку по волосам. Им они и уделили внимание. Девушка распутала и расчесала длинные, густые волосы хозяйским гребнем, который старуха нашла неподалёку от стопки чистых полотенец и забрала оттуда без колебаний и глупых стеснений.
А после ловкие пальцы знахарки создали причёску одновременно красивую и удобную. Вся длина была завязана в причудливый узел на затылке и скреплена какой-то крепкой палочкой из корзинки, лицо девушки было открыто, обрамляемое лишь выбившимися прядями.
Они занялись осмотром одежды и выяснилось, что придётся позаимствовать хозяйские бриджи, юбки и платья обе отвергли почти сразу. Элинор сомневалась в правомерности этого деяния, но знахарка так на неё посмотрела, что сомнения улетучились.
После примерок, выбор был сделан, лучший из возможных, на взгляд принцессы.
Времени на причёску и примерки было потрачено в разы больше, чем на лечение, но обе выглядели увлечёнными процессом. Элинор улыбалась тому, что все предметы гардероба знахарки были широкими, просторными, длинными, словно на вырост.
Они посмотрели друг на друга с улыбкой и девушка помогла старухе собрать свои богатства обратно в корзинку и узел. Её старую одежду старуха завязала в другой узел, показав, что надо поручить стирку и чистку, девушка не поняла кому, но уточнять не стала.
Элинор было интересно, как отреагирует граф на её новый облик. Глаза знахарки выражали одобрение и удовольствие, а сама она скорее была рада чистоте тканей, но не сочетанию вещей и посадке на своей фигуре.
Знахарка спускалась первой, на лице то же выражение, что было, когда она вошла в дверь домика.
Следом шла принцесса Элинор.
Собранные волосы открывали шею, широкая блуза с длинными рукавами в расцветке леса спускалась до середины бедра и красиво драпировалась под тонким зелёным платком, который она повязала на талии вместо пояса, коричневые бриджи графа свободными складками уходили в её собственные, предварительно почищенные, сапоги того же цвета.

Ричард:
Ричард закончил с необходимыми хлопотами, но знахарка за это время ещё не появилась, поэтому он прогулялся к ручью, неподалеку от домика. Если старуха закончит, он явно услышит ее по скрипу телеги, потому что  оставаться та не собиралась, как и всегда, спеша скорее вернуться в свою избу, а оплату она уже получила.
Он снял камзол, умылся и некоторое время просто задумчиво изучал поверхность воды, перебирая варианты своих дальнейших действий в обозримом будущем. Но в какой-то момент отбросил эти размышления и вернулся к дому. Первый этаж был условно в его распоряжении, поэтому он прошел туда, где бывал крайне редко — в  кухню. Здесь в кладовой он собрал из имеющихся запасов некоторую снедь, не бог весь что, но на сегодня его такой ужин вполне устроит. Подумав немного, он все же взял разделочную доску и, порезав солонину на более мелкие куски, бросил их в котел и поставил на огонь. Все же в такой вечер хотелось чего-то горячего. А пока котел медленно нагревался, Ричард налил себе вина, неторопливо его потягивая, глядя на огонь и время от времени перемешивая начавшие поджаривается куски мяса.
К моменту, когда он закончил с этими приготовлениями, и поставил на стол импровизированный ужин, послышались шаги на лестнице, и он обернулся.
Первой спускалась знахарка, она ему лишь кивнула и поспешила на улицу. Ни лишние слова,ни проводы ей не требовались, поэтому Ричард лишь слегка склонил в ответ голову, выражая этим ей свою благодарность. Но следом за лекаршей спустилась и принцесса — хороший знак, потому что Ричард полагал, что та останется отдыхать. Но на ней его взгляд задержался, скользнув по фигуре, открытой шее, убранным волосам. Как ни странно, ей этот своеобразный наряд был к лицу, и губы Ричарда дрогнули в полуулыбке, которую он тут же постарался стереть. В его голове появилась странная мысль, но она могла перерасти во что-то интересное.
— Вы выглядите бодрее, полагаю, Вам лучше? — было бы абсурдно спрашивать,  о том, комфортно ли ей и все ли ей по душе, потому что все, что ее окружало здесь, явно не было тем, к чему она привыкла, и что было бы для нее комфортным и приятным, но ее самочувствие для него действительно имело значение.

Элинор:
Она остановилась и коротко взглянув на графа, перевела взгляд на знахарку, та в дверях оглянулась.
— Доброго Вам пути, сударыня — подняла она руку в прощальном жесте и искренне улыбнувшись.
Она заметила чертовщинку в глазах лорда Ричарда, истолковала её по своему и ей это не понравилось. Нет, она понимала, что выглядит нелепо. Уж не смеется ли над ней его светлость, этого ещё не доставало.
Но в следующую секунду магия, которой неожиданно окутала её старая ведунья, рассеялась. Она снова увидела открытые настежь двери в приёмный зал. Элинор прикрыла на мгновение глаза и взяв себя в руки, преодолела оставшиеся ступени высоко держа голову со спокойным выражением лица.
— Благодарю, милорд — она остановилась и внимательно на него посмотрела.
"Боги земли и небес! Три дня..." — подумалось ей с тоской.
— Могу я просить вас об одолжении? — и не делая паузы для ответа, продолжила. — Мне, думаю, следует отправить письмо тётушке. Вам известно, что она правит с супругом островным королевством на Юге. Если её и известили... О моей судьбе вряд ли кому-то известно. Я не хотела бы злоупотребить Вашим гостеприимством, милорд.

Ричард:
Он сделал еще один глоток вина, пока принцесса спускалась и подходила к нему ближе с гордо поднятой головой.
— Я думаю, что это очень плохая мысль, принцесса, — он не поменялся в лице, и не раздумывал ни мгновения. — Положение дел таково, что всем объявлено о том, что Вас нет в живых, но новоявленному королю известно о том, что Вы скорее всего живы. Он не из тех, кто доверится словам, и непременно пожелает увидеть тело каждого из членов династии, кого решил устранить, и Вашего среди них нет. А потому уже сегодня к ночи на дорогах будут патрули, и король не пожалеет сил, чтобы не допустить Вашего побега за границу, где он не сможет до Вас дотянуться. Он не станет полагаться на удачу, и приложит все усилия, чтобы Вас разыскать.
Это Ричард знал наверняка, как и то, что новый монарх был уперт в своих стремлениях и мало перед чем останавливался. И стать опальным лордом, которого заподозрят в помощи принцессе, он точно не желал.
— Слишком велик риск, что Ваше письмо просто перехватят, если не это, то последующие от Вашей тетушки или Вас, и тогда на этом для все и закончится.  И я очень сомневаюсь, что подобный риск хоть сколько то оправдан в сложившихся обстоятельствах, — он договорил и вновь пригубил вина, но не перестал смотреть на Элинор. Ее желание уехать в безопасное место было понятно, как и желание избавиться от его общества, но не всем желаниям суждено было сбываться.

Элинор:
Конечно, за время обучения, которое закончилось на днях, ей приходилось слышать и вежливую критику и строгие поправки, но здесь и сейчас она не ожидала ничего подобного. Плохая? Принцесса вздёрнула бровь. Обратиться к единственной родственнице, с которой сама она, правду сказать ни разу не виделась, тем не менее роднёй они оставались - это плохая мысль?
А то, что Элинор услышала после заставило бы её спрятать лицо в ладони, но девушка успела, приподняв руки, сцепить пальцы в тугой замок. Так и стояла, восточной статуэткой, не отводя взгляд от глаз графа. Она была бы рада перебить его страшные слова, но не могла вымолвить ни слова.
Его голос умолк и к ней мало-помалу возвращалось самообладание. Рук она не расцепила, попросту забыв об этом. Всё её внимание крутилось вокруг речи лорда Ричарда. Несколько часов назад она была ему благодарна, хотя с бо́льшим для себя комфортом оказалась бы в компании любого другого аристократа. А теперь? Она разжала пальцы и опустила руки. Плечо заныло, в глаза словно сыпанули горсть песка, но она стояла прямо и не отводила глаз.
— Милорд — начала принцесса, но поняла, что почти шепчет, повторила и на этот раз получилось как надо. — Милорд Ричард. Я, разумеется, ещё не опытна и многого не понимаю. Однако Вы так подробно осведомлены о возможных действиях и мотивах того, кто... Того, по чьему приказу был подло убит мой отец.
Она перевела дыхание и только теперь отвернулась от графа. Ей не стоялось на месте. Она подошла к столу, отстучала пальцами какой-то ритм, отдернула руку и подойдя к окну остановилась, глядя в ночь.
— Слишком подробно и очень уверенно Вы живописали мне планы подлеца и убийцы — она резко развернулась и снова встретила взгляд лорда. — Ответьте мне, милорд, зачем я здесь?
Словом "здесь" Элинор заменила, звучавший бы прямым обвинением вопрос: "Почему именно граф оказался рядом с ней, будто поджидал в том переулке?"  А обвинять она не была готова. И не потому, что была моложе. Причина нежелания вынести обвинение крылась в её непонимании. Это всё было очень и очень странно. Спас он её или укрыл с планом продать подороже. О, она знала из истории о подобных случаях. Даже между роднёй, что уже говорить о чужом ей странном аристократе.
"Солжёт или ответит как честный человек? И... Смогу ли я распознать ложь?..."

Ричард:
Она явно не привыкла, чтобы ей перечили, по крайней мере так открыто и прямо, но для Ричарда именно это было и свойственно — открыто критиковать, и именно за это качество его в большей степени ценил прежний монарх, даже, когда тому не нравилось то, что он слышал из уст своего советника. Но такая прямота от графа была исключительно наедине, на общих советах он куда аккуратнее и тактические подбирал слова. Мог бы это сделать и сейчас, но по его мнению, принцессе стоило осознать, что она уже не в том мире, где долг каждого —оберегать ее и мягко направлять.
Она не договорила, отвернулась и отошла от него к окну, но он продолжал ждать, пока она закончит, хотя против его ожиданий она не бросила ему в лицо обвинение, а лишь задала вопрос, теперь повернувшись к нему и ожидая ответа.
— Вы не пленница, — он ответил тихо, не отводя взгляда. — Пожелаете уйти прямо сейчас, я не стану Вас останавливать, хотя мы оба знаем, что идти вам сейчас некуда. И тем не менее, решите уйти — это будет Ваш выбор. Хотите написать письмо — пишите, но рисковать сверх меры я не собираюсь, и поэтому помогать с его отправкой я не стану.
Наверное, она хотела бы услышать больше, узнать, откуда ему столько известно, но вопрос она задала лишь о том, почему она здесь, и по его мнению здесь она была по доброй воле.

Элинор:
Сторонний наблюдатель заметил бы, что лорд мог бы смягчить выражения, ведь девушка несколько часов назад стала свидетельницей гибели любимого отца, а после и других смертей, а кроме того, не называть узурпатора королём. Но если бы рядом с этим наблюдателем оказался другой, он мог бы возразить, что лорды в подобных обстоятельствах иногда ведут себя хуже дикарей.
Сама же Элинор отметила, что граф никак не ответил на её слова, просто пропустил их мимо ушей. Однако на заданный вопрос она ответ получила - не пленница. Что же дальше? Убийца короля, по словам графа, захвативший престол, намерен убить и её. Граф, очевидно желает остаться при дворе и помощи ни в побеге из страны, ни даже в связи с тетушкой оказывать не намерен. Посоветоваться бы с хранителем королевской библиотеки! Но она даже не знала, жив ли тот.  На что же решиться? Больше всего ей хотелось выбежать из этого дома, вскочить на коня и гнать до порта. Её останавливало одно. Ей нечем было заплатить за место на корабле. Она собиралась кататься верхом и не имела при себе ничего. Даже из украшений при ней был только фамильный перстень. С ним она пока не готова была расстаться. Нет.
— Благодарю, лорд Ричард. Мне Ваш ответ ясен — наклоном головы она подтвердила свои слова. — Ночь, сменившая непростой день - скверный советчик. Я обдумаю своё положение и завтра решу, как быть.
Она взглянула на входную дверь и развернувшись на каблуках, направилась к лестнице. Поднявшись примерно до середины, обернулась всем корпусом.
— Граф. Я не забуду, что Вы вывезли меня из столицы. Когда и если будет возможность, верю, что такой день настанет, я найду способ отблагодарить Вас — она замолчала, давая время обещанию обрести вес. — Теперь же, желаю доброй ночи. Вам и себе.
Войдя в спальню и закрыв за собой дверь, она ощутила слабый аромат трав, но магии в нём уже не было. Девушка скинула сапоги и рухнула на кровать, прорыдав в подушку до середины ночи. Усталая уснула. Проснулась девушка от пения птиц за окном, на удивление отдохнувшей и готовой к холодному взгляду на ситуацию в которой оказалась.
Элинор привела себя в порядок, причёска конечно же развалилась и волосы рассыпались по плечам. Она их расчесала и перекинула на одну сторону. Взглянула в мутноватое зеркало. Улыбнулась и подмигнула отражению. "Не кисни, малышка Нори, ты принцесса, а не ..." Вспомнился добрый голос кормилицы. Королеву, свою мать, принцесса видела только на парадном портрете, поэтому той доставалось восхищение красотой и уважение, а любовь девочки целиком принадлежала кормилице, ставшей нянюшкой и лучшей женщиной на всём белом свете.
Выходя из комнаты, она не представляла, как пройдёт и чем окончится этот день. Дома ли граф или выехал по своим делам - непонятно, с лестницы его не видно, звуков никаких не доносится.

Ричард:
Ричард ожидал, что от принцессы последуют еще вопросы, и много, но, к его удивлению, она ограничилась лишь одним. Он слишком плохо ее знал, они практически не пересекались и никогда толком не общались, поэтому на самом деле она была для него довольно непредсказуема, и он не знал, чего от нее ожидать. И у него к ней тоже был ряд вопросов, потому что одно дело — его личные планы, но они могли не ложиться на ее представление о будущем, и это стоило обсудить и согласовать, и он полагал это сделать как раз тогда, когда она начнет задавать вопросы. Но, судя по всему, и в частности по ее взгляду на входную дверь, она просто не поверила его словам, поэтому никаких вопросов и обсуждений и не последовало. И нельзя было ее за это винить. В конце-концов, недоверие — это неплохое качество, особенно для монаршей особы.
— Доброй ночи, принцесса, — он отозвался негромким эхом, проводив ее взглядом. Он не сомневался, что она не забудет, что он ей помог сбежать, хотя на самом деле в благодарности за это нисколько не нуждался, и в сложившихся обстоятельствах это было его долгом. Но это были его личные мотивы, а он предпочитал никому не говорить о том, что им движет. Гораздо лучше, когда окружающие думают о тебе что-то свое, не зная ни твоих истинных мотивов, ни целей, хотя именно потому, что он был многим непонятен и вызывал столько недоверия у окружающих.
Проснулся Ричард слишком рано, что и неудивительно — сон в кресле не мог быть крепким и комфортным, но отчасти оно было и к лучшему, потому что у него еще были дела. Может быть, отправиться в город за служанкой для Элинор было и скверной мыслью, с учетом того, что та, вероятно, решит сегодня продолжить свой путь самостоятельно, но он обещал исполнить ее просьбу, а обещания он предпочитал исполнять.  Он не сомневался, что если принцесса  решит дальше действовать самостоятельно, то ее непременно поймают, и если сама она не обмолвится о том, кто ей помог, а новый король точно захочет это знать, то вот ее служанка наверняка будет куда более сговорчивой. С другой стороны, он мог поставить условием, что Элинор может уйти, когда пожелает, но одна,  в таком случае от служанки он либо избавится, либо пристроит ее так, чтобы никакой угрозы от нее не исходило.
— Госпожа, — в дом вошла девушка со слегка испуганными глазами и, едва завидев Элинор, опустила взгляд, склонила голову и присела в реверансе, — меня зовут Илинка. Милорд сказал, что я буду прислуживать Вам.
Она понятия не имела, что за госпожа перед ней, и чего ей здесь ожидать, но оплата была такой щедрой, что изначально она полагала, что ее и вовсе не для прислуживания увозят, и теперь слегка насторожено ожидала того, что ее на самом деле здесь должно ожидать.

Элинор:
Элинор несколько удивилась, увидев робеющую миловидную селянку, если внешность девушки не была обманчива.
— Ты очень кстати, милая — принцесса говорила мягким тоном, легко улыбнувшись вероятной служанке. — Полагаю милорд не объяснил тебе суть твоего пребывания в этом доме? Он верно поступил, моя служанка приболела, а мне, сама видишь, есть что поручить сразу же.
Элинор качнула головой, волосы водопадом укрыли плечи.
— Сумеешь привести в порядок?
Девушка кивнула и принцесса, чтобы не смущать это создание и дать немного привыкнуть, повернулась к лестнице и жестом пригласила следовать за ней. Никакая она не служанка, но мила, скромна... Элинор решила, что если девушка справится с причёской и не начнёт тараторить без умолку, как это водится у крестьян, она оставит её при себе. Во всяком случае, пока сама будет находиться здесь.
Первое смущение осталось на лестнице.
— Какую причёску госпожа пожелает?
— Причёску. Я хочу испытать тебя. Видишь, как я одета? Так вот, мне нужна причёска, так же удобная для верховой езды, как этот костюм, но не такая же простая. Понимаешь?
— О, да, госпожа, буду рада угодить Вам!
— Уж постарайся — проговорила принцесса одними губами и подумала, что если по такому описанию у девчонки получится не хуже, чем у ведуньи, придётся лорду Ричарду платить ей жалование.
"Боги земли и небес! Как же невыносимо трудно быть нищей беглянкой, на другой день..." Её мысли готовы были увлечь Элинор во вчерашнее утро и начало дня, но она прервала цепочку воспоминаний, сознательно переключив внимание на вероятную прислугу.
Принцесса сидела на стуле, а девушка что-то колдовала с её волосами.
— Что ты ещё умеешь? Скажу сразу. У меня будет к тебе немного поручений. А раз ты сказала, что милорд нанял тебя для услужения мне, так я хочу чтобы выполнялось порученное идеально. Знаешь это слово?
— О, госпожа, я умею делать любую работу по дому! Умею шить и чинить...ох, Вам не надо, простите!  — она стушевалась и судя по голосу готова была расплакаться.
Элинор прикрыла глаза.
— Я не сержусь. Неужели я выгляжу столь грозно, что ты меня боишься? Мне страх не нужен, мне нужна служанка — она ощутила, что причёска готова, встала и подошла к мутноватому зеркалу.
То, что нужно! Получилось, как и хотела принцесса, примерно так же, как у ведуньи, но волосы держались надёжней, а причёска выглядела...  Элегантно! Лорд Ричард нашёл истинный негранёный бриллиант.
Элинор оглянулась и одобряюще улыбнулась служанке. Не лезет с вопросами, не трещит без умолку, миловидна и понятлива.
— Я очень довольна, Иллина. Твоё имя Иллина, верно? Итак. С этого момента ты в услужении. Будешь ли ты приходить по утрам или тут есть для тебя комната, что сказал милорд? В любом случае, ты мне нужна будешь по утрам. Сегодня тебе осталось прибрать в этой комнате и... нет. На сегодня всё. Приберёшься и ступай — девушки примерно одного возраста посмотрели друг на друга.
Одна благосклонно, вторая благодарно.
— Спасибо, госпожа! Рада услужить, госпожа! У меня младшие сестрицы, я много чего ещё умею...
Элинор с короткой улыбкой подняла руку. Девушка поняла и замолчала поклонившись.
Оставив Иллину в спальне, Элинор решила не сидеть в деревянном доме, словно в каменном мешке, а пойти прогуляться. Второго коня она во дворе не видела, ну что же. Гулять она тоже любила, правда чаще всего в приятной компании. Но это не беда. Ей было о чём подумать.
Выйдя, она направилась в другую сторону от маршрута вчерашней вечерней прогулки. Через некоторое время услышала голос воды. Река? Она с интересом и удовольствием направилась на звук.

Ричард:
— В этих местах небезопасно гулять в одиночестве, — довольно громко заметил Ричард, догоняя принцессу, — да и заблудиться в этой стороне недолго.
Если она его и не заметила на улице, то вот он прекрасно видел, как она очень целеустремленно направилась в северную часть леса, куда вела одна из троп, но вскоре та закончится, плавно растворившись в траве, мхе и мелком подлеске. Ричард последовал за принцессой, но уверившись, что та явно не собирается вернуться в ближайшее время обратно, поспешил ее нагнать, благо его широкий шаг позволял это сделать без лишнего шума.
— Или Вы таким образом приняли решение дальше идти своим путем? — поравнявшись с Элинор, он перевел на нее слегка лукавый взгляд. Он сомневался, что она таким образом решила уйти. И даже не потому, что полагал, что она бы непременно попрощалась — она ведь могла и не поверить в то, что она не пленница, но тогда бы шла она не так открыто и не в эту сторону. Держалась бы подальше от троп, чтобы всаднику было сложнее ее настигнуть.
— Здесь водится много диких зверей, и есть те, кто с лёгкостью нападет на человека, — он чуть сбавил шаг, но лишь для того, чтобы достать из-за пояса один из своих охотничьих кинжалов и протянуть его принцессе вместе с ножнами. — Стоит иметь при себе хоть какое-то оружие на всякий случай. Умеете им пользоваться?
Он не знал, чему именно учили ее. Мальчиков обучали тому, как правильно обращаться с самым разным оружием, и любой уважающий себя дворянин умел в том числе освежевать и разделать свою добычу, поэтому кинжалами пользовались мастерски не только в экстренных случаях. Но девочек этому едва ли учили. Предполагалось, что именитые дамы не ходят без сопровождения и охраны,предполагалось, что им нет нужды защищать свою жизнь.

Элинор:
Элинор вздрогнула от неожиданности.
— Не ожидала встретить Вас — она оглянулась и остановилась.
Он нагнал её быстро, что не было удивительным. Она оставила без ответа вопрос ответа не требовавший, лишь коротко улыбнувшись, в знак того, что оценила шутку.
— Именно в этой стороне? Вероятно из-за близости воды — предположила девушка. — Вчера вечером я не видела и не слышала ни одного зверя, только птичьи трели и обычный шум леса. Но я гуляла с той стороны Вашего ...домика.
Она взмахнула рукой, уточняя направление вчерашней прогулки. Принцесса остановилась, и довольно долго молча смотрела на кинжал в ножнах, прежде чем принять.
— Благодарю. Буду держать при себе. Но это подлое оружие. Хотя, Вы правы, лучше какое-то, чем никакого.
Она снова двинулась в сторону воды.
— О, милорд! — оглянулась с быстрой улыбкой — Благодарю за прелестную Иллину. Это истинное сокровище. Надеюсь, впоследствии ей найдётся место у добрых хозяев. Чуть неотёсанна, но это поправимо, если её господа будут заинтересованы.

Ричард:
— Прошу простить, не хотел Вас напугать, — он заметил, как она вздрогнула от неожиданности, видимо, ни разу не услышав звука его шагов, хотя он действительно обычно перемещался тихо, и ступать мягко даже при быстром шаге давно стало его неосознанной привычкой.
— Южная часть леса более оживленная, там есть и дороги в сторону ближайшей деревни, и тропы, тех, кто наведывается в лес. И в западной части лес преимущественно хвойный и чистый, там зачастую устраивается и охота, а северная часть с густой растительностью. Она уходит в низину, влажность там выше, много чащоб и болот. Там для большинства зверей дом родной, и если в охотничьи угодья они ступают с опаской и осторожностью, то свою территорию готовы защищать, — он замолчал, решив не упоминать слухи местных, потому что сам в них не верил, и пересказ подобного можно было бы счесть дурным тоном.
— Если на Вас нападет не зверь, а человек, то такое оружие может спасти вам жизнь, и едва ли это можно будет считать подлостью, — по разумению Ричарда не было подлого оружия, были подлые намерения, а оружию все равно, каким целям служить: благим или преступным. Опять же, поединок на шпагах мог быть вполне честным, в том числе с использованием кинжала как средства блокировки и парирования некоторых выпадов. Куда более подлым было бы целиться в человека со шпагой из мушкета, или нападать на безоружного.
— Я рад, что она смогла Вам угодить, — он ответил сдержанной улыбкой, но невольно залюбовался тем, как озарилось ее лицо от этой лучистой искренней улыбки, пусть и такой короткой, и он действительно был рад это слышать, потому что к подбору окружающих себя людей подходил довольно придирчиво, а в этот раз выбирал и с ещё большим пристрастием, вот только в этот раз у него не было четких критериев, относительно того, что должна уметь девушка, но после короткого разговора она показалась ему достаточно сообразительной, осторожной и внимательной, чтобы не оплошать.
— Вы что-то решили на счёт своего будущего? Понимаю, что вчера у Вас был очень непростой день, для Вас многое перевернулось в одно мгновение, но думаю, Вы не горите желанием, провести здесь побольше времени, поэтому нам бы стоило обсудить перспективы, не откладывая это в долгий ящик, — конечно, сегодня, с прибытием Годрика все станет намного проще, но все же принцессе здесь явно не будет комфортно и хорошо в отличие от него.

Элинор:
Она слушала его и мысленно рисовала тропинки, дорожки, таинственный хвойный лес...
— Милорд. Вы хотите сказать, что неподалёку от Вашего охотничьего домика водятся, кроме зверей, ради соседства с которыми домик и выстроен, вероятно, но и разбойники? Что значит это Ваше "если нападёт человек"? — она не выглядела испуганной, скорее заинтересованной.
На слова о качествах оружия и людей Элинор ничего парировать не стала.
За разговором они постепенно дошли до места, где тропа начала растворяться в траве.
Она остановилась, повернувшись к нему подняла голову и внимательно посмотрела в глаза.
— Я не смогла увидеть своего будущего, лорд Ричард. Вчера Вы были правы, хоть я и не смогла признать это сразу. Это вы хотели услышать? — она говорила серьёзно, без жалобных или обвиняющих интонаций, не отводя взгляд. — Я лишена имени, дома, средств, близких мне людей. Что же до ближайших дней, я решила, что буду жить чужую жизнь, некой аристократки, скрывающейся в лесу, да хоть бы от нежеланного брака, сколько смогу. Если же не появится возможности вернуть свою жизнь.... Об этом я тоже думала, но решения не приняла, а мысли хороши, когда они в голове. Сказанное превращается в слова, а слова уносит ветер.
Она не двинулась дальше и не отвела взгляд, ожидая ответа и не гадая, каким бы мог быть ответ.

Ричард:
— Я хочу сказать, что Вас ищут, и хотя здесь Вас едва ли станет кто-то искать, от случайных неудачных встреч никто не застрахован, — он не ставил на то, что кто-то явится сюда ее разыскивая, но на его памяти было слишком много почти невероятных стечений обстоятельств, как счастливых, так и трагичных, поэтому никто не был застрахован от того, что здесь по каким-то совершенно не связанным с принцессой причинам мог бы объявиться тот, кто слишком хорошо знает ее в лицо, и очень жаждет выслужиться перед новым монархом. Благо, Ричард был, если не затворником, то достаточно нелюдимым, чтобы к нему в угодья решил наведаться кто-то без приглашения. Но удача коварна, и могла выкидывать разные фокусы.
— Я не настолько тщеславен, чтобы добиваться признания собственной правоты, — он ответил с легкой улыбкой, потому что он, кажется, был единственным человеком в совете, кто действительно не жаждал признания свой правоты и не имел склонности к напоминаниям в стиле "я же говорил".  В серьезных вопросах Ричард предпочитал сосредотачиваться на проблеме, а потому отметал, как желание быть правым, так и лишние вежливости и реверансы, отдавая предпочтение прямоте.
— Я понимаю, что у Вас нет ни единой причины мне доверять, и не жду, что Вы станете делиться со мной своими сокровенными мыслями, но, — он помедлил, подбирая слова, решив, что если он будет слишком прям, как в общении с ее отцом, то она скорее всего просто воспримет его слова в штыки, — Я вижу ситуацию следующим образом: у вас есть глобально два пути.
Он вновь задумался, на мгновение отведя взгляд, а затем внове вернул прямой взгляд в глаза, поправив свои собственные слова:
— Четыре пути. Первый — Вы решаете просто смириться с произошедшим и по сути шагнуть в пропасть, сдавшись новому королю. Второй — Вы решаете выгадать что-то для себя и сдаться на милость нового короля, о в обмен на обещание признать его правителем и принести присягу, а дальше торговаться об условиях. Есть шанс, что это сохранит Вашу жизнь, но на мой взгляд шанс очень невелик, хотя я не знаком с тем, насколько Вы искусны в переговорах, поэтому могу ошибаться. Третий вариант — Вы решаете начать новую жизнь, сбежав за границу, и там искать для себя новую жизнь и новый дом. Четвертый — Вы хотите вернуть трон, который должен был достаться Вам, а не узурпатору. В первом пути я Вам не помощник. Во втором могу сыграть лишь малую роль. Если только Вы не собираетесь через второй осуществить четвертый.
Он в самом деле не знал, что ей было бы ближе, что в ее характере, и в ее убеждениях, на что ей хватит смелости и духа, а на что нет.

Элинор:
— Благодарю Вас, граф, это напоминание полезно. Очевидно, я не всегда верно понимаю Ваши слова.
Медленный наклон головы, в подтверждение признательности и своего рода извинений за непонимание. Ничего не изменилось вокруг, но внезапно Элинор, вернув взгляд на лорда Ричарда, увидела его, словно впервые. Кто Вы, лорд Ричард, бывший доверенный советник моего отца и Вашего короля? Она отошла на шаг и повернулась к лесу, словно залюбовавшись природой.
Всё, что он делал после их случайной встречи в тот день, было ей во благо. А почти всё, что произносил, заставляло сомневаться в мотивах. И ей дела не было до его мотивов прошлым утром, граф присягал отцу и советником был у него. Теперь же, помогая ей делом, рисует беспросветный мрак. Дав понять, что остаётся при дворе, вероятно, принеся новую присягу новому сюзерену, сказал, что она свободна остаться или бежать.
Он предоставил ей выбор без выбора, чтобы не произносить отвратительно прозвучавшую бы, но кристально правдивую фразу: "Вы полностью в моей власти, Ваше бывшее высочество." Продать подороже, доведя "искателя" до исступления?
"Ни имени, ни своего дома, ни средств, ни близких, ..." — твёрдо повторила мысленно свои слова, сказанные чуть ранее вслух. Что ж. Внутренняя борьба, если не окончилась, то получила перемирие. Есть животные, что притворяются мёртвыми, в расчёте на жизнь.
Наследная принцесса Элинор Шарли Гринбелл восемнадцати лет от роду погибла пытаясь бежать от судьбы и не похоже, что сможет воскреснуть.
Девушка оглянулась на спутника, словно очнувшись - "что же мы стоим", и изящным движением указала в обратном направлении, к домику. Даже мимолетная улыбка преображала лицо графа так, что вязкие мысли о его возможных коварных планах испарялись.
— Редкое качество для придворного — тихо ответила она с ответной улыбкой.
А через несколько шагов Элинор остановилась и обернулась. Руки, неожиданно для неё самой, оказались на плечах лорда Ричарда.
— Теперь ошибаетесь Вы — она заговорила сразу, не давая себе времени обдумать услышанное и взвесить ответ, как её учили. — У меня достаточно причин доверять Вам, милорд и о моей благодарности Вам известно. В силу понятных причин пока просто на словах. А недоверие... Вы согласитесь с утверждением, что непонимание и рождает недоверие?
Она убрала руки, вернув кисть левой за пояс, в таком положении плечо о себе почти не напоминало. Граф заговорил серьёзно, она слушала со всем вниманием.
— Первый - путь отчаяния. Мне не хотелось бы, но я думала и об этом. Второй не приходил мне в голову и откровенно мне не нравится. Милорд, скажу откровенно, когда я думала связаться с тетушкой, виделось так...  Я скрывалась бы какое-то время в её королевстве, с её помощью и помощью оставшихся верными и выживших военачальников и аристократов собрать силы, вернуть корону фамилии и покарать узурпатора. Но, Вы были убедительны. Это неосуществимо. Ах, да, бежать и начать жизнь заново, предать память об отце, о славных предках, отказаться навсегда, не на время...  Нет. Это не мой путь. Что посоветует наследной принцессе советник, если бы присягал ей? Представим на минуту такую сцену.

Ричард:
Он ответил на ее слова таким же наклоном головы, но ее вины в том, что она по-своему толковала его слова, не было. Они просто говорили на немного разных языках: она — на языке двора, с реверансами и эпитетами, а он — на языке прагматизма, и чем серьезнее была ситуация, тем более резко и прямо он говорил, предпочитая сгустить краски, нежели что-то приукрасить, полагая, что пусть лучше в итоге путь окажется чуть проще, чем на нем встретится неожиданное препятствие.
Он последовал за ней, отставая ровно на полшага, когда она жестом пригласила возвращаться обратно, но остановился, когда она обернулась к нему, и на мгновения растерялся, когда она вдруг оказалась к нему так близко, опустив руки ему на плечи. Если это была такая женская уловка, то она явно работала, потому что ничего подобного он никак не ожидал, и такое, казалось бы простое действие, вызвало в нем неожиданную волну эмоций, которым здесь было совсем не место. И ее слова дошли до него с некоторым запозданием, поэтому ответил он после небольшой паузы, удержав себя от инстинктивного порыва опустить ладони ей на талию.
— Что именно вызывает у Вас непонимание и вопросы? — вопросов она задавала мало, гораздо меньше, чем он ожидал, поэтому для него было немного в новинку услышать о том, что она чего-то не понимает.
— Я не сказал, что это невозможно, я сказал, что это неосуществимо прямо  сейчас, — он действительно не имел в виду, что она навсегда отрезана от мира и заперта в этой части страны, — нужно выждать время — у нового короля не хватит возможностей долгое время держать все границы, как сейчас. Это вызовет и много недовольства и не позволит ему в полной мере управлять, поэтому какое-то время он будет очень тщательно Вас искать, не жалея на это сил, но через пару месяцев ему придется ослабить хватку и внимание, смирившись с тем, что Вы смогли от него ускользнуть. Он не перестанет Вас искать еще долго, но это уже будет куда более подходящий момент, чтобы перебраться в более безопасные места, — он замолчал, опуская ненадолго взгляд, размышляя, вновь подвергая мысленной критике свои идеи, но затем вновь поднял взгляд на принцессу.
— Если Вы хотите вернуть корону, то это долгий путь, точно так же, как и свержение Вашего отца — это не то, что делается за месяц или два. Подобное готовится годами. Это политика, а она не слишком подвижна и стремительна. Любые бунты, протесты и перевороты имеют очень длительные предпосылки и подготовку, просто свершаются стремительно в подходящий момент, но пока этот момент выжидается, долгое время все находится в полной готовности, когда все пружины взведены, и только и ждут сигнала, чтобы сработать. Вам нужно будет собирать силы и сторонников, и я бы не стал рассчитывать на просто лишь чью-то верность и добрую память, Вам нужно будет заинтересовать присоединиться к Вам тех, в чьих силах Вы будете нуждаться. Кроме того, у Вас есть вариант и дождаться момента, чтобы покинуть страну и искать поддержки за пределами страны, вот только я бы полагался не на Вашу тетушку. Куда благоразумнее было бы обратиться за помощью к тому, кто совершенно независим от нашей страны, а еще лучше, к тому, кто имеет к ней интерес. Как, например король Карл — он хотел бы иметь здесь свое влияние, у него достаточно внушительная армия, чтобы сохранять полную независимость, но не достаточно сил, чтобы наша страна не мешала его планам во внешней политике и отношениях с другими странами. Политический брак с его сыном даст Вам в руки мощное оружие и поможет вернуть корону. Это самый простой и быстрый путь, но вот удержать потом корону в своих руках, а не передать ее Карлу, будет сложней. Но тоже не невозможно.

0

3

Элинор:
Смущение от собственного внезапного действия, неприемлемого в отношении кого бы то ни было, кроме членов семьи и присягнувших лично ей рыцарей, вскоре покинуло девушку, не успев вогнать в краску и уступило место вдумчивому вниманию.
Принцесса не перебивала, лишь кивнула с пониманием его пояснениям.
Выслушав совет о котором просила, она помолчала недолго, обдумывая сказанное Ричардом.
— Не секрет, что король Карл бывал с визитами у нас.  Я встречалась с ним и на балах и во время обычных приёмов. Мне он виделся... Как бы Вам сказать?  Хищником. Именно. Сдержать которого удавалось моему отцу. И впечатление это, возникшее само собой, только укрепилось, когда я узнала, что его величество Карл имеет виды на суверенное герцогство, что расположено между нашим и его королевствами. Сына его я не видела и каков он не знаю. Если в отца, хватит ли у меня сил не дать им поглотить мою родину, не говоря о земле храброго и гордого коронованного герцога? К слову, Вам ведь известно, что поколение или чуть больше назад, прежний герцог был вассалом нашей короны. А его сын Хьюго Рейнхолл в боях и с помощью своих гениальных, так отец считал, дипломатов, завоевал свою корону и свободу от вассалитета. И мы заключили с ним договор о мире и уважении на века, пока стоят дома Гринбелл и Рейнхолл. Так и записано, я читала документ.
Было заметно, хоть Элинор и старалась говорить ровным тоном, насколько ей неприятен Карл и какое уважение вызывал Хьюго.
— Идём? Не то пустим тут корни — она улыбнулась меняя тему и взглянула на Ричарда
Некоторое время прошли молча, думая каждый о своём.
— Милорд — нарушила молчание Элинор, продолжая движение и глядя вперёд. — Я не хочу довести до беды прелестную Иллину, но ещё более - чтобы она, по любой причине, довела до беды меня, захватив попутно и Вас. Утром я не называла ей ни имени ни титула, а у неё хватило ума не расспрашивать. Но так не продлится дольше этого первого дня. Простолюдинки таковы, что начнёт сыпать вопросами и я буду вынуждена хоть что-то внятное ответить, ведь я нуждаюсь в её услугах. И вот, что я решила. А Вас попрошу, со свойственной Вам прямотой оценить моё решение.
Она подтвердила своё намерение попытаться оставить королевские привычки во дворце, а пребывая тут, быть проще. Понимая, что придётся прикладывать усилия, в успехе этой мистификации она уверена, ведь с детства не была лишена общения с разнообразными слоями жителей королевства. А её наблюдательность хвалили многие, если, разумеется, не льстили, невесело улыбнувшись, добавила она. И вот на суд Ричарда Элинор представляет виконтессу, дочь графа Нимуса, да простит её таковой, если существует, родом с Севера, скрывающуюся у друга семьи - у него, у Ричарда, от нежеланного жениха. Зовут виконтессу Минори.
Девушка взглянула на спутника, но не смогла прочесть по выражению лица его мыслей относительно такой идеи.
— Я постараюсь спрашивать, а не ожидать доклада, говорить о своих желаниях и затруднениях, не предполагая рядом с собой подданных. Вы же понимаете, что это просто привычка. Вы не присягали мне и нам обоим известно, что почти не знаем друг друга.
Элинор, воодушевившись возможной игрой, если против неё не возразит Ричард, с весёлым смехом продолжила.
— И для начала, мы можем обращаться на "Вы", но никаких "милордов и высочеств" в присутствии Иллины или кого бы то ни было. А в продолжение, Ричард, я невероятно проголодалась. И когда мы позавтракаем, а Вы составите мне компанию, надеюсь, то я засыплю Вас вопросами. Вот. У меня получается! Не правда ли?

Ричард:
— Франциск намного мягче своего отца, во многом неуверенный и осторожный, но как он будет вести себя без надзора своего родителя — это загадка, — Ричард неоднократно общался и с наследником короля Карла, но прогнозировать тут не мог. Иногда дети, как только избавлялись от гнетущего контроля своих коронованных родителей, становились очень своевольными, несговорчивыми и жесткими в управлении. А кто-то так и оставался неуверенным, оглядываясь при каждом шаге на советников и любого, кто уверенно скажет, как поступить.
Ричард улыбнулся, хотя невеселой улыбкой, когда принцесса сказала о прежнем вассальстве герцога. Ему это было не просто известно — это было частью истории его собственной семьи, только не столь счастливой и героической. 
— Вот как, — теперь на его губах появилась усмешка. Сам он этот документ никогда не видел, и по большей части и не стремился его прочитать, но узнать, как все это вошло в историю было по-своему забавно.
— Вместе с Рейнхолами тогда выступили и северяне Блэквуды, но они независимость не получили, а в историю вошли лишь как мятежники. Они лишились части земель, сохранили лишь родовое гнездо, но их потомки были лишены и наследного титула и права носить фамилию Блэквуд, — у Ричарда Рейнхоллы вызывали лишь неприятие, хотя он это никак при личных встречах не демонстрировал, и об истинном положении вещей было известно единицам.
— Но в любом случае Ваше изначальное противостояние будет направлено на короля Карла, если Вы изберете этот путь. Если он поможет Вам вернуть корону, то не отдаст ее полностью в Ваши руки, и за нее придется бороться уже с ним, хотя уже не силой, а другими методами. Но это лишь один из вариантов. Есть и другие, нужно лишь осторожно делать этот выбор, потому что есть те, кто с радостью примет Вас, но тут же начнет вести переговоры с нашей страной, чтобы получить желаемые блага с наименьшими усилиями, — и в этом плане Ричард был совсем не уверен в том, что тетушка принцесссы не поступит точно так же. Ее королевство было небольшим, время от времени впадающим в нужду, но не имеющим прямых интересов в этих землях. И насколько сильно значение кровных уз, ему было неизвестно. — Можно возвращать корону и не заручаясь преимуществами брака, но я пока не знаю, что именно происходит при дворе, и каковы настроения знати, поэтому готового плана в эту сторону у меня пока нет, здесь нужно выждать и собрать информацию.
Он кивнул на ее слова и вновь двинулся следом, отставая на полшага, думая о том, что на самом деле его будет ждать при дворе уже нового короля, когда он якобы вернется, но из этих размышлений вскоре его вернул голос принцессы, и он перевел на нее взгляд, хотя она продолжала идти, глядя вперед.
— Не думаю, что она начнет задавать много вопросов, на этот счет у нее есть четкие инструкции, и, думаю, она достаточно напугана, чтобы их не забыть, — девушка могла со временем расслабиться в отношении Элинор, но не в отношении него, и он полагал, что она не забудет об этом сама, а он позаботиться о том, чтобы время от времени напоминать ей ее положение при госпоже. — Но во избежание лишних мыслей у нее, такая легенда вполне убедительна. По крайней мере для селянки. В моем замке такая легенда вызовет если не вопросы, то много толков, но до этого времени у нас еще есть время обдумать легенду или составить новую, — ему пришлась по душе готовность принцессы примерить на себя новую роль, потому что он раздумывал над тем, как ей преподнести подобную мысль так, чтобы ей это не показалось чем-то оскорбительным. — К вечеру прибудет несколько моих верных слуг, и у меня будет к Вам одно предложение. Возможно, такая легенда Вас заинтересует не меньше.
— Понимаю, — Ричард кивнул, слегка склонив голову, потому что у них и в самом деле были очень разные привычки и разный уклад общения, но, коль она не собирается все же оставить все и продолжить в самое ближайшее время свой путь самостоятельно, им придется как-то найти взаимопонимание, — я привык давать в том числе непрошенные советы Вашему отцу, но я редко отвечаю на не озвученные вопросы. Домыслы и предположения обычно повисают в воздухе.
И это происходило само-собой. Если, когда он был еще ребенком, находясь воспитанником при дедушке принцессы Элинор, он привыкал игнорировать предположения и выпады, чтобы не сказать лишнего, не усугубить для себя шаткого положения, то потом это просто стало частью его натуры, и весьма пригождалось на советах, когда звучали намеки или провоцирующие предположения, подталкивающие к какой-то защите или оправданиям, но в итоге растворялись в тишине, не достигнув своей цели.
— Я рад, что в Вас, наконец, проснулся аппетит, — он рассмеялся на ее слова, прозвучавшие так легко и непринужденно. Ему не придется ее уговаривать позавтракать, а это уже начинало вызывать в нем беспокойство, потому что в отличие от него, она не ела, как минимум, со вчерашнего обеда. И он наделяя, что новая служанка, достаточно расторопна, чтобы приготовить завтрак, как он и просил, сразу после того, как закончит с поручениями госпожи.

Элинор:
Они приближались к охотничьему домику и Элинор осознала, что угроза засыпать графа вопросами после завтрака, вполне может перестать быть просто шуточной угрозой.
Лорд Ричард добавил ей пищи для размышлений и она старалась не упустить ничего: имена, фамилии, люди, события прошлого, настоящего и возможного будущего.
— В Вашем замке?!..
Изумлённое восклицание сорвалось вслух и следом принцесса, явно сожалея о сказанном и не надеясь, что граф не расслышал, покачала головой, взмахнув рукой в жесте отрицания.
— Прошу Вас, милорд...  Мы всё обсудим чуть позже.
Взаимное понимание причин взаимного непонимания придавало девушке уверенности, что идти по пути отчаянья ей не придётся.
А подходили они к дому оба уже пересмеиваясь.
Не доходя до самого здания, Элинор остановилась.
— Лорд Ричард. Могу ли я простить одолжить мне Вашего скакуна? Я хотела бы наведаться к ведунье — она кивнула влево. — Вы можете спокойно доверить мне коня, верховой ездой я занималась с пяти лет, знаю и люблю этих прекрасных животных. Обещаю не задерживаться и вернусь скоро.

Ричард:
Ее явно удивили его слова о замке, и сильно, хотя он не понимал, почему. Она всерьез полагала все время, пока будет скрываться, провести здесь? Или настолько неприемлемым для нее было бы появиться в его настоящем доме? Но задавать вопросов он не стал,  в основном из-за ее жеста и просьбы отложить это до их обсуждения позже. Так тому и быть, он умел смерить любопытство и не задавать лишних вопросов, когда его об этом просили.
Своего коня Ричард не одалживал никому, но задумался он сейчас по иной причине. Он чувствовал свою ответственность за безопасность принцессы, и отпускать ее одну казалось не очень хорошей идеей. Особенно, с учетом того, что еще вчера принцесса с явным трудом пересекла дорогу.
— Я бы предпочел, чтобы этот визит Вы нанесли вечером, когда кто-то из моих людей сможет сопровождать Вас, но если мое пожелание не берется в расчет, то будьте осторожны: вы все еще ранены, а Арес у меня очень норовист и своеволен, ему нужна тверда рука, и даже с ней он может сбрыкнуть, проверяя Вас на прочность.
Все же отказывать ей в этой просьбе или навязывать непременное сопровождение, личное или своих людей, он не хотел, и не только потому, что это бы походило на то, что все же она пленница, но и потому, что она явно ощущала себя лишенной всего, и ограничивать ее дополнительно было бы неправильно, поэтому этот риск ему казался более-менее оправданным. В конце-концов, нельзя обезопасить от всего, иногда приходится полагаться на случай и удачу.

Элинор:
— Поверьте, Ричард! Моя Звёздочка тоже с характером — она посмотрела на него, словно от его решения зависела её судьба. — Я понимаю. И я не сразу решилась просить об этом. Меня немного беспокоит плечо. Совсем немного!  Достаточно будет ей ещё раз помочь мне и, уверена, больше не понадобится. Своего коня и своё личное оружие, свой дом и свою честь - держи при себе, я знаю рыцарские правила. И, повторю, я пойму отказ. Но и повторю просьбу.
Ей было невероятно тяжело просить, понимая, что скорее получит именно отказ. Но не попытаться девушка не могла. Плечо не чуть беспокоило, оно всё утро болело, к тому же её до слёз хотелось промчаться вдоль леса верхом, и в довершении она всей душой желала ещё раз увидеть ведунью. До вечера всё это ждать не могло. Так ей казалось.
— Милорд. Предлагаю решить Аресу, если уж Вы не отказали мне сразу. Подойдём вместе и я поздороваюсь и сяду сама в седло. Мы оба поймём его ответ. Обещаю не спорить. Что скажете?

Ричард:
Он верил, что ей нелегко давалось ее нынешнее положение с необходимость просить и спрашивать, а не приказывать и ожидать исполнения своих желаний, но, надо было отдать ей должное, виду она не подавала и справлялась с этим, кажется, успешно.
— Миледи, Вы можете располагать любым моим имуществом как собственным, — он не был готов отдавать в ее распоряжение себя, да и не имел на это права по большому счету, но все, что касалось его собственности, для него мало чего стоило, и это он мог отдать ей, не колеблясь, так, чтобы у нее не было нужды спрашивать разрешения или просить.
Ещё он мог ей предложить отвезти ее, но, едва ли она нуждалась в его обществе, иначе бы сама озвучила эту просьбу так, и он не собирался вдумываться в причины этого. Вместо этого он задал ей совсем другой вопрос.
— Умеете седлать?  — ей почти наверняка давали уже оседланную лошадь, но он по возвращении утром, избавил Ареса от всего лишнего, вычесав его и оставив в стойле отдыхать, так как никуда больше не собирался. И если принцесса хотела ехать верхом, Арес более благосклонно воспримет, если она подготовит его сама, чем если это сделает хозяин и после передаст его всаднице.

Элинор:
— Благодарю Вас, милорд!  Вы вообразить себе не можете, как это для меня сейчас важно. И будьте уверены - Ваше останется Вашим, под рукой и распоряжением. Я знаю, что стесняю Вас. Но, я говорила, а вы слышали - я найду способ отблагодарить Вас!
В тёмно-зелёных глазах отражались осколками янтаря лучи утреннего солнца, на губах играла счастливая улыбка.
— Покажите, где Вы держите волшебный плащ Ареса и убедитесь, если пожелаете присутствовать. Скажите только с какой стороны он приучен принять седло или же ему, как моей Астре не важно?

Ричард:
Он чуть склонил голову и опустил взгляд, словно задумавшись после ее слов, а затем коснулся ладонью ее локтя и посмотрел ей в глаза.
— Миледи, когда на уроках Ваш учитель выдает вам письменный принадлежности, бумагу и книги, пусть и свои личные, вы ведь не считаете себя обязанной и должницей? Услуги этого человека уже оплачены, и он лишь исполняет свой долг, свою часть соглашения, если так можно выразиться, — он говорил тихо и вкрадчиво, но предельно серьезно, — Считайте, что здесь то же самое. Вы мне ничего не должны, я лишь исполняю свое обещание, которое Вас ни к чему обязывать не должно.
Она поднимала вопрос своей признательности и благодарности уже не первый раз, а значит для нее это были не просто слова вежливости, она считала это важным, но на самом деле она точно не была перед ним в долгу за это, и стоило это озвучить.
Он убрал руку и обернулся, указывая жестом направление:
— Там расположен дом для прислуги, и сразу за ним стойло, в нем Вы без труда найдете все необходимое. Аресу не важно, с какой стороны, но важна уверенность. Если будете вести себя с ним довольно бесцеремонно, без излишних знакомств, по-деловому, он будет насторожен, но куда лояльные. Станете начинать издалека с приветствия, знакомства или лакомства — и он Вас близко не подпустит.
Арес был очень несговорчивым и капризным, и в общем-то поддался Ричарду, чуть ли не по случайности. О норовистом характере животного Ричард тогда ещё понятия не имел, как потом,что конь к себе не подпускает и седлать не даёт. Просто Ричард спешил, готовясь к новому поединку. Его лошадь пострадала в стыке, и он саи пришел в стойло в отсутствие конюха, не раздумывая выбрал первого приглянувшегося коня, на которого бросил лишь один взгляд, прислонил к нему щит, набросил седло, подтянул подпругу, и дремавший до этого Арес настолько не ожидал этого, что пришел в себя лишь, когда всадник был уже в седле. Поднявшись на дыбы, попытался скинуть седока, но , почувствовав жёсткую руку и крепкий хват, как-то принял,не то признав в нем лидера, не то просто равного, и с тех пор был самым верным товарищем.

Элинор:
— Шутите, сколько Вам угодно, милорд, сейчас ничто меня не смутит и не испортит настроения! Тогда уж стойте, где стоите, а я вернусь верхом, вот увидите!
Девушка, быстрым шагом, чуть ли не бегом пошла в указанном направлении.
Она быстро обнаружила, всё, что нужно, но сначала подошла к коню.
— Вот ты где! Помнишь ли, вчера ты вез умирающую от горя принцессу? Её тут нет — подойдя она сразу заговорила, как с человеком равным ей по статусу, конь фыркнул и мотнул головой, но больше никак своего настроения не проявил.
Элинор отошла и поднесла ближе его снаряжение.
— Постоишь спокойно, закончу быстрее и поскачем, обгоняя ветер. Если не струсишь.
Она уложила попону на спину коня, надела седло, прошлась вокруг и идеально поправила. Подогнала подпруги и нагрудный воротник, подтянула седло. Элинор похлопала коня по крутому боку, как бы одобряя его за выдержку и терпение. И было за что, он стоял лишь покачивая головой и кося глазом. После того как она отрегулировала заднюю подпругу, так, чтобы она не была ни слишком тугой ни слишком свободной, прикрепила её конец к пряжке.
Если бы Ричард решил последовать за ней, то увидел бы, что действует девушка не размышляя, но старательно и с любовью.
— Арес, красавец, последний штрих и можно в путь!
Она прикрепила нагрудный воротник к подпруге седла и передним кольцам. Убедилась, что воротник лег ровно с обеих сторон.
Когда всё было готово, Элинор подошла к коню и погладила по роскошной гриве.
— Не подведи меня, Арес. Я тебе доверяю.
Девушка легко вскочила в седло, и пустила коня шагом к дому.
Конь Ричарда, чувствуя одновременно сомнения хозяина и радостную уверенность девушки, беспокойно переступил ногами, дёрнув удила, но был остановлен с небрежной лёгкостью, присущей хорошему всаднику.
— Что скажете, милорд? Мы скоро вернёмся.
Она пустила коня шагом по следам колес, оставленным вчера тележкой знахарки.
— Вдоль границы леса и направо, так ведь? — уточнила она и получив утвердительный ответ, пустила Ареса с шага в галоп.
Художник сказал бы, что девушка и конь выглядели единым целым, сказочным существом.
— Не ищите сегодня вчерашний день, Ричард! Я уже не ищу... — донеслось издалека.

Ричард:
Ричард не пошел следом, чтобы не вызвать беспокойства Ареса, сомневающегося, как себя вести в его присутствии с новым всадником, но остался дожидаться на улице, на случай, если принцесса не совладает с жеребцом. Ему все ещё не нравилась эта затея, как и то, с какой скоростью менялись планы принцессы, но свое неудовольствие он, как обычно, мог лишь оставить при себе. Ее отцом он тоже нередко бывал недоволен и по куда более серьезным поводам.
Но она появилась, уверенно сидя в седле, сияя так, словно только что одержала победу, хотя, пожалуй, это вполне можно было считать победой. Арес ее слушался, и это было уже большим достижением. Видимо, она и вправду умела ладить с лошадьми.
— В добрый путь, — это все, что он мог сказать ей сейчас. А после того, как кивнул на ее уточняющий вопрос, лишь проводил ее взглядом. Ее слова донеслись до него отголоском, и, пожалуй, это хорошо говорило о ее моральном состоянии, оно точно было бодрее, чем вчера, или она хотела, чтобы оно таковым казалось, и тогда это было очень убедительно.

Элинор:
Арес не подвёл. Она заметила дом, чем-то похожий на домик лорда Ричарда, но обсаженный душистыми кустами, а когда подъехала ближе, то встретилась глазами с хозяйкой. Та, казалось, ожидала её приезда. Девушка и старуха улыбнулись друг другу. Элинор спешилась и только теперь поняла, что рукав мокрый, а рана открылась. Но вернись назад, не отказала бы себе в редком удовольствии. Когда была младше, ей часто давали возможность самой седлать, но как только научилась, подавали осёдланную. Да и она не возражала, будучи одетой соответственно статусу и предстоящей поездке.
Знахарка уверенно отвела коня к своим и вернулась к Элинор. Покачала головой и сказала одними губами, глядя в глаза удивлённой этим девушки.
— Бедное ты дитя.
Элинор не обратила внимания на смысл беззвучных слов, её удивило другое.
— Так ты немая не от рождения?
Знахарка отрицательно крутанула головой и, взяв за правую руку повела девушку в дом.
— Почему бедное? Ты думаешь, мне беда грозит, от которой не спастись? — тихо спросила гостья хозяйку, пока та подбирала травы и пузырьки.
Старуха никак на вопрос не ответила, а занялась раной.
Когда закончила, жестами и беззвучной артикуляцией растолковала, чтобы рану не беспокоить три дня. Тогда можно забыть дорогу к этому дому. Знахарка показала Элинор несколько своих блузок, обеим снова пришлась по душе одна и та же.
— Нет, добрая женщина. Я постараюсь не забыть эту дорогу — девушка крепко обняла старуху. Знахарка коснулась губами лба принцессы и проводила во двор. Вывела коня и смотрела вслед, удаляющейся всаднице, пока её не скрыли деревья.
На обратном пути Арес ни с того ни с сего несколько раз вставал на дыбы, то дёргался с тропы в сторону от леса, она выправляла, не понимая, что творится с животным. Оглядываясь на лес, ничего не успевала разглядеть, но конь что-то чуял. Единственный раз ей показалось, жёлтые глаза, оглянулась снова - сплошная зелень.
Вдруг конь встал как вкопанный и громко заржал.
— Да что за капризы, Арес!
Ни с места. И вдруг рванул вперёд, Элинор с трудом удержалась. Мог бы говорить - рассказал, но что он видел или почуял, так и осталось загадкой.
Она остановила коня перед охотничьим домиком и сразу спешилась. Но в стойло не повела, а окликнула хозяина.
— Это было прекрасное утро, милорд. Но распрягать теперь Вам, чтобы больше мне не похищать этого красавца.
Она погладила коня по гриве.
— Спасибо, Арес — прошептала ему, конь фыркнул.

Ричард:
Ричард не ждал, что Элинор вернётся быстрее, чем через пару часов, однако, уже через час неизменно ловил себя на мысли, что она может и передумать возвращаться. Недоверие ли возьмёт верх или просто так и не поверила его словам, а лишь сделала вид. Повлиять он на это в любом случае не мог, и если это было так, то сожалениями тут было бы ничего не изменить, но мысли имели свойство быть непокорными, назойливыми и возвращаться вновь, поэтому он поспешил занять себя, чтобы не думать об этом.
Особых дел у него здесь не было, эти места предназначались для отдыха и охоты, и последнее было единственным, чем он мог занять себя, чтобы избавиться от лишних мыслей, сосредоточившись лишь на сиюминутном: прислушиваясь к звукам, отмечая движения листвы, рассматривая звериные тропы. Он взял с собой лук, но целью была не добыча, а лишь процесс. Охотиться на беззащитных и пугливых ланей, кроликов или куниц ему никогда не было интересно, волков в этих местах было немного, поэтому, чтобы кабаны и медведи не вытеснили их совсем, охота ни на стаи, ни на одиночек не велась. А идти в одиночку на медведя или тем более кабана, было слишком рискованно. Поэтому Ричард скорее изучал следы в окрестностях, чем действительно выслеживал дичь.
К возвращению принцессы он уже вновь был у дома и говорил с Годриком, который, не дождавшись появления хозяина, буквально сорвался с места и отправился выяснять, что пошло не так.
— Добрый день, миледи, — слуга подошёл ближе, принимая коня и мельком окинув принцессу взглядом, — я им займусь.
И с этими словами повел Ареса сначала вышагиваться, а затем и в стойло.
— Все хорошо? — Ричард тоже подошёл ближе, и теперь внимательно вглядывался в лицо принцессы, отметив, что рубашка на ней уже другая, и едва ли потому, что ей захотелось обновить наряд.

Элинор:
Она кивнула в ответ на приветствие. Вернувшись, она не ожидала, что кто-то из слуг, о которых упоминал граф, уже на месте. Её заставил улыбнуться новый голос, не слишком довольный и слишком любезный, что граничило с высокомерием слуг. Но слова были сказаны правильные и скрытый от её взгляда прекрасным Аресом, владелец голоса увёл коня со двора. Стар слуга или молод, высок или низок, она не стала гадать. Прибыл, значит на глаза ещё попадётся.
Ричард подошёл ближе, она по-своему истолковала его взгляд.
— Лорд Ричард. Вчера. Я, как ни была разбита, всем сердцем желала улучить момент, и умчать в порт — она сделала небольшую паузу. — Не стану обещать, что похожее желание не возникнет и не реализуется, будущего никто... Будущего почти никто не знает. Но, уверяю Вас - слово своё я держу. Я просила и Вы позволили. Я обещала и вернулась.
Она улыбнулась ему и сменила тон с серьёзного, на легкий
— Повторю, милорд, утро было прекрасно. Иллина, прогулка, Арес, поездка - я почти счастлива, осталось утолить голод. У ведуньи я выпила её удивительный отвар, но завтракать мы собирались с Вами.
Она и выглядела, как сказала - почти счастливой.

Ричард:
Она по-своему истолковала его вопрос, но он не стал ничего возражать на это, он ведь и в самом деле не раз думал о том,что она может и не вернуться, хотя что-то внутри и подсказывало, что по крайней мере Ареса она постарается ему вернуть, но, при этом свой путь могла продолжить в одиночестве. Что ж, значит в этом он заблуждался, и это его скорее радовало. Да и он сам понимал, что эти мысли ни на чём не основаны, и повода для них она ему не давала. И это скорее его привычка сомневаться в людях,какое бы благоприятное впечатление они не производили.
— Она предпочитает, чтобы ее называли знахаркой, — он отозвался с лёгкой улыбкой. По сути принцесса была права, и если в лесные слухи и толки он не верил, то действия знахарки видел не раз, и она и вправду могла залечить те раны, с которыми был бессилен его лекарь. Но разговоры о магии и ведовстве были все же опасны даже для нее. Церковные законы это порицали, а крестьяне опасались, даже если это несло им благо. Поэтому старуха была для всех знахаркой и травницей, а все остальное отрицала как слухи. Хотя Ричард доподлинно знал, что иногда та все же гадала, иногда делала то, что выходило за рамки травничества, но все это держалось в секрете, а так как знахарка жила отшельницей, то до всплесков церковной активности, все это начинало интересовать лишь тех, кто оказывался в отчаянном положении, и искал любой помощи.
— Тогда прошу, — он жестом пригласил принцессу в охотничий домик, чуть склонив голову. Для него самого утро началось настолько давно, что он уже позавтракал, но это не мешало ему составить ей компанию, тем более, что все, что приготовила Иллинка, по-прежнему было на столе и дожидались непоседливую гостью.

Элинор:
— Как угодно — легко согласилась она. — С ней самой мы друг друга не титуловали, а говорить о ней мне доводилось лишь с Вами.
Она перехватила его жест и оставила на его руке свою. Он, похоже, поддержал её настроение и они несколько церемонно подошли к крыльцу. На пороге Элинор убрала руку и, подняв голову, посмотрела в глаза хозяина дома.
— Если завтра Вам скажет Иллина, что я предпочитаю называться её сестрицей Маришкой. Вы не перестанете вспоминать меня принцессой Элинор, не так ли?
Не дожидаясь ответа, она переступила порог.
Войдя, она взлетела вверх, на "свой" второй этаж. В комнате расчесала, спутавшиеся за время скачки свободные пряди волос, постояла немного перед мутноватым зеркалом. Отметила, с удовольствием, что служанка не только прибралась, но и привела в порядок её собственную одежду, ту, что она надела для прогулки верхом далёким вчерашним утром, кроме того, девушка успела наполнить графин свежей водой, и натаскать воды для умываний.
Через непродолжительное количество времени, Элинор спустилась, строго говоря ко второму завтраку, который в бытность свою принцессой почти постоянно пропускала.
Она подошла к столу, Ричард придвинул её стул. Сели напротив друг друга.
— Не думаю, что Вы меня дожидались, поэтому начну сыпать вопросы прямо сейчас. Есть посложней, есть попроще. Вот Вам простой. Вы упоминали сына короля Карла. Франциск, вероятно, характером в матушку.
Королева Анна, всегда сопровождавшая супруга, не появлялась на балу, а на приёмах первой удалялась. Элинор даже голоса её не смогла припомнить. Венценосная супруга Карла проводила всё время в крипте или соборе.
— А каков принц собой? Высок или коротышка, тучен или худ, или он похож на сказочного рыцаря с белых гор? Мне любопытно. Сможете описать? — она смотрела на графа с интересом, улыбаясь тем веселей, чем дальше говорила. — Вы не против испытаний? Опишите мне себя. Вот я и решу, правдив ли будет портрет принца. Помню — мне раз описали истинное исчадие тьмы, на деле оказавшееся мальчиком - пажом с южных островов.
Элинор отпила воды и взяла яблоко и нож для фруктов.
— Вас не оскорбит такая просьба? Я смогла бы проделать то же самое для Вас, но мне некого Вам показывать. Прошу, мне хотелось бы представить его себе.

Ричард:
Она вела себя легко и непринужденно, словно вчера для нее не перевернулся весь мир, а сегодня она не была вынуждена мириться с теми условиями, в которых находилась, и это невольно восхищало. Он в свое время тоже был вынужден адаптироваться по новые условия, но только он сам тогда ещё был ребенком, ему не было десяти, а дети адаптируются легче и быстрее. Но, похоже, что она умела подстраиваться по ситуацию ничуть не хуже.
Она не стала дожидаться ответа на свой вопрос, очевидно, риторический, и в этом она была права: куда бы ее не завела судьба, в его глазах она навсегда останется принцессой Элинор, каким бы именем не решила называться, и какую бы жизнь не избрала. Даже реши она сбежать, навсегда отказаться от короны и вести жизнь супруги какого-нибудь иноземного аристократа.
— Я бы не сказал, что Франциск характером в мать, — задумчиво произнес Ричард. Королева была кроткой, очень набожной и предпочитала лишний раз не напоминать о себе, но Франциск внимание любил, особой скромностью не отличался, и оставался на втором плане постольку, поскольку боялся гнева отца, и если в делах государственных себя не проявлял, то в светской жизни, был очень инициативен.
— Что касается внешности: он довольно высокий, худой, с блеском проявляет себя на турнирах. Ему около двадцати, темноволосый, волосы почти до плеч, теплый южный тон кожи, карие глаза, но редко встречается взглядом, обычно отводя в сторону. У него мягкие приятные черты лица, и женским вниманием он не обделён. Полагаю, в их глазах он выглядит привлекательно не только из-за титула, — Ричард замолчал, обдумывая следующие слова принцессы. Оскорбительного в этом он ничего не находил, но о себе он говорил редко, и описывать самого себя ему прежде не доводилось, по крайней мере внешне уж точно.
— Что ж, поправьте меня, если я в чём-то заблуждаюсь: высокий, короткие черные волосы, голубые глаза, светлая, как и у всех северян, кожа, резкие черты лица, всегда... — он запнулся, проведя ладонью по щеке, ощущая щетину, — почти всегда чисто выбрит, зачастую в темной одежде, как правило, удобной для поездок, не предназначенной для светских раутов.
— Среднего возраста, — он был на семь лет младше отца Элинор, но не мог бы со стороны оценить, на сколько выглядит, поэтому решил остановиться на более размытом определении, — как правило, неприветливый, мрачный, не располагающий к дружескому общению. Достаточно правдоподобно?

Элинор:
— Блестяще, Ричард! — она трижды хлопнула в ладоши.
Не назвать овацией, но так было принято выражать восторг или простое одобрение при дворе, в случаях когда уместны аплодисменты.
— Вижу, что принц красавец и мечта окрестных виконтесс, а возможно и принцесс из-за моря. Благодарю Вас.
Она движением кисти пригласила графа присоединиться к позднему завтраку. Сама, покончив с яблоком, ненадолго замерла, словно что-то припоминая или задумавшись. Взглянула в окно. Вернула внимание столу, с непринуждённым видом, положила себе в плошку немного творога и капнула пару капель мёда. Ричард уговаривать себя не заставил, не страдая отсутствием аппетита, как любой северянин.
Элинор ощутила, что сыта, уже после яблока, но понимала, это обманчивое ощущение. Ровно сутки назад, утром она лишь выпила бокал фруктового сока - аппетита не было - она с волнением ожидала вечера.
Девушка соорудила в плошке из массы творога с мёдом пирамидку и тщательно разглаживала её стены ложечкой.
— Готовы ко второму вопросу, граф? Думаю этот не так прост, хотя до сложных дойдём позже.
Она срубила макушку пирамидки и нехотя отправила в рот.
"Блэквуды, Блэквуды..." Где и от кого она слышала... "Ну как же! Конечно от старейшего служащего дворца, добряка Норди, северянина с горячим сердцем и ясной головой, хранителя свитков, книг и изустных знаний." Но что за контекст сопровождал эту фамилию в рассказе Норди, Элинор не смогла припомнить.
— Вы называли ещё имя, вернее фамилию. Я всё вспоминала, где же слышала её. Блэквуды. Можете мне немного рассказать о них? Это не королевская фамилия. Герцогство? Никогда не слышала.

Ричард:
— Лживые описания, как правило, не от неспособности к объективному взгляду, а от желания вызвать определенное мнение, — он так же слышал порой очень обманчивые описания, но очень редко им доверял.
Они были наедине, Иллина выполняла поручения Годрика, а потому Ричард придерживался правил общения с принцессой, а не с равной себе, и приступил к трапезе лишь после приглашающего жеста Элинор. И на какое-то время повисла тишина, хотя гнетущей ее назвать было нельзя, скорее каждый был несколько увлечен своими мыслями.
— Ничего удивительного: предателей и мятежников всегда стараются стереть из памяти и историй, это куда надёжнее, чем просто дурная молва. Как и Рейнхоллы, Блеквуды хотели независимости, как и у  Рейнхоллов, их герцогство было небольшим, и каждого в отдельности было легко подавить. Но оба рода договорились объединить усилия, чтобы короне пришлось действовать на два фронта. Блэквуды ряд своих сражений проиграли, были признаны мятежникам и лишены прежних привилегий. Что Вы хотите ещё о них знать? — Ричард говорил ровно и лаконично, но полагал, что вопрос вызван лишь тем, что принцессу удивило то, что фамилия была ей не знакома.

Элинор:
Она задумалась. Взгляд блуждал по стенам, задерживался на окне и возвращался к лицу Ричарда. Когда их взгляды встретились, она опустила глаза и негромко отстучала пальцами по столу короткий ритм.
— Как странно — она заговорила, словно рассуждая вслух. — Что-то в этой истории неправильно. Да простит меня мой дедушка! Вот он, Король-Дракон. Два рыцаря договариваются бежать из плена. По одному их дракон просто уничтожит, что хуже, того положения в котором они пребывали. Чёрный и Речной рыцари начинают бой, пытаясь освободиться. Но дракон не глуп и не кидается сразу на обоих. Чёрный рыцарь повержен, а Речному удается вырваться из плена у ослабевшего после боя дракона. И чем же Чёрный рыцарь предатель?!
Элинор даже разволновалась от этих рассуждений. Она поднялась и отошла к окну, взглянула на Ричарда.
— Я не пониманию. Нет, я не знаю этой семьи и, к сожалению, не могу припомнить, в связи с чем фамилию Блэквуд упоминал наш дорогой Норди... Но точно помню - ни осуждения, ни презрения в его словах не было.
Она вернулась к столу, но не села, а остановилась за своим стулом, положив руки на спинку, словно на балконе своей комнаты во дворце.
— Милорд, Вам не кажется, что в записанной истории этого отрезка времени какая-то ужасная ошибка. И ведь это не древность, современники и свидетели, не все, но живы. Мой дедушка в крипте, но герцог Хьюго жив и кто-то из того несчастливого рода, принявшего первые удары на себя, вероятно тоже?...

Ричард:
— В интересах дракона, чтобы от него никто не пытался бежать, иначе он останется либо голоден, либо будет вынужден денно и нощно пристально следить за своими пленниками, а это излишние усилия. Куда проще наглядно продемонстрировать всем остальным, что бывает с теми, кто пытается бежать, и какая участь ждет неудачников, — Ричард в этом не видел ничего такого, это было вполне естественно, и земли, приносившие наибольшую пользу большому государству, как никто желал бы независимости, чтобы покрывать лишь свои нужды, и позволять всем таким вассалам суверенитет, означало бы обречь свою большую страну на неминуемый крах.
— Что Вам видится ошибкой, миледи? Принцип прост: победителей не судят, проигравших не вспоминают. Если каждый вассал начнет отделяться, то что останется от великой страны? Мыли о самостоятельности не должны приходить в голову верных подданных, а тех, кто посмел бросить вызов и пошатнуть устои, подавая дурной пример другим, следует наказать. И лучшее наказание — забвение. Взять хотя бы Вашу ситуацию: сейчас новый король уязвим, потому что все помнят правление Вашего отца, и то, что Ваша семья, как объявлено, уничтожена, находит отклик в чужих умах и сердцах. Вы и Ваш отец — мученики, те, кого постигла несправедливость, и найдутся те, кто поддержит Вас. Но когда новый правитель сумеет вычеркнуть Вашу семью из истории, человеческая память померкнет, и сторонников Вам уже будет не найти, а значит власти нового короля Вы уже не будете угрозой.  Забвение — сильная вещь.

Элинор:
— Благодарю Вас, милорд. Я хотела продолжить занятия историей и логикой, кроме прочего, когда окончила обязательную часть. Но... — она хотела сказать "теперь не смогу". — Но у меня есть Вы. Знали бы Вы как я досаждала отцу, а он нашим учёным мужам, чтобы занимались со мной. Принцессе нужен не разум, принцессе нужны очарование и хитрость твердили мне. Даже отцу, своему королю перечили, приговаривая, что ему следовало бы жениться повторно, чтобы королева растила принцессу, а не полу-принца: и всадника, и лучника, и мечника, и танцора, и собеседницу, и принцессу на выданье, и...
Она замолчала и прошлась по комнате.
— Извините мне эту вспышку, лорд Ричард. Вы не виновны, а выслушать досталось Вам. Но я научусь держать всё своё при себе. Я не была готова...
Элинор осеклась и снова остановилась за своим стулом. Посмотрела в глаза графа долгим взглядом.
"Только ради того, чтобы вернуть имя Чёрному рыцарю я должна вернуться домой. Не говоря о себе и моих предках-драконах. Ты не поддержишь меня, милорд, но я клянусь, что верну имя Блэквудам и буду справедливым драконом. Забвение - страшная кара, слишком жестокая."
Она качнула головой, балкон пропал, стул стал просто стулом с высокой спинкой.
— Я сыта, благодарю. Но Вы продолжайте, сколько будет угодно. С трудными вопросами, пожалуй можно повременить. Но мне важны ответы.
Она вышла во двор, отошла чуть дальше и остановилась в тени деревьев.

Ричард:
— Вы мне не докучаете, принцесса, ни рассуждениями, ни вопросами, — это было правдой, и пусть даже это было вспышкой ее возмущения, ему это скорее нравилось, по крайней мере помогало ее понять. И ее сегодняшнее настроение уже не казалось ему наигранным или напускным. Кажется, она и вправду умела взвешивать и размышлять, хотя она и прежде не оставляла у него впечатления легкомысленной избалованной принцессы. Он видел её нечасто, а говорил и того реже, но она оставляла у него впечатление весьма любознательной, пусть и не в ту сторону, в какую это принято традициями для женщин. Подобные условности его не слишком заботили.
— Выходит, что те, кто Вам это твердил, очень сильно заблуждались, а Вы оказались куда дальновиднее их, потому что сейчас разум — Ваш лучший друг, да и Ваши увлечения не женским сейчас могут быть для Вас хорошим подспорьем, — отчасти он ее понимал, потому что ему тоже многое неоднократно говорили и советовали, тыкая в то, чем он не соответствовал общепринятым нормам, начиная с аскетично-походного образа жизни и заканчивая тем, что не женился, хотя по возрасту ему уже давно полагалось обзавестись семьёй.
Она вышла во двор, как ему показалось, довольно поспешно, словно ей Разов стало невыносимо тесно и душно, и она, подобно мотыльку, покружила по комнате и упорхнула в окно. Он повременим немного, оставшись в одиночестве, укладывая все в голове, но вскоре поднялся с места последовал за принцессой на улицу. Он нашел ее взглядом сразу и приблизился.
— Мне сложно даются разговоры о погоде и прекрасном, но вопросы меня не напрягают, много лет ответы на них — часть моей службы, поэтому, если Вам нужны ответы, мы можем продолжить. Или мне стоит дать Вам время побыть одной? — он решил не гадать, не пытаться прочесть между строк, что ей нужно и чего она хочет — в этом он был слишком плох, чтобы надеяться угадать, а потому предпочел спросить прямо, даже, если это было не слишком учтиво.

Элинор:
— Пройдёмся? — просто предложила она.
Какое-то время, пока он говорил, Элинор молча слушала, не переставая думать о драконах, справедливости, о своём неясном будущем и о цели своего желания вернуть корону фамилии, не только ради отца и предков, но и ради неизвестных ей Блэквудов, даже если никого из них уже нет на этом свете.
— Милорд, о прекрасном легко и приятно говорить, когда на душе прекрасно. Я бы с трудом сейчас смогла поддержать разговор о чём-то возвышенном.
Буря эмоций постепенно улеглась, внешне ничего не изменилось, а голос, разумеется, звучал мягче, чем "с балкона".
— Вы сказали сегодня, не припомню точнее и, возможно, неверно вспоминаю. Вы поправите — она не останавливаясь взглянула на спутника — вы сказали, что помогая мне — исполняете обещание. Это для меня было удивительно и непонятно. Кому Вы обещали и что? Неужели кто-то знал наперёд, что случится и как именно? Что я не попаду под удар меча или стрелок не промахнется по досадной для него случайности?

Ричард:
Он двинулся за ней следом, хотя через какое-то время пошел чуть впереди, меняя их курс движения в другую сторону — к озеру. Идти туда было довольно далеко, но погода располагала к таким прогулкам, а спешить им вроде как было некуда, зато было очень многое, что им бы стоило обсудить. И вопросов у нее ещё наверняка предостаточно, и он был готов на них отвечать по мере сил.
— Перевороты не происходят в одночасье, принцесса, и по большому счету, они ни для кого не сюрприз. Они не случаются на пустом месте и не проходят силами лишь одного человека. И только глупец этого не заметит, будучи посвященным в политические дела. Ваш отец глупцом не был, он прекрасно понимал, что несколько его решений вызовут много негодования и будут иметь серьезные последствия, и он прекрасно осознавал, что против него плелись интриги и строился заговор. Даже знал, кем. Вопрос был лишь в том, когда пороховая бочка  взорвется и кого заденет. Он полагал, что у него больше времени, что есть ещё по крайней мере год, и надеялся, что за это время сумеет достаточно подготовить Вас, чтобы смена власти произошла не кровью, а браком, — Ричард говорил ровно, с той же интонацией, с какой отвечал и на все ее прежние вопросы, без эмоций, хотя при последних словах слегка поморщился. В этом его мнение не совпадало с мнением короля, но его слова на это счёт были не столько проигнорированы, сколько пресечены.
— Но я дал слово королю, что в любом случае позабочусь о Вашем благополучии в меру своих сил.
Это было не совсем правдой, точнее это было не совсем слово, это была клятва, задокументированная и которая должна была быть озвучена во всеуслышание тем несостоявшимся вечером. Возможно, королю не хватило лишь этого времени до вечера, возможно, настань этот момент, когда принцессу бы фактически объявили прямой преемницей трона, то все и в самом деле закончилось бы мирно. Ну или обошлось бы лишь нежеланным для принцессы браком и смертью короля. Но теперь об этом можно было лишь гадать. А клятва теперь имела значение лишь для Ричарда, хотя нарушь он ее, никто бы об этом и не узнал. Документ хранился у него, благо оба сошлись во мнении, что так будет безопаснее, потому что, останься бы тот у короля, уже сейчас бы узурпатор был в курсе содержимого, и Ричарду бы уже не пришлось вернуться ко двору, он был бы почти  так же опасен для нового короля, как и принцесса.

Элинор:
Направление теперь выбирал граф.
Донёсся далёкий стук копыт, кто-то гнал коня во весь опор к охотничьему домику. Она взглянула на спутника, тот не обратил внимания. Элинор решила, что он знает, кто должен был явиться. Она шла и уже стала различать голоса птиц, шорох листвы, залюбовалась солнечным лучом пробившимся сквозь ветви и уходящим в траву, как огненное копьё, в волшебном свете которого кружили бабочки. Она слушала.
И вдруг свет померк и её оглушила тишина. Последняя фраза о данном слове и её благополучии пробились в её сознание как сквозь толщу воды.
Она стояла, закрыв глаза, кровь отлила от лица, пальцы заледенели.
— Не-е-ет, нет-нет-нет... Я не верю Вам! — она открыла глаза и смотрела на Ричарда, медленно поворачивая голову влево-вправо, влево-прямо. — Нет! Он знал?! Мой отец знал, кто готовит ему смерть и ничего не сделал?! Вы...
Она резко развернулась и побежала не разбирая дороги. Пропускало ли её сердце удары, она не знала, лились ли слёзы, не замечала, она бежала и бежала, а в голове слепой птицей билось "Знал. Знал. Знал"
У неё перехватило дыхание, почудилась впереди водная гладь, секундный взгляд на искрящуюся под солнцем синь и она споткнулась на бегу. Пролетела вперёд, больно ушибла ногу, сильно оцарапала руки, которыми прикрыла лицо, но досталось и лицу - длинная царапина от виска по щеке, по счастью, миновавшая глаз. Попыталась встать, ахнув, села, обхватив руками ноги и уткнувшись головой в колени. "Знал и ничего не сделал. Отец!.."

Ричард:
Она слушала его, хотя ее взгляд изучал окрестности, но она явно слушала, и тем неожиданнее для него было, когда она вдруг остановилась и побледнела.
Он встретил ее чуть хмурым настороженным взглядом, пытаясь понять, что сейчас происходит, но прежде, чем он успел хоть что-то сказать, она бросилась от него прочь.
Он выдохнул, проводив ее взглядом, мысленно укорив себя за то, что вновь забыл о том, что говорит с принцессой, с той, кто далек от политики, той, что прежде жила в мире стабильности и уверенности в неприкосновенности королевских особ, той, кто только вчера потеряла родителя, и совсем не была к этому готова. Хотя, даже помни он обо всем этом, он сомневался, что смог бы как-то мягко донести до нее такие вещи.
Он пошел следом, в ту сторону, куда побежала принцесса, стараясь идти медленно, чтобы дать ей время выплакаться и побыть немного одной.
Он нашел ее сидящей прямо на траве, обхватившей колени руками и уткнувшейся в них годовой. Ричард тихо подошёл ближе, опустился рядом и коснулся ладонью ее спины, мягко погладила. Слов он таки не нашел, и сомневался, что они ей сейчас нужны. Хотя и не был согласен с ее утверждением, что король бездействовал. Не совсем. Он делал то, что было в его власти, но власть его не была абсолютной, кто бы что ни говорил.

Элинор:
Она не слышала, как он подошёл, прикосновение к спине заставило распрямиться и оглянуться.
— Это Вы — тихо сказала она.
Обеими руками убрала с лица растрепавшиеся волосы и подняла лицо к небу.
— Два вопроса, Ричард. Два вопроса. Кто он? А второй - назвал ли Вам отец моего предполагаемого мужа? Он заводил со мной разговоры и мы спорили, но он не приказывал. У меня был выбор, он говорил о своих предпочтениях.

Ричард:
Он отметил про себя и ее расцарапанные руки, и рану на щеке, но не стал сейчас ничего говорить на этот счет, но и не отстранился, по-прежнему оставив ладонь на ее спине.
— Он? — чуть хмурясь, переспросил Ричард, но когда смысл вопроса до него все же дошел, помедлил с ответом, подбирая слова. Для него ее вопросы не были сложными, но вот его ответы для нее, кажется, были.
— Принцесса, один человек не в силах перевернуть все, кем бы он ни был. Даже у законного короля власть не безгранична. Правитель не может делать то, что хочет, он вынужден играть по определённым правилам, и каждый закон, который он принимает, неизбежно кому-то вредит и кому-то не нравится. Правление одних проходит гладко, и им удается балансировать , а на царствование других выпадают сложности, толкающие их к очень непопулярным решениям. Такие решения рождают обиды и недовольства среди аристократии, на которой держится власть короля. Когда недовольных становится много, они объединяются, что сменить короля на того, кто будет больше учитывать их личные интересы. Но вопрос даже не в количестве недовольных, а скорее в личностях и влиянии этих личностей.  Ваш отец очень сильно прошёлся поперек интересов первого советника, и знал это, как и то, что без внимания это не останется. Советник Криптон обладает большой властью и влиянием, к тому же его дочери очень удачно замужем так, что его слово имеет сильный вес, как в армейских кругах, так и среди руководителей дворцовой стражи. Вредить такому человеку очень опасно, и с такими связями и влиянием нельзя просто его убрать с должности, изгнать со двора тем более привлечь к ответственности или казнить. Это бы подняло ещё большую волну, к которой присоединились бы и другие. Даже те, кого все устраивало, забеспокоились бы за сохранность своих мест при этом короле, если все может так резко измениться в одночасье. Поэтому Ваш отец надеялся решить это миром. Он собирался объявить Вас преемницей, и полагал, что это даст ему дополнительное время. Комптоны не имеют никаких претензий на престол, но зато имеют Риверсы, и Ваш отец понимал, что именно Риверса Комптон станет соблазнить короной. Поэтому надеялся предложить ему корону через брак. Быть королем по браку куда проще и приятнее, чем считаться узурпатором, каким Риверс считается сейчас.

Элинор:
"Драконы, оказывается, бывают и добросердечными и слабыми." Но каким бы слабым драконом не виделся ей король, после слов его доверенного советника, он оставался любимым отцом. Она вспоминала историю семьи. Да, были среди предков Элинор и драконы самые разные. И был такой же, свергнутый, тоже погибший молодым, ровесником отца, в возрасте тридцати шести лет. Недостаточно огнедышащий дракон. А его сын...
Она прервала размышления о природе родных драконов и превратностях их судеб.
Словно очнувшись, некоронованная королева повела плечом и чуть отклонилась. Граф понял движение.
— Помогите мне подняться, милорд — она подала руку. — Я хочу подойти к воде.
Первый советник отца барон Виллем Криптон и король соседнего карликового королевства Алан Риверс. Отец. Почему? Почему Вы мне не доверились раньше, мой король? Ведь ты был в моём возрасте и уже понимал, кем окружён, иначе стал бы настаивать на образовании дочери. Так почему дочь ничего не знала? Не хотел тревожить? Не доверял? Отец, почему?!...
На плечо Элинор уселась бабочка. Бело-голубые крылья сложились и расправились. Цвета герба Гринбеллов. Строго говоря, бабочке недоставало одного цвета, но его было в избытке вокруг. На зелёном поле белая птица в голубом небе над щитом с перекрещенными мечами.
— Занятно, Лорд Ричард. Мы за неполных два дня сказали друг другу больше слов, чем за все мои восемнадцать лет. А я за неполных пару часов узнала о жизни драконов больше, чем за всё время обучения — девушка говорила спокойно, чуть ли не нараспев, глядя на воду и щурясь от солнечных бликов на поверхности.
Вспомнился далёкий стук копыт.
— Вам не нужно возвращаться?

Ричард:
При малейшем движении принцессы Ричард убрал ладонь, но взял ее за руку, исполняя ее просьбу, помогая ей встать на ноги. Вновь отметил про себя, что травмироваться она успевает куда быстрее, чем восстанавливаться.
— Вот только, кажется, все, что я Вам поведал, приносит больше огорчений, чем пользы, — одно дело было говорить неприятные вещи ее отцу, для которого такое было не в новинку, и к тому же которого Ричард знал хорошо. Они по сути вместе росли и, наверное, в большей степени именно поэтому ныне покойный король прислушивался к словам своего советника больше, чем к другим. Но с принцессой они и вправду за все время прежде обменялись разве что парой десятков фраз, к тому же исключительно вежливыми, никого ни к чему не обязывающими,и ничего важного не касающимися.
— Не нужно, — возможно, это был намек на то, чтобы он оставил ее одну, но если так, то он его не понял, как и в принципе часто не улавливал намеков, хотя многие полагали, что он их намеренно игнорировал.

Элинор:
"О, нет, Ричард! Ты ошибаешься в пропорциях пользы и огорчений. Огорчение мимолётно, а те знания, что я получила, возможно, что-то и перепроверю, но они не раз мне пригодятся и останутся надолго." Если бы Ричард больше общался с женщинами, либо был обучен основам психологии, если бы Элинор не была единственной дочерью короля, который готовя её к сложной жизни не удосужился хоть раз поговорить с ней о возможном развитии событий в будущем, если бы была жива королева, если бы не тщеславие соседнего королька, если бы…
— Не беспокойтесь напрасно, милорд — ответила она, не отводя взгляда от сверкающей глади воды. — Ещё день общения, и мы сможем говорить на одном языке, судя по прогрессу за уже проведённое время. Я не ошибаюсь?
Она посмотрела на свои руки и повернулась к Ричарду.
— Больше десяти лет назад, они были гораздо меньше, но выглядели почти так же — губы тронула улыбка. — Меня первый и единственный раз сбросил с седла конь. Отец страшно разгневался на первого конюха. А я. А я - на отца. И это был первый и последний раз, когда я гневалась на него. Конюха он простил. И следующие несколько занятий верховой ездой провёл со мной сам. Заживут и эти царапины. Понимаете ли, лорд Ричард, мы были не во дворце, где я могла бы либо указать на дверь Вам, либо удалиться к себе.
Больше объяснять она не стала, полагая, что и так сказано более, чем достаточно.
— Милорд! Я, наследница своего отца. Своей властью освобождаю Вас от данной отцу клятвы. С этой минуты Вы вольны поступать по своей воле и усмотрению — она подняла руку, пресекая возможные возражения. — Однако я нуждаюсь в пояснениях и мне понадобятся сведения о делах и настроениях хоть бы в моей столице. Я твёрдо намерена вернуть фамилии трон. Но по-прежнему, мне не на что опереться для начала. Пусть мне нужно будет скрываться ещё, хоть месяц или два. Увидеть и выбрать путь домой можно и нужно заранее. Два вполне жизнеспособных варианта я уже вижу, они не идеальны, хочу видеть больше. Не нужно за мной присматривать, мне нужно помочь вернуть трон и корону. И предлагаю Вам решить. Согласитесь ли Вы стать моим советником уже сейчас, пока я в бегах?

Ричард:
Ричард сомневался, что они вскоре станут говорить на одном языке. Понимать друг друга лучше — да, вероятно, но будет ещё много оговорок и нюансов, чтобы это назвать одним языком. Но вопрос был скорее риторическим, а она стояла к нему спиной, поэтому движения его головы бы не уловила, каким бы оно ни было.
Не в ее власти было освобождать его от клятвы, тем более, что давал он ее по доброй воле, хотя обстоятельства во многом ему не нравились, но она подняла руку, пресекая возражения, которые он мог бы озвучить, и он промолчал, оставив их при себе. Тем лучше, не будет нужды объясняться и говорить лишнего, того, чего, возможно, ей лучше и не знать.
Она закончила говорить, но он все ещё молчал, размышляя.
— Вы можете мной располагать, — коротко заключил он и слегка склонил голову, — а теперь не стану Вам мешать.
В его компании она не нуждалась и довольно ясно дала это понять, поэтому, не смотря на некоторые свои внутренние сомнения на счёт того, что принцессу не полагается оставлять одну,   он направился обратно к охотничьему домику. Если он будет ей нужен, она его найдет сама, а до тех пор стоило предоставить её самой себе, раз она этого желала. Ей наверняка было, что обдумать в тишине.

Элинор:
Убедившись, что он действительно ушёл, а не стоит в сторонке, внимательно огляделась и прислушалась, прошла вдоль берега к примеченным зарослям цветущих кустарников. Вокруг не было ни души пока они подходили и стояли, но густой кустарник позволил ей решиться. Ей хотелось оказаться в воде, как только она увидела это невероятно красивое, чистое и спокойное озеро. Потом внимание полностью переключилось на её положение теперешнее и будущее, на разговор, а потом милый граф догадался оставить её одну.
Она была и благодарна ему и уже почти полностью доверяла, но как же оказалось сложно находиться почти под постоянным присмотром по сути постороннего мужчины, в два раза старше. Щетина ли тому виной, образ жизни или мрачные мысли, но девушка видела Ричарда ровесником отца и к общему неловкому состоянию нищей беженки добавлялась неловкость от сознания, что выглядит безголовой дурочкой с высоты его возраста. Правду сказать, его смех или искренняя улыбка одним махом избавляли его внешность от лишних лет. В такие моменты он казался ей молодым и по своему красивым.
Она с трудом сняла сапог с ушибленной ноги, и это было единственным неприятным моментом. Вещи под ветками кустарника, сапоги стоят рядом, шпилька для волос, наподобие фибулы, которой Илинка виртуозно закрепила причёску утром, упала на стопку одежды. Элинор разбежалась и нырнула.
Она не знала, сколько провела времени в озере, то плывя, догоняя птицу в небе, то качаясь на тихих волнах. Пресная прохладная вода успокоила царапины и будто смыла их, отёк от ушиба тоже почти прошёл, а на душе у девушки было светло и чисто. Она не думала ни о сыне Карла, ни о сыновьях Риверса. Ни о мести, ни о возмездии, ни о предательствах, ни о предназначениях. Она наслаждалась погодой, водой, небом, своей молодостью.
Солнце заметно сместилось и она поняла, что надо бы вернуться. Всё же лорд может и искренне за неё волноваться. Ничего, она надеялась, что ему недолго придётся быть при ней нянюшкой. Нырнув последний раз, проплыла под водой и вышла в "свою гардеробную".
Через какое-то время она пошла в обратный путь, ветер играл в распущенных ещё влажных волосах, настроение уже не было невесомо беззаботным, но всё ещё хорошим. Она шла напевая одну из баллад самого любимого барда континента.
Похвалила себя за наблюдательность завидев охотничий домик графа. Хотела подойти к Аресу, просто поздороваться и погладить, но решила, что это не дело, и вошла в дом. Непонятно было, дома ли хозяин.
— Милорд?

Ричард:
На голос принцессы вышла светловолосая девушка, старше Иллинки, но ещё не женщина, стройная, в белоснежном фартуке и чепчике, низко склонила голову, присев в реверансе.
— Госпожа, граф Дортмунд сейчас в домике прислуги. Могу ли я быть Вам полезна? — служанка явно чувствовала себя здесь, как дома, и была здесь далеко не в первый раз. И за время, пока принцессы не было, навела здесь свой лоск. Годрик сообщил ей о том, что домик в этот визит будет занимать госпожа, а потому девушка, отправив Иллинку помогать кухарке на кухне, сама занялась спальней, перестелив постель так, как ее учили, добавив несколько дополнительных подушек, которыми граф никогда не пользовался, но которые всегда полагались гостям. Она помыла окна, почистила зеркало, собрала букет цветов поставила в кувшин на столик у изголовья кровати, сменила занавески на свежие, к графику с водой в комнате добавила графин вина, бокалы и вазочку фруктов. Убрала в шкаф, развесив, несколько платьев, которые они привезли с собой по указанию Годрика.
— Если госпоже будет угодно,  готова купель, и я буду рада подготовить Вашу одежду, — взгляд девушка не поднимала, стоя все ещё склонив голову и глядя под ноги, хотя при этом не выглядела ни испуганной, ни напряжённой.

Элинор:
Она не успела удивиться, услышав шаги и определённо не Ричарда. О! Он ведь говорил, что вызовет прислугу.
— Как твоё имя, милая?
Элинор улыбнулась, если Иллина была алмазом неграненым, то эта - бриллиант уже в оправе.
— Хорошо, благодарю тебя — слова о настоящей купели она бы восприняла, как шутку, если бы не вид служанки. — Это прекрасно, да, госпоже угодно.
Она говорила с улыбкой, справившись с собой, чтобы не выказать удивления и полного восторга. Вот чего она не ожидала в этом домике и уже строила планы на утро, взять с собой на озеро Иллину. Значит на озеро она сможет ходить просто для удовольствия. Раз нет ни книг, ни привычных занятий и конь только хозяйский — озеро было единственным, хоть и прекрасным развлечением и отдыхом от вязких мыслей и тревог.
Элинор тряхнула головой, она так рассуждает, будто собралась тут жить год. Надо уже составить план, она с ума так сойдёт, нет ничего хуже неизвестности.
— Одежда у меня дорожная, для верховой езды. И она, на сколько я помню готова. Будь добра, в спальне. А эту привести в порядок, но вижу, тебя учить не нужно.

Ричард:
— Эмма, госпожа, — служанка не имела привычки называться, когда ее не спрашивали, но на вопрос отвечала с толикой гордости.
— Граф Дортмунд распорядился, чтобы Ваш гардероб стал немного разнообразнее, и если Вы пожелаете, Ваш дорожный наряд можно сменить на что-то иное, — Эмма подбирала слова так же аккуратно, как и наряды для Госпожи, боясь лишь ошибиться с размером, но ей хватило беглого взгляда, чтобы убедиться, что все, что она подобрала, будет впору и, как ей хотелось верить, по душе гостье. Ее вкусов и предпочтений она не знала, но граф ее не ограничивал, поэтому выбор у нее был. Конечно, не платья, сшитые по меркам и точным пожеланиям, но для охотничьего домика годилось, а уже в замке она надеялась, что поможет госпоже и с подбором тканей и швей.
— Я горничная, госпожа, но обучена многому, и если бы граф был женат, уверена, была бы камеристкой, — в этом Эмма не сомневалась, она была достаточно добросовестной, на хорошем счету у хозяина, и умела все, что полагалось личной служанке.

Элинор:
— Красивое имя. Граф очень добр. Знаешь ли, Эмма, а подбери мне на свой взгляд платье и туфли.
Раз нет своего гардероба и второй день не вылезаешь из прекрасных, но надоевших до невозможности сапог, пусть выберет эта умница. Элинор обладала счастливой внешностью, которую нельзя было приглушить никакой одеждой, а подчёркивать она не планировала.
И снова чуть не выказала удивления. Что значит — был бы женат? Ох, хорошо она не спросила его — не скучает ли по жене и детям! Хотя лучше бы спросила об этом, не пришлось бы упасть так глупо, отвлекшись на блеск воды. Полная бессмыслица. И её слова он не воспринял всерьёз. Конечно, его нельзя винить, он знает, что она дочь короля, но будущую королеву в ней не видит. Всё правильно. Ещё ничего не разрешилось. Короной или забвением.
— Я верю, что ты будешь лучшей камеристкой на континенте, когда граф женится — она чуть не прикусила язык, чтобы не слетело с него "повторно".
После купальни, к которой гостья тоже не придиралась, а руки Эммы обращались с её волосами, как с драгоценностью, невероятно довольная и сияющая Элинор поднялась с Эммой в спальню. Горничная уверила, что сделает причёску гармоничную платью.
О, боги земли и неба!  Это та же самая комната?
— Эмма, ты великолепна! А расскажи мне столичные сплетни, что говорят, что творится? Думаю и в стороне от столицы есть какие-то новости, я очень любопытна. — она села перед чистейшим зеркалом, будто из его оправы смотрела сестра близняшка, Эмма принялась создавать красоту.

Ричард:
— Благодарю, госпожа. Будет исполнено, — Эмма вновь склонила голову, улыбнувшись и словам и поручению самой подобрать наряд, и уже мысленно  перебирала все то, что всего несколькими часами ранее перебирала в руках.
— Благодарю госпожа, Вы очень добры, —  на лице Эммы на миг проскользнул скепсис, но она быстро его убрала. Она знала, что граф семьёй явно обзаводиться не собирается, ни в ближайшем будущем, ни позже, но не ей было озвучивать это вслух. На ее счастье выпала возможность наконец-то заняться знатной особой, а не обычной работой горничных, и она была этому очень рада, даже, если это очень ненадолго.
Эмма просияла, когда услышала такую высокую и искреннюю похвалу, но прежде, чем заняться прической, вначале достала баночку с кремом, бережно покрыв им израненные руки принцессы.
— Боюсь, огорчить Вас, госпожа, мы только сегодня прибыли в страну и сразу направились сюда по указанию графа,  поэтому мои сплетни, боюсь, за две недели очень устарели, — сама Эмма огорченный этим ничуть не выглядела, а когда она время от времени поглядывала в зеркало на даму, чьими волосами она была занята, в ее глазах сверкали искорки озорства, — но зато я могу поделиться сплетнями из Вергинии. Герцог Андор устраивал большой рыцарский турнир по случаю женитьбы его старшего сына, а младший, которого впервые допустили до участия, учинил такой скандал: выбрал дамой сердца не мачеху, как того требовал этикет, а баронессу Штерн — вдову генерала. Такой конфуз, герцогиня весь остаток празднества не смела больше показаться на публике. Но пересуды, конечно, будут ещё долго.
Эмма сплетничала по пустякам с таким же удовольствием, с каким подбирала наряды и украшения, с каким убирала волосы принцессы в прическу. Ей было все равно, что они в охотничьем домике — это не было поводом делать что-то хуже, чем обычно, и по ее разумению, госпожа тоже должна выглядеть не хуже, чем в замке, поэтому в прическу она вплетала жемчуг, украшала гребнем под стать и голубой лентой под цвет платья.

0

4

Ричард:
Эмма вновь просияла от похвалы. Она не стала говорить о том, что обычно у нее нет свободных минуток, да и кто доверит прислуге дорогие холсты и краски? Но это ведь была похвала, а не настоящий вопрос, и Эмме и самой нравился результат. Она привыкла к тому, что прислуга — это лицо семьи и дома, которому они служат, и она считала себя причастной к дому графа, а потому и безупречный вид считала не просто работой, а и своим лицом по обратному принципу утверждения.
— Хорошо, госпожа, я найду для Вас все необходимое. И я или кто-то другой из служанок непременно будем внизу, поэтому если Вам что-то понадобится ночью, вам стоит только позвать, — под другими служанками Эмма имела в виду Иллинку, хотя сегодня ночью здесь останется только она, но уточнять это не стала,лишь кивнула на столик у изголовья кровати, где оставила серебряный колокольчик для их гости, в который она сможет позвонить, желая отдать распоряжение.
Поклонившись, Эмма исчезла, но вскоре вернулась, попросив у графа письменные принадлежности для их гостьи.
— Госпожа, как Вы и желали, бумага, перья, чернила, сургуч и свечи, — Эмма аккуратно разложила все на столе, так, как это обычно располагалось на столе графа, и вновь поклонилась, — Могу ли Я быть Вам полезна чем-то ещё?

Элинор:
Она хотела спуститься и переговорить с графом. Он вскоре должен был, вероятно, явиться в столицу, во дворец. Третий день не появляться на службе... Ей было необходимо было узнать о нескольких персонах, прежде чем писать им. Элинор хотела просить Ричарда помочь ей в этом. Она надеялась, что её возможные адресаты из дворца живы... капитан её личной гвардейской стражи — Ивар Брэйн, офицер, она не помнила звания, не гвардейский, из военных, — Реджинальд Растен, добрейший Норди и советник Генри Ли.
Но дверь открылась сама, это вернулась горничная.
— Хорошо, Эмма — она взглянула на столик, обернулась к девушке. — Да. Скажи, господин всё ещё не вернулся? Мне хотелось бы переговорить с ним... Если же он пока занят, останусь за письмами.
О дворце ей расскажет Ричард, она надеялась на это. Об адресатах не из дворца, она полагала узнавать нечего, кроме способа доставить послания. Найдётся способ. Непременно.

Ричард:
Эмма чуть нахмурилась при вопросе, потому что не поняла, откуда должен был вернуться граф, потому что не припоминала, чтобы он за это время куда-то отлучался, но быстро сообразила, что их гостья еще не знакома с окрестностями, и, вероятно, решила, что домик для прислуги находится где-то далеко, а не в нескольких миутах. Удивляться тут было нечему: охотничий дома графа был не похож на другие, и в том числе самим его устройством. Как правило, это все же был большой дом, усадьба, и в нем и хозяйская, и гостевая, и прислужная часть находились вместе, на разных этажах или в разных частях дома, но под одной крышей. А охотничий домик графа отличался и своей компактностью и отдельными строениями. Впрочем, гости у него бывали редко, и охота в основном проходила тоже в "своем" кругу, хотя Годрик говорил, что несколько раз на охоту приезжал даже сам король, но Эмма этого периода не застала.
— Граф во дворе с Годриком, он не показался мне занятым, госпожа, — служанка вновь поклонилась и умолкла, ожидая вопросов или новых распоряжений, сделав себе мысленную пометку на будущее обозначать места здешних окрестностей для госпожи более точно и понятно.

Элинор:
Она мысленно вышла во двор и взглянула на дом. Отдельно стояла только конюшня с небольшой пристройкой, явно для не для людей. Элинор улыбнулась, лицо Эммы покинуло возникшее на долю секунды озадаченное выражение. Девушки поняли друг друга.
— Ах, Годрик! Граф говорил, что ждёт его приезда, а я, столкнувшись с ним неожиданно, никак не могла вспомнить: Фредерик, Родерик… Назвав его, ты разрешила ещё одно моё затруднение — она картинно наклонила голову, Эмма присела в изящном реверансе. Обе были довольны друг другом.
— Что ж, прекрасно. Если наш любезный хозяин не занят, ничто мне не помешает занять его до обеда.
Уже на лестнице Элинор уточнила.
— На сегодня от моих поручений ты избавлена.
Она спустилась по лестнице и вышла во двор. Граф стоял, вероятно, со слугой между домом и стойлом, ближе к свободно растущим деревьям, "бежавшим из леса". На этот раз слуга был почти полностью скрыт за фигурой графа и тенью деревьев.
Она не стала подходить слишком близко.
— Ричард! — она взмахнула рукой. — Могу я Вас похитить ненадолго?

Ричард:
— Ричард, — многозначительно повторил обращение принцессы Годрик, глядя на своего графа. Он был значительно старше своего господина, но держался прямо, и активности и подвижности ему было не занимать.
Ричард чуть качнул головой своему слуге и направился к принцессе, ничего не ответив ни на слова, ни на взгляд Годрика.
— Конечно, миледи, чем я могу быть Вам полезен? — взгляд Ричарда невольно скользнул по фигуре принцессы, подчёркнутой платьем, и задержался на лице. Женский наряд ее красил ещё больше и странным образом преображал: теперь она казалась какой-то очень отдохнувший, лёгкой и воодушевленной, хотя с момента, как они виделись последний раз, прошло всего несколько часов.
Он подошёл к ней и остановился, заложив руки за спину, ожидая не то ее вопроса, не то движения, обозначающего ее желание отойти подальше. Хотя уже здесь Годрик бы их едва ли услышал, да и от него у Ричарда как раз секретов не было. За исключением новой служанки, здесь были только те, кому он мог доверять.

Элинор:
— Милорд, не хотела Вас оскорбить, но похоже поставила обоих в неловкое положение. Мои мысли были заняты другим. Я просто забыла, условились мы, чтобы не подводить ни себя ни слуг, держаться родней или близкими знакомыми одного круга — однако даже рядом с ней никто бы не заметил и тени смущения или неловкости.
В глазах снова отражались солнечные лучи осколками янтаря, никакого напряжения в лице и легкая полуулыбка. Если бы вокруг неё мгновенно выросли полукругом высокие белые колонны, увитые плющом и жасмином, а от этой ротонды побежала бы дорожка к замку, ничего во внешности Элинор менять бы не пришлось.
— Первое, что хочу сказать - Ваша Эмма невероятна, выше всяких похвал, благодарю — она не стала говорить, что в числе прочего, Эмма избавила её от вопроса откуда же родом граф.
От её владений в центральных землях, Вергиния располагалась не так уж далеко на северо-запад. А вот что было странным:она не помнила визитов герцога Андора, тем не менее его подданный граф - в Эрстоне доверенный советник короля. Последствия старых войн — решила она и оставила эти размышления.
— Очень рассчитываю, что сможете, граф! — ей не хотелось говорить в доме, погода была прекрасной, а о прогулке мысли не возникло. — Вероятно, Вы на днях или даже завтра поедете в Танн? Вы очень меня обяжете, милорд, если удастся навести во дворце справки о людях, которым я могла доверять, как себе. Живы ли? На прежних ли они местах или покинули службу?

Ричард:
— Не берите в голову, просто Годрику известно, кто Вы, — комментарий слуги явно долетел до слуха принцессы, хотя, возможно, что Годрик этого и хотел, мог же оставить этот комментарий и на потом, — а вот в нашу договоренность он еще не посвящен.
На самом деле Ричард ещё и сам определенной договоренности не видел: она озвучила неплохое предложение, но оно не было окончательно утверждено. Он ещё не представлял ее планов, и никакие правки в сырую легенду они ещё не вносили, хотя ее изначальное предложение сбавить официальный тон на чуть более нейтральный, он принял, поэтому его подобное обращение ничуть не покоробило.
— Благодарю, — он кивнул с признательностью на ее слова, — боюсь, часть ее талантов пропадает без дела, но она очень способная девушка.
— Не завтра, — Ричард покачал головой, —  по всеобщему мнению я сейчас нахожусь в Виргинии по поручению Вашего отца, и вернуться должен лишь через неделю. Вести туда дойдут лишь завтра, поэтому явиться мне подобает не раньше, чем к вечеру, а во дворец лишь на последующее утро.
— О ком Вы хотите узнать? — у него тоже были планы узнать, что именно переменилось во дворце, общие настроения и перестановки, а так же доподлинно выяснить, чьи ещё жизни оборвались вчера, а чьи оборвут в ближайшем будущем. Некоторые предположения у него были, но он мог и ошибаться, и стоило на все взглянуть своими глазами, прежде, чем делать выводы.

Элинор:
— Ах, вот как… Что ж. Горничная меня не расспрашивала, решайте, как Вам угодно, но я не прощу себе, если Вы пострадаете, укрывая беглую ...угрозу — она взглянула в сторону, где стояли недавно граф со слугой, а закончила говорить, сцепив пальцы в замок и серьёзно глядя в глаза.
Неделя. Не-де-ля. Только через неделю выяснится, кто жив и чем живёт.
— Мне хотелось бы узнать очень о многих — она качнула головой и расцепила пальцы, просто оставив ладонь в ладони. — Но из них четверо меня интересуют особо. Вы всех их знаете, но, если угодно, запишу Вам имена:Генри Ли, Ивар Брэйн, Реджинальд Растен и, конечно, Норди.
Неделя. А что, если?..
— Лорд Ричард. Вы видели меня в плаще, видели в дорогом костюме для верховой езды, видели в наряде собранном из Ваших и ведуньиных вещей, скажите мне — легко ли я узнаваема, если обычно выгляжу я иначе, примерно как сейчас?
Вот опять ей захотелось спросить, но теперь она не стала откладывать.
— Скажите мне, милорд. Скажите, как и почему Вы оказались возле чёрного выхода из дворца, в том переулке?.. Я получила множество ответов на множество незаданных вопросов, но это остаётся для меня загадкой. Был день, предобеденное время, до бала и объявления, о котором Вы говорили времени было предостаточно. Если же не учитывать время, то место вызывает не меньшее недоумение. Я, безусловно, рада, что Вы там оказались — она коротко улыбнулась ему. — Но не понимаю.

Ричард:
— Как я уже сказал ранее, Ваша идея имеет право на жизнь, но прежде, чем вносить в не коррективы и уточнять детали, думаю, нам стоило бы уточнить планы на будущее. Я лишь в общих чертах знаю, чего Вы хотите, но все частности — лишь мои домыслы и предположения, с которыми Вы можете оказаться и не согласны, — у него было, что ей предложить, но практически все из этого она могла отвергнуть. Она нуждалась в его помощь, но могло статься так, что примет она лишь малую ее часть из гордости, принципа, осторожности или по иным, своим причинам.
— Запись ни к чему, — он покачал головой, слишком хорошо зная этих людей и в принципе не испытывая любви к излишним записям. Даже не зная их,  он бы запомнил имена, а узнавать о людях он умел.
Ричард промедлил с ответом на последующий вопрос, хотя буквально вчера думал о том же, но сегодня утром уже отмел эту идею, не решившись ее предложить, и не собирался более возвращать к ней, но принцесса подняла этот вопрос сама, и он вновь обдумал вчерашнюю мысль.
— Пойдёмте со мной, хочу Вам что-то показать, что ответит на Ваш вопрос лучше, чем я, — он сделал приглашающий жест в сторону деревьев,за которыми прятался ещё один домик — почти точная копия охотничьего, предназначавшегося для немногочисленных гостей.
Пока они шли, он перевел слегка недоверчивый взгляд на принцессу, пытаясь понять, спрашивает она всерьез или это такая насмешка. Но она, похоже, была серьезна.
— Я ждал Вас, хотя не знаю, почему гвардеец вывел Вас с таким запозданием, я рассчитывал, что мы успеем скрыться до начала беспорядков, с меньшими рисками, — он полагал, что его пояснения о том, что перевороты не происходят спонтанно, и что о них известно очень загодя, отвечали на невысказанных ранее вопрос, что он там делал, но, наверное, принцесса ещё не до конца верила в то, что многое в мире политики предсказуемо и известно заранее, а в заговорах большое количество участников, и так или иначе какая-то информация проскальзывает, хотя иногда и слишком поздно.

Элинор:
— Не в общих чертах — она качнула головой — Вы знаете точно, милорд. Я хочу вернуть трон и корону фамилии, это и есть главная цель. Но туманны пути достижения. Вы говорите, я могу отказаться и не согласиться. Не знаю. Скажите же мне. Если мой отказ основан на непонимании, отсутствии опыта, ещё боги знают на чём, Вы, советник короля, можете убедительно указать на ошибку. Не хочу угадывать. Расскажите, посоветуйте.
Она умолкла и граф какое-то время хранил молчание.
— Идём — отозвалась она, с ответным жестом "вперёд"
Она почти повторила уже знакомое движение - перехватить его руку и оставить на ней свою, но в последнюю минуту верно рассудила — шутка в первый раз, во второй - моветон.
Её вопрос он воспринял как угодно, но не вопросом. Что ж. Она выяснит у девушек и проверит на Роде… На Годрике.
— Даже так! — "Ждал? Гвардеец с ней запаздывал?!" А если бы я побежала не на лестницу, где тот несчастный накинул на меня плащ?
Ричард не ошибался, она действительно не понимала, сколько людей было вовлечено, как всё рассчитано. Это не могло уложиться в её голову сразу.

Ричард:
— Это не план, — тут же возразил Ричард, — это цель, а вот деталей — планов по ее достижению я не знаю, кроме того, что Вы, вероятно, планируете собрать в свою поддержку тех, кому считаете, что можете доверять. И это это вполне план, но прежде, чем собирать силы, стоит решить, где Вы будете находиться и в каком качестве, от этого будет отчасти зависеть отчасти и то, как Вы станете взаимодействовать с теми, кого хотите призвать поддержкой. Я предлагаю Вам остановиться в моем замке, по крайней мере на то время, пока поиски сбежавшей принцессы не ослабнут, и не откроется возможность ускользнуть за границу. Но если этот вариант Вам по каким-то причинам кажется недопустимым, то Вы можете оставаться здесь, пока не выберете укрытие получше.
Он не исключал варианта, что она свяжется с кем-либо из тех, кому безусловно доверяет, и выберет более подходящее для себя место, вероятно, даже не особо ставя его в известность. Вероятно, на ее месте он поступил бы так же, хотя бы потому, что не отличался доверием к людям, исключая довольно узкий круг доверенных лиц.
Они прошли к гостевому дому, он придержал для принцессы двери, пропуская ее вперед, и они оказались в гостиной, попросторнее той, что была в главном домике, но в целом очень на него похожей. Ричард открыл шкаф и достал оттуда кое-какие вещи, которые сначала отложил, но убрал за ненадобностью.
— Позвольте мне немного испортить труды Эммы, — его губ коснулась легкая улыбка, и в первую очередь он накинул на плечи принцессы длинный темный плащ, скрывающий ее платье, а затем стал убирать убранные в изящную прическу волосы под берет пажа. Оглядел ее чуть придирчиво. Конечно, будь она в своем утреннем наряде, было бы убедительнее, но в целом его мысль она пойме, поэтому он развернул ее к большому зеркалу, оставаясь за ее спиной.
— Вчера, когда Вы сгустились вниз,  я подумал о том, что если спрятать Ваши волосы и немного подправить наряд, Вы убедительно сойдете за  юного пажа. Это более сложный маскарад, и возможно, Вам придется не по сердцу, но у него есть два плюса: во-первых, если дама без сопровождения в чужом доме вызывает  вопросы и интерес, то юноша на воспитании мало кого интересует, а во-вторых, это несколько развязывает Вам руки и дает большую свободу. Дама на прогулке в одиночестве — недопустимо, а юноша — обычное дело. А если поработать над образом тщательно, то, думаю, будет не слишком рискованно Вам даже появиться во дворце. У меня есть один воспитанник, который часто меня сопровождает, и на его фоне Вы сможете быть еще более незаметной.
Он отступил на полшага, все еще разглядывая ее в зеркале через плечо.
— Что Вы сами думаете об этом, кого видите в зеркале? — сейчас ее фигуру выдавали женские округлости, подчеркнутые корсетом, а потому не полностью скрываемые плащом, но юность давала ей преимущество сойти за миловидного пажа.

Элинор:
Она ничего не говорила и никак не выражала своего отношения к услышанному, лишь, ловя его вопросительный взгляд, показывала, что внимательно слушает, медленным наклоном головы.
Когда он коснулся волос, придерживая рукой берет, Элинор с превеликим трудом сдержала смех.
Именно эта мысль пришла ей, когда она поняла, что граф окажется во дворце не скоро. Она хотела выглядеть кем-то другим и разузнать всё самой пораньше. Однако идея с некоей виконтессой, только вернувшейся с охоты, конной прогулки, из плена, из ада... очевидно уступала идее преображения в юнца — пажа, ученика лекаря, библиотекаря, мажордома и прочее, прочее, прочее.
К тому времени, когда Ричард едва ли не торжественно и совершенно вразрез с любым этикетом, развернул её к зеркалу, она уже еле сдерживалась.
Элинор посмотрела на него в отражении зеркала и сдалась, рассмеялась от души, свободно и заразительно. Снимая берет с головы обернулась.
— Граф, Вы бесподобны! — только и вымолвила она.
Она отогнула ворот плаща и Ричард поймал его. Вместе с плащом Элинор скинула и чрезмерную весёлость. Пока он прибирал по местам реквизит этой сцены, она вышла из дома.
"Прекрасно, да. Действительно — гениальная идея. Но. Что же помешало верным королю придворным, вывести и его?" Раз уж её поджидали заранее, а она запаздывала. Элинор провела кончиками пальцев по лбу, немного поправила наощупь причёску и встретила улыбкой, выходящего из дома Ричарда.
— Пройдёмся? Что ж, милорд, начнём с Вашего замка. — она взглянула на него "мы просто обсуждаем". — Опустим моё личное к этому отношение. Но скажите, разве добавит мне авторитета нахождение в герцогстве, даже не граничащем с моей землёй, в замке даже не правителя? В качестве кого? Пажа? Бедной родственницы? Это очень похоже на тот путь, один из четырёх — жить новую жизнь. Если же я, как наследная некоронованная королева, буду созывать войска из Вашего замка, как на это посмотрит Ваш сюзерен? И не пойдёт ли узурпатор войной на это герцогство, как только разойдётся слух. Вы скажете - нет, слишком рано начинать созывать сторонников. А я отвечу. Что, если пока я в неизвестном мне качестве буду пребывать в замке под Вашей защитой и заботой, что, если за это время поиски не прекратятся, возможные союзники отвернутся, а те, кто безусловно поддержал бы меня утратят пыл и веру в мою правоту и победу?
Элинор говорила мягко, словно интересовалась модной шириной рукавов на платьях дам Вергинии.
— Домой в чужом облике я хотела бы попасть как можно раньше. Вашего Ареса узнают не только конюхи. Я снова прошу Вас. Мне нужен конь, пока мы здесь.

Ричард:
Он поймал ее взгляд в отражении и не смог сдержать ответной улыбки, открытой и настоящей. У нее был какой-то дар вызывать в нем улыбку и смех. Обычно максимум, что от него было можно получить — это сдержанную улыбку вежливости, больше обозначающей либо условное выражение, что он уловил чужую шутку, либо вежливое приветствие или согласие. Но у нее получалось не просто вызвать настоящую улыбку, которую скорее сложно было бы сдержать, но и рассмешить, при том, кажется, абсолютно, не прилагая для этого усилий, а просто заражая свои настроением.
— Миледи, боюсь, я не понимаю, о каком герцогстве Вы говорите, — он несколько минут обдумывал ее слова, пытаясь понять, о чем она ведёт речь, и место имело явно какое-то непонимание, она имела какое-то свое представление, о котором Ричард ничего не знал. — Я говорю о замке в нескольких часах езды отсюда. Я не скажу, что созывать сторонников рано, но созывать войска... Власть меняется не войсками, точнее не исключительно войсками и может и вовсе обходиться без армии, если только у Вас нет непременной цели пометить свой престол рекой крови. Перевороты проходят через заговоры, путем привлечения ключевых фигур. И даже не всегда преданных и верных. Очень заинтересованный высокопоставленный человек может оказать куда полезнее, чем преданный всем сердцем вассал. Но вы.ор, конечно, за Вами. А что касается того, как на это посмотрит мой сюзерен... , — он остановился и  повернулся к принцессе, встречаясь с ней взглядом. — Мой сюзерен — Ваш покойный отец. А значит, сейчас Вы. И как Вы на все это посмотрите?
— Годрик прибыл и с каретой и с лошадьми. В Вашем распоряжении любой скакун конюшни, — здесь он был уже лаконичен, потому что с возвращением слуг теперь многое становилось проще, начиная с возможностей и заканчивая тем, что у него больше не было необходимости присматривать за принцессой.

Элинор:
"То есть... "
Она не успела задуматься, мысли понеслись свободно, заново собирая и перекраивая всё услышанное от горничной и сейчас от Ричарда. Она удивилась, не скрывая этого.
— Милорд! — Элинор остановилась напротив, взяла его за руки и подняла голову, встретившись взглядами, её глаза улыбались. — Вы поймёте, что виной этой путанице. Несколько дней в непривычной мне обстановке, недостаток образования или природная глупость, чего тоже исключить нельзя.
Она отпустила его руки, сложив свои ладонь в ладонь, но глаз не отвела.
— Не смейтесь сразу, проявите уважение! — сама она коротко улыбнулась и качнула головой. — Вы поймёте. Я слышала от горничной сплетни из Вергинии и от неё же, что будучи Вашей служанкой прямиком оттуда и прибыла. От Вас — упоминание о той же стране. Вы сами никак не производите впечатления жителя центральных земель или, более того, Юга. Так мне и удалось выстроить замок неподалеку от Андорского и поселить Вас там, в Вергинии. Исповедь окончена, святой отец. Скажите, советник, я безнадёжна? Но, как бы то ни было, родовой замок — не охотничий домик, он полон слуг, открыт для гостей, гонцов, артистов, не говоря о снабжающих замок крестьянах... Вы сами знаете это.
Она не стала повторять, уже неоднократно сказанное. Элинор не желала, чтобы из-за помощи ей этот человек поплатился многим, если и не самой жизнью.
"Власть меняется и возвращается разными способами. Уж Вам ли не знать?" - подумала она, но решила не возражать вслух. Вероятно, граф, будучи придворным советником, а не воином, питал неприязнь к силовым решениям, предпочитая тишину заговоров. История знала и те и другие способы, а чаще всего и те и другие разом.
Они шли медленно, словно нехотя приближаясь к охотничьему домику. На этот раз первым остановился Ричард.
Она хотела было невесело пошутить, что он свободен, — одного сюзерена уже нет, другой нет ещё, но что-то в его тоне — "Решимость? Искренность?..." — заставило её встретить взгляд графа своим серьёзным.
— Я смотрю на всё это с надеждой, лорд Ричард.
Они подходили к дому, со стороны конюшни и пристроек раздалось ржание.
— Благодарю Вас, милорд — медленный наклон головы.
Мимо торопливо прошёл Годрик.

Ричард:
Она остановилась, взяв его за руки в каком-то жесте, показавшемся ему невероятном теплым, и он слегка сжал ее ладони в ответ, не задумываясь, просто каким-то ответным порывом.
— Может быть, Вам бы хотелось, чтобы казалось иначе, но Вы точно совсем не глупы, — его губ коснулась легкая улыбка, потому что если каких-то знаний ей и не хватало, да и то, явно не тех, которые полагаются принцессе, то вот ум у нее был острый и пытливый, и ему это было по душе, это качество он очень ценил в людях. Он выслушал ее пояснения с улыбкой, отметив в ней еще оно качество: собирать информацию из оброненных фраз и сплетать воедино, хотя опыта ей в этом пока еще не хватало.
— У Вас хороший потенциал, миледи, а умение строить предположения на более твердых фактах, чтобы избегать ошибок, придет с опытом. Я ездил в Вергинию по дипломатическому поручению Вашего отца, и в такие поездки я всегда беру верных мне слуг, поэтому за исключением последних дней, эту неделю я провел там, — официально для всех он, конечно, все еще находился там, а про себя Ричард отмети что Эмма, видимо, очень убедительно поддерживала эту легенду, если поделилась сплетнями оттуда.
— Поэтому я и привез Вас сюда, а не сразу в замок. Я очень негостепримный человек, но на счет прислуги Вы правы, поэтому для возвращения требуется убедительная легенда, которая не вызовет лишних пересуд. Но если Вы планируете сразу, без лишней подготовки и поисков полезных людей при дворе, собирать войска, чтобы вернуть трон этим путем, вероятно, Вам имеет смысл призвать к исполнению клятвы Рейнхоллов. Армия у них небольшая, но по крайней мере они имеют перед Вами обязательства, и их территории условно независимы. Хотя я бы проявил осторожность, и сначала отправил бы к герцогу переговорщика, как знать, куда сейчас там дует ветер, — принцесса, похоже, была восхищена герцогом и верила в силу их договора, но Ричард в отношении договоров с этой фамилией был весьма скептичен, хотя и отдавал себе отчет, что в этом он, несомненно, предвзят.
— Только... — Ричард запнулся, подбирая слова, решив уточнить, хотя не был уверен, что стоит, — надеюсь, Вы не думаете, что просто  сменив наряд, чтобы в Вас не признали принцессу, Вы сможете просто самостоятельно отправиться во дворец?
Возможно, это было лишнее уточнение, но он подумал о том, что прежде для нее ворота дворца всегда были открыты, и она могла и не знать о том, что для всех прочих это не так, особенно сейчас.

Элинор:
Она стояла, как всегда, с прямой спиной, руки свободно вдоль тела, кисти прячутся в воздушных складках платья, голова чуть наклонена в сторону.
Статуэтка, привезённая из-за двух морей, бережно взять и поставить на каминную полку или даже украсить ей тронный зал. Примерно так она видела свое существование, если бы... Но "если" не произошло. И к лучшему. Рек крови, которые упоминал граф, пролилось бы немало.
Элинор, слушая комплементарные, но не мишурные слова советника, внезапно осознала, сколь много сил она тратит на сдерживание волн жажды мести за отца и ненависти к предателям, двуличным лицемерам, трусливым ничтожествам, разряженным и пустым.
Когда не брала над этими волнами верх природная весёлость и, по большей части, добрый нрав королевы в изгнании, волна за волной стремились погасить искры здравомыслия, поднимая до небес двуручный меч в крепких руках военачальника. Под внешностью статуэтки бушевали бури и ураганы, уступая место штилю лишь для передышки. Она не предполагала в себе такой силы гнева и желания выпустить его на головы Криптонов и Риверсов.
"— Вот так-то, Нори, малышка. Тот волк и стал сильней, которого чаще кормил неразумный принц.
— А если злого волка нет, добрый не лопнет? — со смехом спрашивала девочка-принцесса.
— В каждом есть оба, Нори. В каждом..."
До недавних пор она не вспоминала эту короткую притчу.
— Признаюсь, я не в состоянии сочинить достойную легенду, но с интересом выслушаю, если Вы, милорд, сумеете.
Элинор согласно кивнула, когда Ричард упомянул дом Рейнхоллов, она о них не забывала и строила планы, но отвела глаза, когда он заговорил о "розе ветров".
Она подняла на него вопросительный взгляд.
— Ах, разумеется — ответила с понимающей улыбкой — Благодарю за беспокойство, милорд. Я шага не ступлю по дороге домой, пока не обдумаю следующий. И, будьте спокойны — у меня нет желания подвести под казнь ни себя, ни Вас. Но. Коня я хочу выбрать сегодня же, чуть позже.

Ричард:
— Не прибедняйтесь, Ваша легенда о виконтессе вполне убедительна, нужно лишь отполировать под общий план действий. А мое предложение Вам известно, — пусть ее оно и рассмешило, согласия на него она не обозначила, как, впрочем, и свою легенду она не предлагала пускать дальше, чем за пределы охотничьего дома. В замке под таким прикрытием она появляться не горела желанием, судя по всему, как и в принципе в его замке. Но за оставшиеся пару дней здесь она вполне еще могла увидеть для себя какой-то иной вариант или задержаться здесь дольше, уже без него.
— Я рискую намного меньше Вашего, — он ответил легкой улыбкой, потому что ее ставки были намного выше, чем у него. Он очень мало, чем дорожил, а потому сейчас по большому счету рисковал лишь жизнью, и шансы на то, что его призовут к ответу, были не слишком высоки. В случае всего он почти наверняка сумеет отолгаться, если только принцесса не станет утверждать, что именно он ей помогал, а ей это не позволят принципы — теперь в этом у него было куда больше уверенности, чем прежде, хотя он и изначально в это верил.
— Я бы рекомендовал полагаться не только на армию, а подумать о тех, кто имеет ключевое значение в управлении страной, о тех, на кого опирается королевская власть, и подумать о том, чем этих людей можно заинтересовать, чтобы привлечь на свою сторону.  А еще о лорде Стреттоне — он фигура незначительная, но весьма состоятельная, и за место в совете готов сделать очень многое, — если с королем Ричард обычно обсуждал конкретные планы, выстраивая их цепочкой, получая четкие указания, что ему следует сделать или чего достичь, то с принцессой он мог лишь давать ей советы и отвечать на ее вопросы, оставаясь слепым к тому, какой план действий она строила для себя.

Элинор:
На его слова о сказочной виконтессе, девушка улыбнулась и жестом показала - вот и принимайтесь за огранку.
— Меньше моего? — её глаза сузились и в голосе, обычно глубоком и бархатно-мягком, тихонько звякнули обнажённые клинки.
Почти моментально вспышка погасла, едва ли замеченная графом, если улыбаясь в этот момент он не смотрел на неё.
— Милорд. Я не знаю человека, который посмел бы обвинить Вас в легкомыслии. Но прошу или, если угодно, велю не повторять это даже про себя, не думать так. Что мне грозит? Тихая незаметная казнь, дабы не гневить и не восстановить против себя сочувствующих свергнутому роду. А скорее, меня силой выдадут замуж, под благовиднейшим предлогом — бедняжку нашли еле живую от страха, отогрели и возвели на престол супругой короля. О, уверена, вскоре королева осталась бы вдовой. Но не о том речь. А в Вашем случае… — уже без стали в голосе, но заметно взволнованно продолжила Элинор. — Ричард, я даже говорить не хочу. Почитайте хроники, когда вернётесь к такой возможности. Нет, нет и нет. Не вздумайте, что легко отделаетесь. Берегите себя, будьте осторожны.
Она взяла его руку свою и накрыла другой, словно ставя печать под указом.
Отошла на шаг, скользнула по двору и окнам дома взглядом. И вернула внимание Ричарду.
— Стреттон?...  Да, до меня доходили слухи о его состоянии, а так же о том, что лордом стал он внезапно и неожиданно для всех. Но я подумаю. Из этого может кое-что получиться. Он ещё не стар и достаточно тщеславен, если я верно помню. Да. Я подумаю.  — Элинор посмотрела на Ричарда с благодарностью и тёплой улыбкой. — Милорд, не предполагайте, что я совершу опрометчивый шаг. Я говорю с Вами о том, что меня беспокоит, но когда я приму решение — беспокоиться будет поздно. Согласитесь, что надо будет действовать. И, весьма вероятно, что я захочу узнать Ваше мнение о своем решении, до начала действий. Возможно, как Вы и настаиваете, вовсе без активного участия военных.
Тут к ним обратились с вопросом — подавать ли обед?
Элинор уже сейчас решила, что после обеда, когда бы он не состоялся, если Ричард не предложит прогулку верхом или разговор в доме, выбрать для себя коня и навестить ведунью.

Элинор:
— Ты не просто горничная, милая Эмма, ты художник. Не рисуешь, если выдается минутка? Только одна из моих ...горничных не боится к цвету моих волос и глаз подобрать любой оттенок синего, а голубой всех, кроме неё повергал в ужас. Ты снова меня порадовала. Непременно скажу об этом твоему господину.
Элинор не без удовольствия слушала весёлую трескотню Эммы. Ей хотелось услышать не об этом, совсем не об этом. Но кое-что из уклада страны, в которой она не бывала её позабавило, ну а сплетни, они и есть сплетни. Конфузы на балах, после турниров, недостаточно холодные взгляды, два танца подряд с одной дамой или, что ещё пикантней - кавалером и так далее и в том же духе.  Сама она никогда не вслушивалась в подобный щебет девушек и дам. В её стране королевой красоты победивший рыцарь мог выбрать любую даму. А в остальном - те же темы.
Элинор поднялась, правую руку подняла чуть выше уровня своего плеча, левую отвела чуть в сторону и назад, легкий наклон головы и...раз-два-три.
Крутанувшись на месте, остановилась со смехом.
— А нет ли во дворе кареты, запряженной единорогом? Эмма, я очень довольна — она взглянула на постель. — О, милая, убери, лишние подушки, иначе будешь утром подбирать их с пола.
Под конец фразы она заговорщицки понизила голос. Обе рассмеялись. Элинор открыто, Эмма сдержанно.
— Вечером ты мне не понадобишься. Приходи завтра утром. Ох, чуть не забыла. Эмма, мне нужно написать несколько писем, принеси сюда сегодня, оставь на столике, если не застанешь меня.
Когда за горничной закрылась дверь, Элинор села за столик, на котором должны были появиться письменные принадлежности, отстучала короткий ритм и стала обдумывать тексты писем.

Ричард:
— Это не легкомыслие, миледи: я достаточно осторожен, чтобы в случае чего выгадать себе достаточно времени, чтобы исчезнуть, поэтому мои риски и не столь велики, — его положение на самом дел было и плюсом и минусом. Он не имел надежной опоры фамилии и родового имущества, тесных кровных связей и союзов, но его же и сложнее было припереть к стенке, он, в отличие от большинства аристократов, мог сорваться с места в любой момент и просто исчезнуть. Но те знания, которыми он обладал, будучи прежде доверенным советником короля, были любопытны многим, а потому едва ли его станут убивать, не задав несколько предварительных вопросов. Конечно, были риски, что его станут пытать и пристрастно допытываться о его верности, но подобные риски при нем были всегда, и при прежнем короле, и  при том, который взял его во дворец воспитанником, поэтому по этому краю он уж привык ступать с оглядкой.
Ричард перевел вопросительный взгляд на принцессу, а после кивнул служанке — уже действительно было пора пообедать.
— Я не прогнозирую Вам опрометчивые шаги, миледи, я лишь пытаюсь понять, что Вы намерены делать, чтобы, как минимум, не помешать Вам. Завтра к вечеру мне нужно вернуться домой. Вы можете поехать со мной в каком-либо качестве на Ваше усмотрение, можете задержаться здесь — сколько Вам будет необходимо. Если решитесь ехать со мной в качестве пажа, послезавтра сможете попасть во дворец. Если же изберете другой путь — то я буду лишь ожидать Ваших приказов, — он не спешил пока идти в дом, потому что этот разговор лучше было закончить здесь, а не в присутствии слуг, готовящих стол. И если большинство его людей было в курсе, что за гостья в охотничьем домике, то той же Иллинке лучше и дальше было оставаться в неведенье.

Элинор:
— Хорошо. Меня Вы слышали, себя знаете.
Она тоже была согласна, что именно на эти темы стоит договорить вне дома.
— Как уже сказала, пока я не решила. Пробую на звук, послевкусие, примериваю. Цель такова, что я не намерена промахнуться — она не была уверена, что познакомит со своим планом, когда сформирует его, но пока, действительно, она не знала и сама, слишком мало сведений извне. — Завтра к вечеру? Я скажу Вам не позднее сегодняшнего. Думаю, это хорошая мысль.
Решив остановиться пока на этом, оба направились в дом.
Элинор оценила труды Эммы. Стол и вся комната преобразились, живые цветы в букетах и подобии гирлянд, стол сверкает приборами, блюда выглядят произведениями искусства и источают наиприятнейшие ароматы.
Она ела мало, в основном пробуя по чуть-чуть. Аппетита не было, но девушка понимала, силы ей нужны не только душевные.
Никак не ограничивая Ричарда, от вина отказалась, считая, как и раньше, что для него не время и не место или просто не желая. Однако сидела за столом с легкой улыбкой, поддерживая столь же лёгкую беседу.

Ричард:
Он кивнул на ее слова, вспомнив вдруг ее другие, озвученные прежде, о том, что  в его замке она будет в неизвестно качестве под его защитой и заботой. Эти слова его несколько покоробили, хоть он и не подал виду, но это очень походило на его собственное пребывание во дворце: в сомнительном качестве, под защитой заботой; официально — в качестве воспитанника короля, а по факту — заложником. И ей он такой судьбы точно не желал, ни по факту, ни по ощущениям. И он мысленно поморщился от того, что она во принимала это так.
Их обед прошел за лёгкими, ничего не значащими разговорами, хотя Ричард привычно больше отвечал на вопросы, чем развивал светскую беседу, мыслями находясь совсем не здесь.
Что бы не решила принцесса, ему многое предстояло выяснить во дворце, и пока он не избрал для себя стратегию поведения. Во дворце его могли встретить, как пристальной настороженностью, так и интересными предложениями, и он прикидывал, как ему лучше быть, и какие ловушки ему подсунут, в какие надо непременно ступить, а каких держаться подальше.
Закончив обед, Ричард вновь предоставил принцессу самой себе и служанкам. Свое решение она скажет вечером, а до тех пор остальные обсуждения едва ли имели смысл, поэтому он удалился в гостевой домик с тем, чтобы отправки нескольких писем, отправиться на прогулку в лес.

Элинор:
Если бы её спросили о чём велась за столом беседа, Элинор не смогла бы ответить ничего, кроме —"о пустяках". А если бы эти двое могли читать мысли, то договорились бы ещё до того, как подали десерт. Но люди лишены такой возможности. Каждый был полностью погружён в свои мысли и свои тревоги.
Для начала, она отправилась выбрать коня и распорядиться, чтобы его подготовили к выезду. Годрик, как сквозь землю провалился, не попадался на глаза, хотя всё утро она, казалось, видела его ежеминутно. Тем не менее она решила взглянуть на новых "постояльцев". Этого коня девушка выбрала сразу. Не сказать, чтобы он отличался чем-то удивительным от других животных, но Элинор глаз от него не могла отвести.
Что ж, Годрик не сможет где-то долго пропадать, это она уже понимала, поэтому развернулась и пошла в дом.
С помощью служанки избавилась от сложной причёски и корсета с кринолинами и облачилась в свой дворцовый костюм для верховой езды. На причитания и вопросы отвечала шутками и улыбками, тряхнула головой, рассыпав волосы по спине и плечам и вышла во двор. Никого. Тут она, наконец, догадалась, что слугам тоже нужно пообедать. Улыбнулась и решила, что раз во дворце никого не шокировала этим занятием, то и Годрик, если появится, как-нибудь переживёт.
Она выехала шагом, но не мимо крыльца домика, а взяла сразу в сторону. Конь немного нервничал, но она быстро его усмирила.
— Ты к тому же иноходец. Ну, покажи, что умеешь, красавец!
Выехала на границу леса и пустила коня рысью по уже знакомому пути, к дому ведуньи. В прошлый раз великолепный Арес нёс её к этому дому галопом, но сейчас казалось, что добралась быстрей. Знакомый путь вдвое короче. А путь домой?...
Она спешилась, хозяйки во дворе не было, девушка подошла к дому и постучала.
Это какой-то хитроумный заговор?, рассмеялась Элинор. Она была уверена, что застанет отшельницу, а не застав, нашла множество причин отсутствия женщины дома.
— Что скажешь, красавец?
Конь фыркнул и несколько раз стукнул копытом.
— Думаешь, не дожидаться? — Она легко вскочила в седло и позволила коню самому выбирать себе дорогу.
Она немного погрустила, что не застала ведунью и пустила иноходца в галоп. Путь оставила на выбор скакуна, чуть поправляя, если казалось, что выбранная дорога чем то не нравится ей самой.
Он вывез её к какому-то поселению. Не городок, но и не деревня, со стороны дороги угадывался в отдельно стоящих строениях за забором, постоялый двор. А почему бы не зайти? Её тут поджидать не могут. А она может услышит что-то для себя полезное. Решено.
Элинор остановила коня на холме, сняла и убрала в карман фамильный перстень, длинные волосы заправила под воротник курточки, глубоко вдохнула и через несколько минут въехала на постоялый двор. Вывеска была настолько старой, что название читалось только, если подъехать вплотную.
К ней тут же подскочил мальчишка - конюх, она спешилась и вошла в таверну. У Элинор захватило дух от табачного дыма, потёмок, хотя на дворе ещё было светло, а главным образом от почтеннейшей публики. Кого тут только не было. Она скользнула глазами по залу и приметила в дальнем углу стол на двоих-троих, по счастью свободный. Трактирщик заметив нового посетителя кликнул куда-то за спину и к ней заспешил парень, её возраста или даже младше, с полотенцем через локоть.
Сквозь гул голосов, звон посуды, выкрики, хохот и стук кружек, разобрать хоть что-то из разговоров оказалось невозможно. Тут она вспомнила, что денег у неё нет. Если делать заказ они нужны, а если не делать, на неё начнут смотреть пристальней, это она поняла сразу же. Не замедляя шаг, развернулась на каблуках и чуть не столкнулась с высоким, светловолосым  ...Иваром Брэйном, собственной персоной.
— Прошу простить, сударь — тихо, стараясь говорить тоном ниже извинилась некоронованная королева.
— Глаза дома забыл, парень? — рявкнул беззлобно Ивар и нимало ей не интересуясь вышел первым.
А ей стало до невозможности грустно. А что, если...  Она вышла следом. Ивар покачивался, свистнул конюшонка и остановился дожидаться своего коня. А Элинор стояла в двух шагах. Окликнуть? А если он... Нет, не может быть! Она подошла ближе, в это же время, заметивший её мальчишка вывел коня и ей. Она медлила, она почти не дышала. Ивар был уже в седле, кинул монету мальчишке и заметил рядом неуклюжего парня. Перевёл взгляд на мальчишку, хохотнул и кинул монету за второго коня.
— Будешь должен — ухмыльнулся он, развернул коня, но не пустил прочь, а повернул обратно. Элинор, как только монетка за неё попала в ладонь мальчишки, вскочила в седло и просто ждала, чтобы Брейн отъехал.
Он смотрел на неё широко распахнув свои серые, почти прозрачные глаза. Она приложила палец к губам и показала кивком головы и глазами - к лесу.
Они говорили не долго, но Элинор думала, что отдала бы половину королевства за такой разговор.
К охотничьему домику Элинор вернулась уже в сумерках. Конечно, на обратном пути она заблудилась, но всё же благополучно добралась. Растрёпанная от быстрой скачки, уставшая от впечатлений и блужданий в поисках обратного пути, девушка спешилась и напевая тихонько повела иноходца к стойлу.

Ричард:
На стук копыт навстречу принцессе вышел конюх, принимая у принцессы скакуна и скользнув взглядом за ее спину, уверяясь, что она одна.
— Господин граф не с Вами, госпожа? — глаза ему говорили, что дама одна, но хотя она и уехала одна и гораздо раньше графа и Годрика, полагал, что они ее встретят, дамы же не выезжают на верховые прогулки в одиночестве, хоть кто-то же должен быть. Это, конечно, было не его ума дела, но он бы просто предпочел, чтобы вернулись все вместе, и тогда он бы занялся лошадьми, и вскоре уже был бы совершенно свободен, а так придется дожидаться возвращения графа.
Внезапно небо озарилось яркой вспышкой молнии, а спустя некоторое время послышался раскатистый гром. Конюх погладил жеребца, успокаивая его добрыми словами и уводя в стойло. Пока ещё гроза была поодаль от них, но очень скоро придет и сюда — чувствовалось по резкой перемене воздуха, порывам ветра и стихшим лесным звукам.

Элинор:
Она чуть было не ответила ему словами лорда Брэйна, но удержалась. Не комментируя очевидное, Элинор пошла в дом. Если купальня подготовлена, она подарит служанке имение, подумала девушка.
Она помедлила на пороге, Элинор любила грозы. С детства она не боялась молний, а пыталась успеть рассмотреть рисунок. Гром. Гром единственное, что ей в розе не нравилось. Но есть ли что-то в мире идеальное? Постояв немного, вошла в дом.

Ричард:
Эмма накрывала на стол и встретила гостью вежливой улыбкой.
— Госпожа, ужин готов, — сразу доложилась Эмма, — Вам помочь сменить наряд или Вы предпочтете вначале смыть дорожную пыль?
На самом деле Эмма успела всерьез обеспокоиться отсутствием госпожи, и терялась с тем, как скажет графу о том, что наследная принцесса до сих пор не вернулась, если тот появится раньше. Ей вроде как и не полагалось следить за гостьей и докладывать о ней, но все же ей было не по себе от того, что в такой час такая особа где-то гуляет одна в лесу. Она то полагала, что принцесса отправится с графом или по крайней мере в сопровождении кого-то из слуг. Знала бы, что та в одиночестве, непременно бы на советовала взять, если не себя, то хотя бы Елену или мальчишку — помощника конюха.

Элинор:
— Вначале - смыть, милая — отозвалась Элинор с искренней улыбкой.
Переодевшись после купания в бескорсетное и лишённое кринолинов, почти прямое, чуть расширяющееся к полу, с длинными, расклешёнными к запястьям рукавами, одним словом в платье по северной моде, Элинор отпустила Эмму и поднялась "к себе". Она написала одно письмо, перечла, отложила, на другом листе выписала одно под другим имена. Напротив некоторых сделала пометки коротким отчерком пера. Убрала бумаги в ящик стола, подумала и накрыла лёгким шарфом. Закрыла ящик, какое-то время смотрела в зеркало, словно очнувшись, сама с удовольствием расчесала волосы и спустилась вниз.
Она кивнула Эмме и та налила ей бокал вина. С бокалом в руке Элинор вышла на крыльцо. Гром гремел по-прежнему далеко, на счёт три после глухого удара в небесный гонг небо рассекалось молнией, но ни единой капли на землю до сих пор так и не упало. В тёмно-зелёном расшитом мелкими белоснежными соцветиями платье, с водопадом вспыхивающих начищенной бронзой волос в свете молний волос, она сама выглядела частью если не грозы, то природы в ожидании грозы.

Ричард:
Громыхало все ближе и ближе, и хотя Ричард уже спешил вернуться, понимал, что сухим остаться не выйдет. Гроза настигала их и двигалась туда же, куда и они — к дому. Ливануло практически без предупреждения: пара капель, и сразу стена воды, заглушающая все звуки, сокращающая видимость до нескольких метров.
Ричард въехал во двор белым пятном вымокшей рубашки, выделяясь на фоне обступившей темноты и вороного коня, сливающегося с ночью. Годрик — следом серой тенью, забирая коня своего господина, отводя в сухое стойло.
Граф чуть сощурился, стирая ладонью с лица воду — бессмысленный жест, с учётом потока воды сверху — приблизился к навесу охотничьего домика, разглядев застывшую фигуру. Не показалось. Хотя теперь его взгляд вновь и вновь скользил по фигуре, отмечая такой знакомый фасон платья, не свойственного столице, что внутри это отдавалось странным теплом. Обманчивое ощущение, что он дома, и что его здесь ждали, внутренне смутное ожидание, что сейчас шагнет вперёд и обнимет, скажет, что скучала, уберет мокрые волосы со лба и улыбнется тепло и мягко.
— Вам очень к лицу обличье северянки, — произнес он, прогнав обманчивые ощущения, хотя отступили они лишь на пару шагов, не желая уходить дальше.

Элинор:
Элинор отдала бокал служанке и осталась под навесом крыльца, отрицательно ответив на вопросы о своих пожеланиях. Болтать и слушать болтовню ей не хотелось.
За время авантюрной вылазки она сделала несколько важных для себя открытий, а случайная встреча воодушевила, вселила надежду на успех, но и добавила невесёлых мыслей. А прислуга? Каждый, кого она видела после поездки, каждый по-своему маскируя этот взгляд смотрел на неё, как на диковинку из-за моря. Хорошо бы новые для неё лица, но и Элла..нет, ...горничная Ричарда туда же. А конюх? Это было удивительно, он чуть ли под седло иноходца не заглянул в поисках графа.
Тьма сгустилась, упали первые капли, служанка подала голос, предупреждая, что сейчас начнётся ливень. Элинор, не оборачиваясь, коротко взмахнула рукой "оставь меня", за ней дверь прикрылась, а перед глазами встала стена дождя. Ветра не было и на девушку попадали мелкие капли, как если бы она прогуливалась вблизи большого фонтана у себя, в дворцовом парке.
Сквозь шум дождя послышался звук копыт по мокрой земле, Элинор не сходя с места, полуобернувшись к двери отстучала по ней короткий ритм, кто-то из домашних слуг услышит. Кони ржали, пугаясь раскатов грома, с людей лило горным ручьём.
Она шагнула навстречу.
— А вот и Вы! Заходите скорее, лорд Ричард, Вы совершенно вымокли.
Дверь за ней распахнулась, прислуга, казалось, готова была на руках нести господина, чтобы помочь ему обрести надлежащий вид.
— Благодарю, милорд.
Наклон головы, глаза в глаза, переглядки прислуги. Домашние слуги и служанки увлекли Ричарда в дом.
Она немного задержалась, слушая дождь и давая возможность утихнуть суете за дверью. Когда возбуждённые и заботливые голоса стихли, она вошла и села к столу.

Ричард:
Его повели было в дом, и он даже сделал шаг, но тут же вспомнил о том, что теперь этот домик всецело в распоряжении принцессы, и все его вещи теперь были не здесь, а в гостевом  доме, поэтому шагнул назад.
— Я Вас ненадолго покину, — с этими словами он вновь шагнул под ливень и быстрым шагом направился к себе, чтобы вытереться полотенцем и переодеться в сухую одежду.
Вернулся он уже под плотным плащом, скинув его у входа.
— Благодарю Вас за ожидание, миледи, — он редко извинялся за опоздания, но благодарил за ожидание, если ценил того, кто вынужден был ждать.
Прислугу он отпустил сразу же, едва они сели за стол. Не то, чтобы он собирался обсуждать что-то личное, но лишней суеты вокруг себя не любил.
Он налил себе вина, подогретого со специями и сделал глоток, ощутив, как внутри все разлилось приятным теплом.

Элинор:
— Не стоит благодарности, милорд. У меня не было запланировано ни приёма, ни выезда — она подняла на него улыбающиеся глаза.
Она смотрела на него, сидящего за столом напротив, а перед глазами какое-то время оставался мистический образ, на границе кромешной тьмы за порогом и света из дома.
— Немалый переполох мы устроили сегодня Вашим слугам — все эти взгляды, немые вопросы, ей стало забавно, в отличие от того, когда эти взгляды сверкали. — Господский бунт.
К собственному удивлению, ей хотелось рассказать ему о своём приключении, и у неё не было затруднений "с чего же начать". Элинор пока просто смотрела, и была рада, тому, что вот он сидит и потягивает согревающий напиток.
Когда конюх задал вопрос, она удивилась, что Ричард в отъезде, но не слишком и уж не начала волноваться. У него были свои дела. Но время шло, погода портилась, прислуга вела себя странно и можно сказать нервно. Она старалась молчать, сама не задавала глупых вопросов, вида не подавала, но скверные мысли стали приходить в голову. А услышав стук копыт под дождём, ощутила себя, словно сбросив тяжёлый зимний плащ.

Ричард:
Он ответил ей улыбкой, оценив ее юмор про отсутствие важных назначенных встреч. С одной стороны она по-прежнему оставалась принцессой, но с другой, относилась к своему нынешнему положению с какой-то восхищающей самоиронией. Да и вообще очень стойко переносила этот удар судьбы.
— Ко мне они уже привыкли, — Ричарду потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что она имеет в виду, но быстро сообразил, о чем речь, — но, пожалуй, все равно ожидали, что в присутствии  дамы я буду больше придерживаться этикета и правил, а с учётом, что живём мы в мире, где правят мужчины, подобное моему пренебрежение правилами и самостоятельность с Вашей стороны удивляет их ещё больше. Надеюсь, никто не высказывался по этому поводу?
Он надеялся, что все же никому не хватило наглости что-либо осуждающее сказать гостье, кто бы кем ее не считал. О том, кто их гостья, в общем-то знало всего три человека, и в них он был уверен полностью. Вниз, и в том, что никто из них случайно не ляпнет что-то о гостье другим. Для остальных она была просто какой-то дамой, которая почему-то гостила в охотничьем домике. Почему-то без своих слуг. Наверняка какие-то пересуды между собой были: догадки, предположения, обсуждения, но не более того, и дальше это никуда не уйдет.

Элинор:
— Привыкли? Думаю, всё дело в том, что Вас... — она скользнула глазами по комнате, преображённой за несколько часов в зал. — Дело в том, что Вы им добрый господин. И, нет, ни один не позволил себе ничего лишнего. Сколько людей окружало меня дома с самого детства?, а тут?, — вот Вам и разгадка. Поневоле будешь и слышать всех, и узнавать их, и замечать несказанное.
— Вы, милорд, не голодны?..
Она не знала, как провёл время советник, сама уже с удовольствием посмотрела на результаты стараний вышколенной и заботливой прислуги графа и уделила этим трудам деятельное внимание.
— Да, верно — Элинор отодвинула в сторону блюдо и отломила веточку от виноградной кисти. — Миром правят мужчины. И днём светло, а ночью темно. Но ночью жарким летом, а днём в грозу?
Она не стала перечислять правительниц прошлого и даже не упомянула одну их современницу, уже передавшую власть, но правившую, после смерти мужа добрых двадцать лет. Никакой не регентшей. Королевой. Прислуге, вероятно, просто неизвестны исключения из правил. Граф, как любой аристократ, конечно был образован и будучи королевским советником знал и историю и современных правителей.
— И вот, убедившись, что как бы ни был план прост и ясен, он может провалиться по случайности, я решила отложить встречу и просто покататься.
Она рассказала, что попыталась представить себя юношей и каких страхов и волнений из-за этого натерпелась. Со смехом поведала об открытии, что без монет в мешочке, следует наслаждаться природой и предаваться размышлениям. И, подошла, наконец к главному.
— Таким образом, Вам с сэром Иваром уже нет нужды встречаться, это к лучшему. О советнике лорде Хеймерике, Генри он мне ничего не говорил, но слышал о лорде Реджинальде Растене, тот по прежнему в строю. На чьей стороне, Ивар не знает. Остается Вам из порученных четверых, поговорить с одним и, если удастся, разузнать про второго.
Пересказывая слова своего капитана и друга детства, если у принцесс бывают друзья, Элинор стояла возле окна. Ивар был старше лет на десять и именно он научил её, очевидно, по велению отца премудростям фехтования и стрельбе из лука.
При упоминании о погибшем Норди, Элинор какое-то время молчала, отвернувшись и глядя в окно.
А дядя Реджи... Ей не хотелось верить, что он переметнулся. Что там не хотелось. Она не верила. Этот мрачный, неулыбчивый воин с лицом, словно вырубленным из камня, не просто учил её своему искусству первого мечника королевства, а объяснял так, что девушке становилось понятней многое, вовсе не касающееся сражений.
Ну а советник, лорд Хеймерик, седовласый и улыбчивый, был ей любимым собеседником, так вышло по случайности, так оставалось до последних дней и надёжным заступником в любых спорах с отцом, о которых знал. С самого её детства.
— Что же до Вашего плана... Боюсь, берет не поможет. В темноте Ивар даже не взглянул внимательней, но на солнце, милорд, он узнал меня тут же. Не поверил глазам очевидно, в первую минуту, но… Что уже говорить о придворных во дворце. Не знаю, как спрятать лицо — она невесело улыбнулась. — Подумаю. И, милорд, я не поеду в Ваш замок. Поезжайте один. Оставьте мне Иллину, иноходца и поезжайте. Не дело, если нас увидят вместе, разглядев в паже меня.
Последние фразы она говорила, не то чтобы неуверенно, но взволнованно. Элинор так и стояла возле окна, глядя то в пустоту, то на фамильный перстень на пальце, то встречая взгляд Ричарда.

Ричард:
Он задумался над ее словами и кивнул, соглашаясь, хотя причин могло быть и больше, но, пожалуй, она была права, обозначив самую вероятную.
— Просто хочу сначала больше согреться, — он ещё не притронулся к еде, но неторопливо потягивал вино,с каждым глотком ощущая, как внутри постепенно разливается тепло. На самом деле он успел продрогнуть, и если вначале на кураже он этого не замечал, то сев за стол понял, что приборы в его руках начнут дрожать. С бокалом это было менее заметно, а подогретое вино согревало изнутри.
— У всего есть свои исключения, к счастью, но люди ориентируются на привычное, а к нестандартному относятся с настороженностью, — самому Ричарду исключения были по вкусу. Мин был преимущественно мужским, давая им куда больше прав и возможностей, но женщины вынуждали играть по иным правилам, и они ему нравились куда больше, и нахождение, пусть и недолгое при дворе правящей королевы оставило у него очень приятные впечатления.
Ричард заметно помрачнел, когда принцесса начала рассказывать о своих приключениях. Это было очень рисковано и опрометчиво, ей повезло, но могло это закончится и плохо. Очень плохо. Но высказываться на этот счёт он не стал, как и о том, что ее прежний костюм далеко не идеален, и натолкнул его на мысли о маскараде, но ещё не являлся им, и если брать эту мысль, то ее, конечно, нужно тщательно доработать. Она свое решение высказала, и рисковать больше не хотела, а даже более тщательная маскировка — это все равно риск. Хотя в том, сто она задумала в целом, без рисков не обойтись, и порой эти риски будут очень высоки, порой на карте может оказаться все. И порой по-другому никак.
— Как Вам будет угодно, — отозвался он, опустив взгляд на тарелку и осознав, что аппетит исчез.

Элинор:
Несмотря на открывшуюся ей истину о простых планах и случайностях, она верила в успех своего непростого. Всё ещё не доставало понимания настроений двора и военных, включая обе домашние королевские гвардии. Мысли о далёкой тетушке её оставили по нескольким причинам, одна из которых - именно удалённость.
С Иваром они условились встретиться на следующий день, на том же месте возле леса, вдали от дороги, на закате. Он так же прискачет, прямо из дворца, просто не будет заходить в таверну. Капитан явится, чтобы рассказать подробней о настроениях среди выживших офицеров гвардии и выполнить поручения, если таковые последуют. А поручение у Элинор для Ивара было.
Судя по виду советника, который по ходу её рассказа изучал взглядом содержимое бокала, изредка поднимая на неё глаза с нечитаемым взглядом, он бы её плана не одобрил.
Она немного сожалела, что придётся выезжать при всём "дворе" графа, но надеялась, что к этому времени он уже спокойно отбудет к себе домой, а с Иллиной никаких сложностей возникнуть просто не могло.
Элинор посмотрела на лорда Ричарда, который произнёс понятную формулу и на том, довольная, удалилась бы на "свой" этаж.
Но, внезапно, пройдя мимо стола и уже собираясь пожелать доброй ночи хозяину, остановилась в нескольких шагах от лестницы. Вернулась на шаг. Сумерки, ливень, волнения последних дней, граница тьмы и света. "Хочу сначала согреться". Она подошла ближе и легко коснулась рукой его плеча.
— Милорд, Вам нездоровится? — прислуга отпущена, но она сама может второй раз за сегодня проделать путь до ведуньи и доставить её довольно быстро, никаких ослов и тележек.

Ричард:
Он слушал ее рассказ не сосредоточенно, но не упуская деталей, а когда она озвучила свое решение не ехать с ним, предался размышлениям о том, как ему быть дальше. По большому счету, он свои обещания выполнил: он увез ее из дворца, укрыл от поисков,отдаст в ее распоряжение это укрытие, раз уж она предпочла это, пока не выберет себе иное место. Конечно, он ещё выяснит, что происходит во дворце, хотя не только о тех двоих, что она просила, он узнает и об Иваре Брэйне. Принцесса ему доверяла, но Ричард не доверял почти никому, хотя ему хотелось думать о том, что она не заблуждается, и этот человек верен короне, а не новому веянию ветра.
И все же, он был огорчён, хотя не очень понимал причин своего вдруг ставшего скверным настроения. Ему просто не хотелось оставаться в стороне. Он сделал то, что должен, и выполнит то, что обещал, но внутри все равно что-то ерзало. Ощущение, что он не справился, что допустил какую-то серьезную ошибку, но не понимал, в чем она заключалась.
— Почему Вы так решили? — он поднял на нее взгляд, не заметив, как она направилась было к лестнице, и как вернулась, среагировав лишь на ее прикосновение, словно очнувшись от тяжёлой дремы.

Элинор:
Только его вид и несколько рассеянный тон извинял вопрос в ответ на вопрос её собственный. Элинор бровью не повела и ничем не выказала своего отношения к такому грубому нарушению правил разговора. Напротив, она встретила его взгляд своим с лёгкой теплой улыбкой, чуть склонив к плечу голову. Хорошо, значит здоров, иначе ответил бы простым: "Да, миледи".
— Вы попали под стену дождя, вымокнув до нитки, а Ваш вид навёл меня на мысль о возможной простуде, прошу простить, милорд — она отошла на шаг и отведя немного в сторону изящным жестом руку, присела в лёгком книксене, как будучи принцессой отвечала на поклоны коронованных особ.
Она выпрямилась, руки вдоль тела, из-за кроя рукавов — сложенные крылья, готовые поднять и унести её домой, на губах играет улыбка.
— Но раз Вы здоровы, чему я, поверьте, рада, скажите, лорд Ричард, Вы узнали что-то скверное, пока длился наш "господский бунт"? Вас что-то тяготит, тревожит? Вы не должны дожидаться моих вопросов, я всегда могу выслушать Вас. Когда я вернусь домой, это право останется с Вами. А пока я беглянка - тем более.

Ричард:
— Благодарю Вас за заботу, миледи, я не простужен, — Ричард чуть склонил голову, и выражение его лица смягчилось. К его внутренним ощущениям явно примешивалась еще и злость, и было не дело вымещать ее на принцессе, особенно, с учетом того, что она проявляет такое внимание к своим подданым, так не свойственное королям. И его взгляд вновь задержался на ней — северный ангел в свете теплых отблесков очага и свечей. Она была не похожа на своего отца : слишком чуткая, внимательная, жизнерадостная, закрытая мыслями, но открытая сердцем, очень живая, похожая на мягкий весенний ветерок.
И вот опять разительное отличие: ее отец держался роли товарища, в основном, конечно, потому что они практически вместе росли, и будущий король являлся своего рода старшим товарищем, и пока был жив дедушка принцессы, роль покровителя не исполнял, однако, его интересовали какие-то советы и мнение по озвученным вопросам, но никак не мысли и тревоги. Поэтому Ричард слегка помедлил, прежде чем отвечать, определяя еще и для себя, что именно его тревожит, помимо того, что в целом ему очень не по душе положение вещей,и  что есть что-то, что-то важное, что он упустил или не сделал.
— Я пытаюсь понять, что Ивар Брэйн забыл здесь, в этих краях. Вероятно, это лишь моя паранойя, но я не представляю, какое дело его могло привести в таверну в пока еще моих землях, тем более в мое отсутствие здесь, — точнее одну причину он себе представлял, и она была проста и понятна — коршуном облететь то, что в собственность посулил новый король, но такое сулят не за просто так, и не за клятву верности.

Элинор:
Теперь, по прошествии первых непередаваемо сложных для неё дней, когда она не могла справиться ни с горем потери, ни с гневом, ни со страхом, ни с жаждой мести, ни с желанием сидеть и плакать, жалея себя, она, словно впервые увидела графа. Может и этому виной был его вид и тон. А может данное себе слово — перед зеркалом и глядя отражению в глаза.
Она смотрела на него, не особо рассчитывая на ответ, но не спешила удалиться к себе. Вопрос был из разряда личных, и, строго говоря, она не ожидала собственной бестактности, которую извиняло лишь её происхождение.
Элинор легко давались дружеские беседы с любыми вопросами-ответами  и даже простая болтовня вне официальных и собраний и торжеств, с теми, кого она знала с детства, с приятельницами — дочерьми придворных, с некоторыми из служащих...
Граф Дортмунд возник в её жизни внезапно, в невероятно сложный и страшный момент, до которого, она не смогла бы припомнить, как выглядит граф, если бы её спросили. Но, вот странно, дальше — больше, она ловила себя на том, что знает его так же давно и хорошо, как капитана своей гвардии. Но, ещё будучи малышкой Нори, она твёрдо усвоила — нет более глупой ошибки, чем приписывать другому человеку мысли и мотивы по своему разумению. "Следовало сперва научиться понимать самоё себя, да не ошибиться." — вспомнился голос нянюшки, закончившей поучительную сказку.
Он развеселил её своим ответом.
— Ах вот, в чём дело! Всего-то? — Элинор вскинула руки и коснулась висков, — Милорд, я почти успела вообразить что-то грозящее разоблачением мне и Вам, что-то ужасное...
Она повернулась к столу и кивнула на нетронутые хозяином блюда.
— Напрасное беспокойство, лорд Ричард, сейчас я развею эту тревогу. — она говорила спокойным тоном, а глаза улыбались. — Не знаю, что Вас смутило. Земли бесспорно Ваши, но они в том же королевстве, что и земли других наших лордов. Мой капитан не вторгался в угодья и не рвался в замок, он всего лишь зашёл в таверну. Это не вторжение иноземцев и не набег браконьеров. Не так ли, милорд? И, ко всему этому добавлю, он сказал, что приезжал навестить мать, живущую неподалеку, как делает каждую неделю. Вам ведь известно, что сам он не лорд.

Ричард:
Она отреагировала легко и чуть ли не со смехом, однако, в нем это облегчением ен отозвалось, как и ее слова о том, что она развеет его тревоги. У него то была одна весьма неприятная встреча, закончившаяся для него почти благополучно, но он не знал, связывать ли ее с капитаном личной гвардейской стражи принцессы. Он не считал это вторжением, но ему виделось это странным, а взрощенная при дворе паранойя шептала разные варианты.
— Я был уверен, что она живет в столице, — проговорил Ричард, все еще задумчиво, потому что мысль наведаться в таверну после визита к матушке, тоже не казалась ему естественной, но почем ему знать, он то лишен каких-либо родственников. — Но Вы капитана своей гвардии знаете лучше меня, Вам видней.
Ему не стоило об этом думать и беспокоиться, по сути своим решением остаться здесь, принцесса отстраняла его от ее дел, его задачей было лишь выяснить информацию о советнике Хеймерике и лорде Растене и передать ей. Но он не переставал думать о том, что ему очень не хочется оставлять ее одну, хотя на то у него не было никаких оснований. Документ, который давал ему право игнорировать пожелания принцессы, и поступать так, как он считал правильным, по сути силы не имел, да и он бы не стал ей это навязывать, даже, если бы было иначе, а значит все, что ему оставалось, это подчиниться ее прямому указанию, и возвращаться завтра вечером в замок без нее.

0

5

Элинор:
— Зачем мне скрывать, что я вовсе не знала, где живут его родичи — тон остался спокойный, но весёлость уступила место собранности. — Мне было семь, ему семнадцать, когда отец нас познакомил и велел ему начать учить меня мастерству лучника и фехтовальщика. Возможно это Вас успокоит, мы дружны с тех пор и я ему доверяю, разумеется. Возможно между вами личная вражда? Мне о том неизвестно и искренне жаль, если так и есть.
Она замолчала. Попыталась хоть что-то припомнить о взаимоотношениях Ричарда с кем-то из тех, кого она знала, но не смогла. Доверенный советник отца. Это всё, что приходило на ум.
— Оставим это, милорд. Если это единственная причина, по которой Вы ...которая Вас встревожила, поверьте, рассказав Вам о том, как провела день, я не имела этого целью.  — на миг губ коснулась улыбка, сразу исчезла и Элинор закончила совсем тихо — Цели у меня вовсе не было.
Она смотрела на пламя свечи. Медленно перевела взгляд на Ричарда.
— Вероятно, мы оба устали. Завтра будет новый день и появится возможность увидеть день сегодняшний другими глазами. Доброй ночи, милорд.
Элинор направилась к лестнице.

Ричард:
— Никакой личной вражды, Ивара Брэйна я едва знаю, — Ричард покачал головой, ему и в самом деле совершенно нечего было делить с капитаном, их интересы нигде не пересекались, о нем он знал ровно столько, сколько знал и о других, просто имея привычку собирать разную информацию об окружавших его людях, но личное знакомство у них ограничивалось лишь несколькими встречами у прежнего короля. На самом деле личной вражды у него и вовсе ни с кем не было, хотя было очень большая личная неприязнь к Рейнхоллам, но их пути не пересекались, с тех пор, как он был еще ребенком, а сами Рейнхоллы, включая герцога Хьюго, едва ли вообще о нем помнили.
— Я признателен Вам за открытость, — хотя его и огорчило ее решение и неосторожная встреча вызвала не самые лучшие эмоции и мысли, он действительно по-своему был ей благодарен за то, что она поделилась своими приключениями, могла ведь и промолчать обо всем этом, а он бы не стал ее расспрашивать о том, как она провела вечер, не желая вызвать ощущения, будто она под надзором или, словно она малое дитя, за которым нужно внимательно присматривать.
— Доброй ночи, миледи, — он поднялся с места, поклонившись ей на прощание, но, когда она поднялась наверх, через Эмму позвал Годрика.
Личный слуга явился уже через несколько минут, по первому зову своего господина.
— Завтра вечером мы поедем домой, как я и говорил, но я хочу, чтобы ты позаботился о том, чтобы у нашей гостьи появился достаточный запас золотых на текущие нужды. Оставь здесь кухарку, конюха, новую служанку, Эмму и Томаса с Трэвором. Иноходец, две кареты и еще тройка лошадей на выбор конюха пусть тоже остаются здесь, — Ричард вновь глотнул вина, пытаясь собрать мысли воедино и ничего не упустить.
— Госпожа не поедет с нами? — осторожно уточнил Годрик, явно удивленный такими распоряжениями.
— Нет, не поедет, но послезавтра ты вернешься сюда передать ей вести из дворца и выполнить ее пожелания, если они появятся, — Ричард надеялся, что  не упускает ничего существенного. Принцесса просила лишь о том, чтобы он оставил ей Иллину и иноходца, но она явно не учитывала, что одна девушка не справится со всем одна, и что здесь ей работы, которые ей и вовсе будут не под силу. Но он надеялся, что если он сам что-то и забыл, то к моменту приезда Годрика, принцесса уже сама сможет озвучить тому пожелания.
— А она знает о документе? — Годрик поймал взгляд Ричарда, чуть качнувшего головой, и заключил уже сам, — и сообщать Вы об этом не намерены.
Ему не требовалось говорить о том, что все будет исполнено, они оба знали, что так и будет, поэтому далее Ричард направился в гостевой дом, а Годрик мрачно окинул взглядом стол, нетронутый Ричардом ужин и кликнул Эмму привести все в порядок, а заодно и сообщить ей о том, что теперь она в подчинении их гостьи, а не графа.

Элинор:
Она вошла и закрыла дверь. Оставшись одна, она подошла к окну и открыла створку, отодвинув задвижку. Свежий, прохладный послеливневый ветер, сразу же отбросил её локоны за спину, потеряв к ним интерес, но без устали смахивал с ресниц и высушивал со скул слёзы. Элинор вспоминала и оплакивала старейшего, мудрейшего и добрейшего хранителя книг Норди, настоящего имени которого никто не помнил.
Через какое-то время, мысленно попрощавшись с ним, она села к столу. Достала из ящика и сожгла над свечой ранее написанное письмо. Долго сидела над новым чистым листом, постукивая кончиком пера по столу. Наконец, обмакнула его в чернила и заполнила лист своим каллиграфическим почерком.
Послышались шаги возле двери. Она прислушалась. Тихо. Никого из прислуги видеть не хотелось.
Да благословят боги земли и неба северянок за этот фасон, опустив похвалу изящным линиям и тканям, сейчас Элинор вознесла благословение за волшебное удобство и возможность справиться с платьем самостоятельно.
Она уснула сном без сновидений, как только голова коснулась подушки.
Элинор проснулась довольно рано. Утро встретило её птичьим щебетом и ещё нежными солнечными лучами на стенах комнаты. Посмотрела на колокольчик, потом в зеркало. Умылась прохладной водой, оделась в костюм для верховой езды, расчесала волосы и покинула комнату. Она ждала вечера. По лицу пробежала тень, так уже было. Так же с утра она ждала вечера, тогда беспечная и счастливая... Элинор прогнала воспоминание и спустилась вниз.

Ричард:
— О, госпожа, доброго утра, — Эмма встретила принцессу улыбкой, хотя не ожидала, что так рано, — если угодно, то завтрак подадут в самое ближайшее время, а я могу пока заняться вашими прекрасными волосами.
С кухни уже доносились запахи, но на столе пока был лишь творог и фрукты, а Эмма как раз обновила цветы в вазе, убрав те, что уже начали увядать и заменив их другими. Ей было по душе всем этим заниматься, но куда больше ей понравилось вчера помогать их гостье с прической и нарядами, и она бы с большим удовольствием занялась и всем прочим, обустраивая уют в замке или во дворце, подбирая для дамы украшения и духи, выбирая ткани и обувь, поэтому, когда Годрик сообщил ей о том, что теперь ее хозяйка — принцесса, она этому скорее обрадовалась, хотя и было немножко боязно оставлять уже привычный ей уклад.
— Граф передал мне, что я теперь всецело в Вашем распоряжении, госпожа. Для меня это честь, и я буду рада служить Вам верой и правдой, как прежде графу, — она опустила взгляд и склонила голову, присев в глубоком реверансе, какой полагался не в адрес знатных дам, но в адрес королевских особ. Благо, пока они были одни, и никто ен был этому свидетелем.

Элинор:
— И тебе доброго, милая — отозвалась она. — Я позавтракаю с графом, если у него нет других планов.
Она вышла на крыльцо, утро было прекрасным — воздух свеж, на небе легкие пушистые облака. "Так тихо, спокойно. Всё на своём месте. Сюда не доходят тревожные вести.." — почти беззвучно пропела Элинор строчку из известной баллады и мысленно попросила день быть добрым. Она ждала вечера.
Ей страстно хотелось вывести иноходца и пустить вскачь, и не важно куда, но слова горничной подкупили своей искренностью и вдруг вспомнился мрачный вид графа за ужином.
— Поручаю свой облик твоему вкусу и умелым рукам — она улыбнулась ей и жестом пригласила следовать за собой.
Элинор доставил отдельное удовольствие вдохновенный вид Эммы, когда она занималась нарядом и причёской в прошлый раз. Девушке, возможно, действительно не доставало возможности применить эти свои умения.

Ричард:
— Граф уже поднялся и совсем недавно ушел один, но я не знаю, куда, — вообще Эмма и не имела привычки допытываться до таких вещей — это было не ее ума, и делами лорда занимался Годрик, а не она, ее касались лишь отдельные поручения, а теперь только поручения принцессы.
Эмма просияла при словах своей новой госпожи и поспешила следом. Она с особой тщательностью расчесала шелковистые волосы, несколько секунд разглядывала ту в отражении зеркала, а затем принялась за работу, собрав часть волос в высокую прическу, чтобы они не мешались и не лезли в лицо, но часть локонов оставила спадать по спине и плечам. Надежно закрепила волосы, чтобы они не растрепались при верховой езде, а судя по наряду принцессы, госпожа собиралась вновь куда-то отправиться верхом, если не сейчас, то, наверное, после завтрака. 
— Госпожа, если Вы планируете прогулку верхом, могу я вам предложить обновить наряд? — не дожидаясь ответа, Эмма поспешила достать из шкафа, приготовленную и отглаженную балую рубашку женского кроя, с кружевом по вороту и манжетам и изумрудного цвета бархатный  жилет, который бы подчеркнул стройную фигуру, и продемонстрировала их, чтобы госпоже было проще сделать выбор и либо согласиться, либо отказать.
Эмме больше нравилось подбирать платья, но она в любой наряд стремилась внести что-то женское, романтичное, привлекающее взгляды, уникальное, и очень надеялась, что новой хозяйке это придется по душе.

Элинор:
— Вот как?
Она удивилась, куда и зачем в так рано понадобилось графу…  Ах, Эмма же сказала "ушёл", вероятно - на прогулку.
— Милая, попроси приготовить мне иноходца
"Пусть нас снаряжают одновременно", мелькнула странная мысль. Она всеми силами за первый день старалась привыкнуть к разительно отличающимся от привычных условиям. Ей это почти удалось, она даже нашла в таком образе жизни своё очарование. Нельзя сказать, что хотела бы променять одно на другое, нет. Но на какое-то время...  И ей виделись неуместными в этом тихом уединённом месте наряды, привезённые Эммой. Счастливым исключением было то, провинциальное, северное платье. Элинор всерьёз намеревалась ввести в моду этот фасон. Потом. После первых указов. После того как вернётся домой.
А сейчас пусть радуется, наряжая её, Эмма, раз уж самой ей стало безразлично. "То ли принц, то ли принцесса, то ли маленькая разбойница", — причитала, качая головой, служанка, а нянюшка только улыбалась в ответ.
— Прекрасный выбор, Эмма.
Элинор повернулась перед зеркалом, улыбнувшись в ответ на улыбку девушки.
— Я позавтракаю позже.
Она вышла во двор и направилась к конюшне.

Ричард:
— Граф почти всегда встает очень рано,  — с полуулыбкой отозвалась Эмма, про себя рассудив, что это явно не секрет, по крайней мере об этом знают абсолютно все слуги графа и здесь, и дома, и если  в шесть или семь утра их господин еще не был на ногах, то это было скверным знаком, и как правило означало, что лорд скверно себя чувствует. Хотя такое с ним случалось крайне редко, и Годрик в такие дни не отходил от господина практически ни на шаг.
Эмма вновь просияла от слов принцессы, явно довольная тем, что ее старания оценили, и что принцессе пришелся по душе ее выбор. Если вкусы и предпочтения графа Эмма в целом знала, то предпочтения новой хозяйки для нее пока были неизвестны, и она скорее пыталась угадать, радуясь, если это удавалось.
Поручение гостьи Эмма исполнила, поэтому иноходец уже был оседлан и выведен на улицу, где конюх и дожидался, повторно расчесывая гриву, хотя сделал это довольно тщательно еще вчера.

Элинор:
Она вскочила в седло и, оставив позади строения, решила, доехать до ведуньи, не застанет - не беда, а если та окажется дома, то кроме удовольствия от прогулки верхом, Элинор надеялась получить у отшельницы совет, а может и помощь.
На этот раз ей повезло. Старая женщина была в своем зелёном царстве, недалеко от дома. Их взгляды встретились, они улыбнулись друг другу, девушка спешилась и ведунья, отведя коня к своим животным, вошла с ней в дом.
Через какое-то время женщины попрощались, благодарный и воодушевлённый взгляд встретился с тревожным и мудрым. Элинор закрепила небольшой лёгкий мешочек шнурком на запястье, и направилась в обратный путь.
Она вошла в дом, легко взбежала по лестнице, убрала мешочек в ящик, вымыла руки, освежила лицо и спустилась вниз.

Ричард:
Когда Ричард вернулся, Эмма сообщила ему о пожелании принцессы позавтракать с ним, поэтому, когда увидел, что она вернулась, направился к дому, чтобы в этот раз не заставлять ее ждать. Поэтому, когда она спустилась вниз, лёгкая и, казалось, воодушевленная, он встречал ее у камина, сейчас не разожженного. В отличие от предыдущей ночи, которую он провел в кресле, удобном для сидения, но совершенно непригодном для сна, сегодня он был вполне выспавшийся, хотя внешней бодрости ему придавали скорее свойственная ему опрятность и чисто выбритое лицо.
— Доброго утра, миледи, — он приветствовал ее лёгкой улыбкой и полупоклоном, оторвавшись от размышлений, когда заслышал ее лёгкие шаги по лестнице.

Элинор:
— Приятно видеть Вас в хорошем расположении духа, милорд. Доброго утра и Вам — наклон головы, заинтересованный взгляд, тёплая улыбка. — Слухи о том, что сон - лучший целитель, оказались правдой?
Она посмотрела на сервированный к завтраку стол.
— Теперь Вам пришлось дожидаться меня, надеюсь недолго — но подошла не к стулу, а камину.
Приблизившись к Ричарду на расстояние вытянутой руки, подняла на него взгляд, сняла с пальца фамильный перстень и подала на раскрытой ладони, не отводя от его лица глаз.
— Возьмите, лорд Ричард. Возьмите же, он не прожжёт Вам руку. Я сейчас объясню, но, думаю, Вы и сами уже понимаете.
Она сказала, что хотела непременно повидаться перед его возвращением домой, чтобы передать подтверждение того, что она не пропала бесследно. Если он во дворце выведет на откровенный разговор кого-то из её сторонников, стороннику тоже нужно быть уверенным, что граф не заманивает его в ловушку. Перстень с узнаваемым рисунком, с камнями в цветах королевства был известной драгоценностью, не менее важной, чем королевская корона и медальон, хранящийся в сокровищнице.
— Вернёте мне его, когда всё закончится благополучно — она говорила спокойно, серьёзно и уверенно — К тому же, если Вам не понадобится ничего доказывать, есть вторая причина, не менее важная — перстня не должно быть при мне, пока я не вернусь домой.
Она задумалась о сохранности старинной драгоценности на холме, перед посещением таверны со стёртой годами вывеской.
— Прошу Вас, милорд, сберегите его до коронации и используйте по своему разумению до того времени.
Едва не добавила, что не может ему приказывать, но теперь не видит более надёжных рук, чтобы передать этот знак её фамилии, но ограничилась сказанным, чтобы не превращать разговор в подобие сцены из представления бродячей труппы на городской площади.

Ричард:
— В моем случае это всегда правда, — сон не лечил его скверное настроение или нервное напряжение, но в случае простуды или ранений, он действительно спал почти все время, но при этом и довольно быстро вставал вновь на ноги. Но вчера он себя больным не ощущал. Да, он вымок и успел продрогнуть, но это ощущение ушло еще до того, как он лег в постель. И оставлять принцессу одну ему по-прежнему не хотелось, никуда не делось и привычное недоверие и поиск подвоха во всем, но он все же более-менее примирился с тем, что никак повлиять на это не в силах, а потому, раздражение в нем поутихло, и, видимо, это принцесса и сочла хорошим расположением духа, и спорить он не собирался.
— Не дольше пары минут, миледи, — он хотел было уже направиться к столу и отодвинуть для нее стул, но она подошла к нему, и дальнейший ее жест вызвал у него недоумение. Он перевел на нее недоверчивый вопросительный взгляд, даже не шелохнувшись, чтобы принять фамильное сокровище, пока она не пояснила, почему его отдает.  Он обдумал ее слова, взвесив каждое, и после этого все же взял перстень с раскрытой ладони.
— Ваше доверие — для меня большая честь, я буду его беречь не меньше собственной жизни, — слова, наверное, излишние, но они не могли не прозвучать. Он и в самом деле не ожидал, что она доверит ему свою семейную реликвию, главное доказательство своей принадлежности к королевской семье, пусть даже в этом и была понятная потребность.
Он расстегнул ворот рубашки, чтобы добраться до цепочки на шее, и в пару к закрытому медальону отправил и перстень, вновь спрятав все под рубашку и плотную ткань камзола.
— Я оставлю Вам немного больше людей, чем Вы хотели, включая двоих стражей. Они умеют держать рот на замке, не задавать лишних вопросов и знают свое дело. Теперь они исключительно Ваши люди, и надеюсь, Вы не станете пренебрегать своей безопасностью, — они конечно, годились и для выполнения просто каких-то физически тяжелых работ по дому, но Ричард надеялся, что принцесса и вправду станет использовать их и по прямому назначению, не подвергая себя лишним рискам.

Элинор :
Его слова, сказанные негромко, прозвучали для неё клятвой верности. Не заученной формулой, но личной клятвой, которая была принята её разумом, а в сердце отозвалась благодарностью. Казалось, шлейф этих слов ещё звучал в комнате, словно отзвук от удара в колокол или дикарский гонг. Элинор взяла его руки в свои и слегка сжала пальцы.
— Пусть хранят Вас боги земли и неба, милорд — она формулу менять не стала, а произнесла её, как если бы сама могла обеспечить ему мистическую помощь и защиту.
Элинор понимала, что явившись ко двору на следующий день он может оказаться в сложном положении, из которого, при его уме и внешней сдержанности, выйдет без потерь. Но.
Зная из истории и рассказов Норди о виртуозных интригах плетущихся на всех этажах и галереях дворцов, впервые осознала, какая опасность может грозить Ричарду. Доверенному советнику короля.
Молчаливый диалог взглядов прервала она.
Заканчивая легкий завтрак, Элинор вернулась к ранее сказанным словам Ричарда.
— Хорошо, милорд, Вы правы, как всегда, — она улыбнулась ему. — Обещаю Вам не делать глупостей. Если только смогу их распознать до того, как совершу. Но и Вы будьте осторожны. Знаю, Вы скажете — я всегда аккуратен и собран, или что угодно, в этом духе. Так вот будьте таким вдвойне, когда вернетесь ко двору.

Ричард:
Оно говорила слова, которые он слышал не раз, но вот звучали они искренне, от сердца. Или ему хотелось в это верить. Он слегка сжал ее руки в ответ, не желая отпускать ее тонкие пальцы,хотя знал, что сделает это при малейшем же ее движении, но это прикосновение было приятным, теплым, завораживающе искренним, и этот момент ему хотелось продлить как можно дольше. Но когда она отвела взгляд, вся магия мгновения пала, растворившись в лучах солнечного света, проглядывающего сквозь окно.
Они завтракали в тишине, сегодня не пытаясь даже создавать словесный фон из ничего не значащих тем. И пожалуй , Ричарду это было больше по душе. Тишина его не напрягала, она не была тяжёлой или гнетущей, проста давала возможность подумать о своем и насладиться вкусом. Кухарка Элайза приготовила его любимый ревеневый пирог, и он отметил это про себя лёгкой улыбкой.
— Это я Вам обещаю, — Ричард поднял на принцессу взгляд, и в нем не было ни тени улыбки. Он хорошо осознавал, что завтра, когда он утром отправится во дворец, то может и не вернуться. У него были все шансы выйти сухим из воды, но если удача от него отвернется, то его могут схватить и вовсе без каких-либо прелюдий и переговоров отправить на эшафот, но он надеялся, что все же сумеет и в этом случае добиться личной встречи с новым королем и выторговать, если не жизнь, то время, чтобы успеть сделать хоть что-то полезное. Но в большей степени он все же рассчитывал на то, что сумеет избежать такого радикализма и остаться мирной тенью во дворце, как и прежде, собирая информацию тихо наводя мосты.

Элинор:
На его обещание она ответила долгим взглядом, в котором читалась тревога, сменившаяся надеждой. Она не хотела думать - "будь что будет", Элинор желала ему удачи.
Провела по лбу пальцами, откинулась на спинку стула и повернула голову к окну, глядя сквозь стекло и то, что за стеклом.
Словно очнувшись, взглянула на Ричарда.
— Не хотите рассказать мне о Вашей поездке, затянувшейся до ливня?
Этот вопрос сам слетел с её губ, запросто, как в разговоре с давним другом и очень её этим выручил. Она всё же беспокоилась и не хотела множить беспокойство словами.

Ричард:
Ричард поднял на нее взгляд, опуская на стол чашку. Ее вопрос прозвучал легко и беззаботно, но он в нем слышал не приглашение к беседе, а вопрос ожидающий ответа. И ничего подобного он рассказывать не хотел и не собирался, и это, пожалуй, знали оба, как и то, что теперь он обязан был ответить.
— Я ездил разузнать, что говорят в городе, какие слухи из столицы докатились туда, — он бы этим и ограничился, но точно знал, что такой ответ принцессу не удовлетворит, и она пожелает узнать больше, поэтому после небольшой паузы продолжил, — по официальной версии, короля отравили, а наследная принцесса исчезла, как Вам известно, от вашего капитана. А дальше одни слухи говорят, что принцессу похитители, другие, что она погибла, а третьи, что она и отравила короля, а затем скрылась.
Он задержал взгляд на принцессе, пытаясь, понять, сообщил ли ей об этих слухах ее капитан или предпочел о них промолчать.

Элинор:
Она кивнула и коротко взмахнула рукой, словно отгоняя от лица осу.
— Ах, слухи…  Да. Ивар рассказал об официальной версии, и единственной сплетне в Танне, по его словам, официалами и запущенной — той, где отца отравила я и успешно скрылась. На мой взгляд, умно́. Трупа нет. Похищение? Либо разбойники, кем бы они ни именовались, уже должны бы требовать выкуп или выполнения требований, либо те же слухи о новой молодой прекраснолицей жене у кого-то, кому такое счастье и не снилось — она говорила без эмоций, как пересказывала бы арифметическое правило.
Она посмотрела на него.
— Я хотела бы прогуляться. Это не приказ — Элинор рассеянно улыбнулась. — Вы вольны заняться делами, отдыхом или подготовкой к отъезду, в таком случае мне будет компанией иноходец.
Она встала из-за стола, ожидая его ответа.

Ричард:
Ричард придерживался того же мнения: официально объявить об исчезновении, но пустить слух, который можно по ситуации пустить в свою пользу или же объявить новую версию, если удобнее станет что-то иное.
— Мне будет приятно составить Вам компанию, — сборами занимался Годрик, и проверять его нужды не было, тем более, ещё утром тот отчитался, что они готовы выехать в любой момент, а Ричарду и вправду было в удовольствие побыть в обществе принцессы ещё какое-то время, тем более, раз она сама приглашала присоединиться, и к него не возникало ощущение, что он навязывает ей свое общество.
Он поднялся следом, и они вместе направились на улицу.
— К слову, я встретил ещё и телохранителя Вашего отца, он получил повышение, поэтому на дворцовую гвардию его величества я бы не рассчитывал, — повышение, это, конечно, было очень мягко сказано, потому что тот учинил скандал в таверне, не желая платить и грозя владельцу расправой, именуя себя будущим владельцем этих земель.
Впрочем, стать им у него уже не выйдет. Хотя Ричард до сих пор досадовал на то, что не смог у того выяснить все, что хотел, но выпад того с кинжалом оказался, несмотря на весьма нетрезвое состояние, слишком неожиданным и молниеносным, поэтому, почувствовав острую боль в боку, Ричард среагировал машинально, добив бывшего королевского телохранителя.

Элинор:
— Война, торговля и пиратство - три вида сущности одной... — процитировала Элинор, нахмурясь. — Куплен. Подлец.
И вдруг довольно сильно схватила Ричарда за руку и подняла на него взгляд.
— Алан Харрис?!
— Простите, милорд — она отпустила его руку.

Ричард:
— Милиеди? — она схватила его за руку порывисто и внезапно, отпустив почти сразу, но произнесенное имя ему ни о чем не говорило, он не мог припомнить, кому оно принадлежит, поэтому ее реакция осталась для него некоторой загадкой.
Ее порывистость и эмоции его не смутили, но несколько озадачили, поэтому он остановился, ожидая каких-то пояснений, потому что у нее ведь тоже явно был какой-то вопрос, на который он пока не мог ответить, не понимая его сути.

Элинор:
— Ещё раз, простите — она была бледна, но уже почти справилась с собой и говорила ровным тоном. — Вам известно, что у отца было четверо телохранителей, по двое в день. Имя того, с кем Вы виделись, которого повысили, Харрис?
Она внимательно посмотрела в его глаза. Нет, он не понимает, о ком речь.
— Хорошо, милорд. Я понимаю, что необходимо объясниться — она стояла напротив, все ещё бледная, сцепив пальцы в замок и глубоко вдохнув продолжила. — Я видела. Отец бьётся на мечах с кем-то, кто стоял ко входу спиной. Я видела один отражённый отцом удар и кинувшегося к нему Харриса. Но, милорд, он кинулся не на помощь, он нанёс удар в спину отцу. И почти сразу кто-то меня оттуда потащили, не помню кто... Я смогла пару раз оглянуться, а отец меня так и не увидел... Алан Харрис - один из телохранителей. Алан Харрис - единственный человек, которого я хотела бы отправить в его личную адову яму сама.
Элинор расцепила руки и прикрыла лицо ладонями, опустив голову. Перед мысленным взором снова возникла страшная картина. Падает, как высокое сильное стройное дерево, срубленное лесорубом, получивший удар в спину отец, меч выскальзывает из раскрывшейся ладони медленно, медленно и, подпрыгнув пару раз с глухим тяжёлым стуком, замирает рядом с безжизненной рукой...
— Вот кто таков Алан Харрис, милорд.
Она выпрямилась и убрала от лица руки, бледна, но слёз не было, а гнева Ричард не видел, гнев предназначался не ему. Элинор взяла себя в руки.

Ричард:
Ричард знал телохранителей короля в лицо, но не по именам, поэтому на вопрос принцессы не мог дать ответ, и поэтому озвученное имя звучало для него пустым звуком.
Она дала вполне исчерпывающее объяснение свой реакции, и, повинуясь порыву, не задумываясь, Ричард сделал полшага вперёд, заключая принцессу в объятья, когда она спрятала лицо в ладонях. А внутри у него пробежал холодок. Он понятия не имел, что ей довелось не просто узнать о гибели родителя, но и лицезреть ее, к тому же ещё и такую... Он мог себе это представить, но не мог вообразить, что ей пришлось при этом пережить, и что прочувствовать. Гвардеец должен был увести ее раньше, гораздо раньше. Ричард отправил его сразу, едва уловил тревожные ноты в воздухе, отправил на опережение, на всякий случай, не совсем ещё уверенный, что ему не показалось, и что действительно что-то произойдет именно в тот час. Но гвардеец задержался надолго, на только, что уже на улице начался переполох и беспорядки. Что тому было причиной, Ричард не знал, но теперь знал, что принцессе досталось куда более болезненная рана, чем в плечо.
— Сожалею, я не знаю имени, но это был южанин, самый высокий из четверых, светловолосый, — этого описания ей должно было хватить, потому что такой из четверки был только один.

Элинор:
Позже она вспомнит этот момент.
Возможно, без упрёков себе и королевскому доверенному советнику в полном и грубом игнорировании правил поведения, не говоря об этикете, запрещающем прикасаться к особам королевской крови без очевидной инициативы этих самых особ.
Возможно, с душевным трепетом и благодарностью себе и ему.
Она вспомнит.
Элинор, стоя уткнувшись лбом в камзол, ещё раз посмотрела в красивые, умные, добрые глаза отца, распахнувшиеся в непонимании, ещё раз попрощалась и ещё раз пообещала.
Она мягко отстранилась, легко уперевшись ладонями в грудь Ричарда и подняла голову, взглянув в глаза.
— Не знаю, откуда предатель родом, но верно — он удивительно высок и его длинные густые волосы всегда собраны в "конский хвост", отливающий светлым золотом — голос звучал чуть тише и ниже обычного, с лёгкой хрипотцой.
Огляделась, словно впервые оказавшись в незнакомом месте, провела пальцами по лбу.
— Пройдёмся? — простое предложение обычным голосом.

Ричард:
Он, конечно, не должен был так делать, более того, права не имел, но сейчас ему было совершено плевать на условности и правила, ему хотелось хоть немного ее утешить и хоть как-то поддержать. Но отпустил ее, едва почувствовал, как она отстраняется.
Это было странное ощущение сожаления, что дал умереть телохранителю слишком быстро. Гораздо большее сожаление, чем от разочарования, что не успел вызнать все, что хотел. И при всем этом Ричард точно не был теи, кто стал бы мстить за короля, даже, если ожидаемое свержение и было совершенно подло и жестоко.
— Мне очень жаль, что Вам довелось стать свидетельницей такого. Терять родных всегда болезненно, но видеть их муки в последний час — особенно жестоко, — это он знал не понаслышке, и до сих пор слишком хорошо помнил личные ощущения, и подобного не пожелал бы никому. Может быть, только Рейнхоллам.
— Конечно, — он заложил руки за спину, направившись знакомыми ему тропами ещё дальше в лес. Охотничьего дома уже некоторое время не было видно, но он эти места знал хорошо, и даже, если шел не по тропе, знал, куда в итоге выйдет. И сейчас они направлялись в сторону озера, но выйти к нему должны были с другой стороны — со стороны грота.

Элинор:
Они слушали песни леса, блуждали в воспоминаниях или погрузились в мысли. Довольно долго оба шли не подавая голоса, нисколько не тяготясь этим.
Ричард подавал ей руку перед редкими рытвиной или поваленным недавней непогодой стволом, она не оставляла жест без внимания, но опиралась или едва касалась, в зависимости от того, считала ли сама препятствие достойным помощи.
Она перестала пытаться поймать взгляд отца, он не видел её. Уняла вихрь из всевозможных картин ближайшего будущего. Немного поспорила сама собой о том, каким "драконом" она станет, какой нужен королевству, станет ли она таким, какой нужен и хочет ли таким становиться.
"Для начала, нужно вернуться в гнездо." Постепенно она начала слышать птиц, видеть легкие облака, замечать бабочек и быстрые тени между деревьями и сами деревья.
— А ведь мне нравились выезды на охоту...  — еле слышно, продолжив мысль вслух.
Элинор вернулась мысленно к рассказу Ричарда о своей поездке. Снова поднялось беспокойство о дне его возвращения ко двору. На фоне которого меркло волнение перед встречей с Иваром и принесённым им вестях.
Она уже была бы рада отвлечься, но не испытывая с такой задачей никаких затруднений раньше, теперь по кругу возвращалась к тому, от чего хотела уже освободить мысли.

Ричард:
— Выезды или сама охота? — полюбопытствовал Ричард, потому что в королевской охоте почти всегда принимали участие и дамы, вот только зачастую для них устраивалась какая-то развлекательная часть с музой, играми, застольем, а в самой охоте мало кто из них принимал участие,хотя случались исключения. Но Ричард на королевской охоте в последний раз был лет десять назад, и принцесса тогда была ещё совсем ребенком, и, конечно, тогда самостоятельного участия в охоте не принимала. Но сейчас в седле она сидела уверенно, правила ловко, и если хотя бы вполовину так же умела стрелять, то могла быть и очень неплохой охотницей.
— Здесь хорошие охотничьи угодья и красивые места, — они вышли на высокий каменистый берег озера и Ричард показал на дальний берег, — там настоящий лосиный край, ближе к охотничьему домику много лис и зайцев, кабаны держаться подальше, и большинство их троп располагаются возле реки и ручьев. Пумы водятся только в северной части, подальше от людей, медведи подходят ближе, иногда приходят и к этому озеру, но, как правило, с западной стороны. А здесь можно спуститься к озеру, за теми елями есть удобный пологий спуск прямо к гроту — хорошее место для купания.
Он не собирался ничего такого рассказывать, хотя, подобная информация и могла ей быть полезной, если она решит здесь задержаться, но по большей части он просто хотел отвлечь ее от мыслей, потому что ему казалось, что она все ещё пребывает в воспоминаниях о гибели родителя.

Элинор:
— Я не видела смысла в выезде, если не охотилась сама — с благодарной улыбкой, ответила она. — Иначе не видела бы разницы с пикником на природе. Но сейчас подумалось, что даже не скучаю по этому развлечению.
Элинор следила глазами за его жестами с указанием мест обитания зверья. Вот странно, её глаза видели всю эту красоту, но пока он не заговорил, мысли крутились вокруг тревог завтрашнего дня.
— Очень живописные места. О, пумы… Невероятная грация и отвага! Милорд. Верите ли Вы, что время способно ускоряться и замедляться? Мне иногда видится, что не наш разум, а именно оно так шутит над людьми. Когда целишься и пока летит стрела. Когда ждешь доброй вести или дурной.
———————————————
Тем временем
К охотничьему домику графа примчался на взмыленном жеребце, сам чуть живой, судя по виду молоденький не то гонец, не то оруженосец.
— Лорду Дортмунду!... На словах… Срочно! Вопрос жизни и смерти! — выдохнул мальчишка, заметив первого же из прислуги графа.
Дело в том, что убитый в таверне на земле Ричарда бывший телохранитель бывшего короля, был таковым и опознан, а после настоятельных расспросов, оказалось, что его убийца до странности похож на графа. Кто-то в столице, во дворце попытался сложить два и два. Похож или граф играет свою игру? Узнать, где бы граф мог обретаться вдали от замка в этих краях, было делом нескольких вопросов.

Ричард:
— И самый опасный хищник в этих местах, — кивнул Ричард, соглашаясь. Эти животные действительно обладали своим очарованием, грацией, осторожностью, бесшумным шагами, стремительными атаками, способные очень терпеливо выжидать момент для нападения.
— На севере много сказок про время и его шутки с человеком, — отозвался он после некоторых раздумий над ее, вероятно, риторическим вопросом, — и далеко не все из них только сказки.
Они уже направлялись назад, когда их нашел Годрик, гнавший коня всю прыть. Ричард остановился, помрачнев, по одной только манере Годрика держаться, определив, что тот со срочными вестями, и вести не из лучших. Он коротко чертыхнулся, выслушав известие, но размышлял лишь несколько секунд, после чего отдал распоряжение немедленно выдвигаться в замок, но не используя дороги, пока они не доберутся  до объездной, по которой бы он и ехал, возвращаясь домой из поездки. Но велел оставить Эмму, кухарку, конюха и Томаса. Охотничий дом выглядел слишком чисто и свежо, чтобы рассчитывать на то, что никто не заподозрит, что здесь не было кого-то совсем недавно, а вот несколько слуг, заранее отправленные из дворца, чтобы к возвращению графа обновить все к следующему сезону охоты — уже куда убедительнее, и вписывается в легенду, что такое распоряжение отдано было ещё до отъезда графа.
— Боюсь, миледи, Вам придется поехать со мной, — заключил Ричард, обратившись у принцессе, когда Годрик поспешил обратно исполнять полученный приказ.

Элинор:
Она очень хотела послушать хоть одну из таких сказок, а слова Ричарда о не выдумках заинтриговали, вытеснив все неприятные мысли до одной.
И тут появился Годрик.
Они о чём-то говорили недолго и не спокойно, оба мрачные. Она не знала, чего ждать. Ни один ни второй не спешили объяснить ей, что происходит.
Слуга умчал назад, а Ричард произнёс слова, которые она, разумеется расслышала сразу, но так и эдак поворачивая в мыслях, понять не смогла.
Неужели?! Да нет же... Сегодня утром, и несколькими часами ранее... Но — "придётся поехать"!
Ей вспомнилось наставление одного из советников отца "Не верь ничему из того, что слышишь, и верь только половине того, что видишь! Запомните это, принцесса, запомните и не пренебрегайте."
А как жить, никому не веря? Элинор какое-то время смотрела в глаза, которым уже доверяла. Слепой котёнок, а не наследница! Она прервала эту мысленную чехарду, стараясь вспомнить слова баллады, мысли улеглись, но сердце колотилось в висках.
"Теперь я понял нашей жизни секрет - здесь каждый увлечён какой-то игрой. А в этих играх правил попросту нет! И не понятно, кто злодей, кто герой".   
Нет, он просто так выразился, сейчас всё разъяснится.
— Милорд, я не поеду. — она смотрела на него, подняв голову, как всегда, стройная, с прямой спиной, голос уверенно спокойный.
———————————————
Тем временем
Парень спешился и переминался с ноги на ногу, оглядываясь и поминутно вытирая тыльной стороной ладони то лоб, то нос.
Он не понимал, что с прислугой не так. Его погнали доставить срочную весть, очень-очень важную, лично их хозяину.
И вот он стоит и гадает — эта тишина говорит о том, что хозяин не здесь, или умчавшийся стрелой слуга вернётся с хозяином.
— Да скажите же по чести, тут ваш лорд или нет? Мне не до шуток — сделал он ещё попытку, прочистив пересохшее горло.

Ричард:
— Вот, промочи горло, — Эмма вынесла нежданному гонцу разбавленного вина, чтобы тот с дороги утолил жажду, и одарила его спокойной теплой улыбкой, — не серчай, граф ещё в отъезде, но пока его нет в стране, его делами занимается его воспитанник, Годрик его сейчас разыщет и приведет, коль новости такие срочные. Ты откуда путь то держишь? Небось, долго к нам сюда ехал, хочешь пирога принесу, хоть подкрепишься?
Пока Эмма разговаривала с гонцом, вновь появился и Годрик, спеша вслед за высоким темноволосым юношей.
— Кто ты таков, кто тебя послал,и что за вести? — слегка высокомерно и почти с вызовом спросил юноша, приблизившись к гостю.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
— Принцесса, похоже моя вчерашняя встреча с Аланом Харрисом, не прошла совсем незаметно, а пока я под подозрением, здесь Вам оставаться совсем не безопасно. Я дождусь новых вестей от Годрика, но полагаю, что мне безопаснее будет не возвращаться в охотничий дом и направляться в замок, не дожидаясь вечера, окольными путями, — он направился обратно, в ту сторону, откуда они пришли, чтобы до поры остаться в гроте, который довольно надёжно укроет их от случайных встреч, и где Годрик найдет его быстро, когда вернётся вновь.

Элинор:
— Ах вот в чём дело...
Объяснение нашлось, но он в опасности. Она шла рядом.
— Следовало предположить... Недавно я сожалела, что упомянула это имя, и тем добавила Вам "алый флажок", ведь официальная версия совсем другая, а теперь жалею, что не сказала раньше. Вы бы постарались не попадаться ему на глаза. Конечно, он вернулся и доложил новому господину. Так как же Вам теперь быть? Ко двору уже нельзя... Или возможно отговориться, что вернулись раньше срока, узнав новости? Но я не поеду. Не хочу больше обсуждать. Плащ, опущенные плечи и глаза в землю, и всё это может и не понадобиться. Я не дитя, милорд. Не хочу больше обсуждать это.
———————————————
Тем временем
— Вот спасибо, благослови тебя боги земли и неба, красавица! — парень, и правда, залюбовался и не отводя глаз, осушил поданный бокал одним глотком.
Возвращая посуду, взглянул с укоризной.
— А что ж этот ваш, старый не сказал? Молчком умчался! Стою тут дурак дураком. А если в стране нет, так я поеду обратно. Мне по другим королевствам искать не велено.
Он сел на коня и собрался ехать в обратный путь.
— Да вы только посмотрите, а!  Заговорили все разом. Я тот, кем и с утра был, послан большим человеком из самого дворца, а вести - не вашего ума дело! Только хозяину вашему велено было передать.
Развернул жеребца и пустил в обратный путь.

Ричард:
Ричард помрачнел ещё больше после слов принцессы. Она заблуждались, но ему не очень хотелось говорить о том, что раз уж он попался на глаза телохранителю, то живым его просто не мог уже отпустить, во избежание как раз того, чтобы тот доложил новому королю.  Он оставил Харриса неподалеку от таверны, обыскав лишь на предмет наличия каких-нибудь любопытных документов при нем, но ничего такого не нашел, и был уверен, что многочисленные прохиндеи, околачивающиеся у таверн и просматривающие особо пьяных и потерянных, несомненно, обчистят Алана под чистую, и все это спишут на обычный разбой. Но если в охотничий домик пожаловал не известный Годрику гонец, то кто-то мог его и видеть, хотя ему казалось, что в переулке они были одни, даже Годрика с ним рядом в тот момент не было. Но в такие моменты глаза обманчивы, мог и не заметить кого-то постороннего. Может и Алан все же был не один. А может... он подал губы, но отмел эту мысль.  И все же она осталась внутри. Может, неожиданный гость — посланник капитана?
— Вашей вины здесь нет, — все же отозвался Ричард, подавая принцессе руку и помогая спуститься по пологому спуску к гроту, — он не вернулся. Я не мог его просто отпустить, поэтому донес вести кто-то другой, может, случайный прохожий, — он замолчал, решив не продолжать.
— Побудем пока здесь до новых вестей от Годрика, — сказал Ричард, заходя в грот, отходя в глубокую тень и прислоняясь спиной к холодному камню. Он не стал спорить, привычно умолкая после слов о нежелании обсуждать от королевской особы.
"Не желаю больше это обсуждать" — последние слова, которые ему сказал прежний король во время их последней встречи, когда Ричард все ещё пытался предложить королю варианты и снизить риски.
_____________________________
Эмма заулыбалась чуть смущённой, но обворожительной улыбкой, принимая обратно бокал и наливая новый.
— Суровый северянин, — она пожала плечами с лёгкой улыбкой вновь глядя на гонца, дескать "что со старого взять".
— Может передать что графу то? Мы со дня на день ожидаем его возвращения, — Эмма спрашивала невзначай, почти по-настоящему сочувствуя гонцу, проделавший долгий путь впустую, но не надеясь при этом на ответ.
Годрик проводил гонца недобрым взглядом, отмечая, в какую сторону тот поехал, но не спеша возвращаться в лес.  Ему было, какие указания раздать, и стоило какое-то время выждать, на всякий случай.

Элинор:
Она видела, что он если не зол, то раздражён. С мужчинами такое бывает, если они не слышат "как вам угодно". Элинор даже подумала на долю секунды, что он готов просто увезти её силой. Сразу же отбросив эту невесть откуда прилетевшую мысль, она попыталась представить, что сама ищет графа.
Вот, проверила охотничий домик - там его нет, следом или одновременно - его замок - тоже нет. Останется гнать шпионов в Вергинию, чтобы удостовериться, а это долго и ненадёжно либо дожидаться его появления.
И какая же опасность ей будет в таком случае грозить на границе леса, в охотничьем домике, в который уже наведались? Лорд Ричард беспокоится напрасно. И хорошо, что больше не повторяет о необходимости ехать и ей. Он успокоится. А дома и настроение исправится.
— Вот как...
Она приговорила Алана Харриса, а граф приговор исполнил. Что ж, пусть горит в личной адовой яме вечно.
— Хорошо, подождём тут — Элинор осталась стоять ближе к выходу и свету.
———————————————
Тем временем
Дворец. Белый Зал, который, строго говоря, больше походил на кабинет
Пол, стены, потолок, канделябры по стенам и свечи в них были белыми. Для него использовался "снежный мрамор" с запада, кости и бивни диковинного зверья с севера, отполированная древесина прочнейшей "белой сосны".  Из тёмного, цвета спелой вишни, мрамора круглый стол был самым большим цветовым пятном, вокруг стояли высокие стулья из орехового дерева, с белой обивкой на спинке и сидениях.
За столом сидел немолодой мужчина, от стола до двери и обратно вышагивал второй, немногим старше. Зажжены были всего три свечи лишь в одном канделябре, лица скрывались в тенях, но друг друга они знали давно. им достаточно было слышать голос и интонации.
— Говорю тебе, нанять любого из найри и нет больше головной боли!
— А я повторю, нам это не нужно — терпеливо произнёс вышагивающий. — Он выгоден нам живым. Вы же не хотите прослыть жестоким деспотом?
— Хватит ломать комедию! Не хочу прослыть, да. Но ещё больше не хочу, чтобы он тут воду мутил, Харриса убил. Как думаешь, почему? Вот то-то.
— Это не комедия, а этикет, но, как скажешь. Думай. Первое — ещё нет вестей из его имения. Харрис, знаешь ли, многим поперёк горла был. Я сам ...хм, обрадовался.  А второе — даже если и он. Король отравлен, а его доверенный советник найден, да хоть утонувшим, через сколько? Неделю? Нельзя его трогать. Путь пока на глазах побудет. Он нам ещё и самим понадобится.
— Да знаю я! Ну, дождёмся вестей и решим...
— Дождемся. Но никаких найри! Он должен остаться жив и здоров. Хотя бы на время...

Ричард:
Ричард прикрыл глаза, оказавшись в густой тени, и постарался избавиться от навязчивых мыслей о том, что ему почему-то важно, что о нем подумает принцесса. Она отреагировала невыразительно, и, пожалуй, он был этому рад. лучше так, чем презрительный взгляд. Хотя ему должно было быть наплевать на это, и он пытался себя в этом убедить, однако, это была ложь самому себе. Даже говоря о том, что Харрис не вернулся в замок, он сам в своих словах слышал нотки оправдания. Но разве, если бы у него был выбор, если бы он не попался на глаза королевскому телохранителю, он бы поступил иначе?
Но сейчас стоило подумать о другом, и он старался перенаправить свои мысли.  Сам он не доверял полученным сведениям и всегда перепроверял их повторно. Станет ли то же самое делать новая власть?  Первый советник, наверное не станет, а на счёт Риверса, он не знал. Плюсом было то, что спрашивали о нем, а не о гостях или посторонних в округе, значит, по крайней мере принцессу здесь не искали. И если к вечеру он вернётся в замок, а по утру явится во дворец, то повторный визит сюда едва ли состоится. Но это если гонец действительно ничего не будет высправшивать. В противном случае здесь вскоре может появиться и новая королевская гвардия.
Через какое-то время снаружи послышался негромкий шорох скатывающихся камней, и Ричард разом выпрямился, молча взял принцессу за руку, и отвел ее в густую тень, себе за спину, а сам вытащил из ножен меч, медленно, чтобы ничего не звякнуло.
— Ричард, я с вестями, — послышался голос у самого грота, и тогда граф заметно расслабился и убрал меч.
Годрик появился с грибной корзиной в руках и пересказал всю встречу, хотя и покосился на принцессу, прежде, чем начать говорить, потому что подобные вещи привык говорить исключительно графу с глазу на глаз, но и прямого указания хозяина говорить проигнорировать не мог.
— Значит, по крайней мере принцессу здесь не ищут, — задумчиво произнес Ричард.  Ему все еще не нравилась мысль оставлять ее здесь, но, пока, вероятно, без него ей будет безопаснее, поэтому он подтвердил Годрику утренние распоряжение, а последнее скорректировал. Возвращаться прежним составом им стоило все же сегодня, чтобы к вечеру выйти на общий тракт из земель Вергинии, и к ночи добраться до замка. Годрик оставил их, возвращаясь обратно, все еще попутно собирая грибы и рассеянно озираясь по сторонам, якобы в поисках новых.
— Когда узнаю что-то новое, пришлю к Вам Годрика или моего воспитанника Седрика — его знает и Эмма и все остальные слуги. Никаким другим способом и ни с кем другим от меня посланий не будет, — было маловероятно, что кто-то захочет отправить ложное письмо, но осторожность ее никому не вредила в отличие от ее отсутствия.

Элинор:
Воображаемые поиски графа возобновились. Элинор нашла это неплохим упражнением и определённо хорошим средством избавления от внезапных тревожных или дурных мыслей.
Да, она узнала, что его нет ни в лесном укрытии, ни в родном замке. Но ограничиваться этим — наивно, по меньшей мере. Она бы отвела разведчиков, выждала бы время... Тут надо подумать, до позднего вечера или следующего раннего утра. А выбрав, повторила бы те же действия. И обязательно надо было бы порасспросить в округе. Возле укрытия — лес, но есть прислуга и не вся из бравых молодцов, а вокруг любого замка даже и выспрашивать нет необходимости...
Она нахмурилась, но тут же успокоила себя, улыбнувшись плывущему в небе облаку. "Если я без опыта и нужных знаний в этом деле, всё это понимаю, он наверняка видит картину в деталях"
План возвращения в замок был хорош.
А к её собственному нежеланию туда ехать, по своим причинам, добавлялась причина веская, важная уже для него.
Если его и перехватят, отговориться Ричард сумеет. Бесспорно. Если нагрянут с расспросами к более многочисленной прислуге и прочей челяди к нему домой, там всё в порядке, отсутствовал - вернулся. Но беглянка, на пути к дому или уже и в самом замке вычеркнет все отговорки своим присутствием. Это он тоже должен понимать сам.
Настроение само собой сделалось спокойным и даже умиротворённым.
Все должно сложиться очень даже не плохо, а живописный вид на озеро, искрящееся под солнцем, в оправе из всех оттенков и форм зелени, отсюда, из полутени грота, восхищал.
Она встретила короткий взгляд Годрика — искр никто не видел, удара стали о сталь никто не слышал, но что-то неуловимое мелькнуло, отвернувшись, девушка отошла в дальний угол грота.
Элинор подошла к Ричарду и понимающе улыбнулась ему.
— Я весь день собиралась спросить Вас — ожидать ли мне от Вас устных вестей через, разумеется, Годрика или вы отправите письмо гонцом. Но всякий раз что-то сбивало этот вопрос. Хорошо, милорд. Эмма мне сообщит.
О том, чтобы не искал сам дядю Реджи, возбуждая ненужный интерес о взаимных интересах воина и советника, о том, чтобы ограничился советниками, кто-то сам ему будет живописать новости, а возможно и новый король пожелает узнать хоть бы о результатах поездки, о том, чтобы Ричард не рисковал, был бы осторожен и еще с десяток предостережений и пожеланий вслух Элинор не произнесла.
Опустила  взгляд и вернулась ко входу в грот, прислонясь к близко растущему дереву.

Ричард:
— Бумаге я не доверю ни слова, — Ричард покачал головой, письма он отправлял только Годрику, точно зная, что тот сможет прочесть между строк то, что для любого перехватившего письмо, не будет чем-либо примечательным  — обычные указания хозяина слуге.
— Вы можете возвращаться в охотничий домик, но я прошу Вас быть осмотрительней. Не знаю, как поступит новый король, но я бы оставил по крайней мере по паре людей присмотреть и за замком, и за другими местами, где я мог бы появиться, и слишком самостоятельная прогуливающаяся девушка, меня бы заинтересовала, особенно, если бы мне очень хотелось выслужиться перед новым королем, — одинокая девушка в малолюдных местах в принципе становилась мишенью много для каких случайных встречных, поэтому даже служанки предпочитали никуда не ходить в одиночестве, либо беря в компанию кого-то из девушек, либо из стражников, даже, если собирались лишь пройтись и собрать сухоцветы, не говоря уже о том, чтобы отправиться куда-то дальше. Поэтому и вчерашняя авантюрная прогулка принцессы его совсем не обрадовала, и не только потому, что ее мог увидеть и узнать кто-то, кому не следовало, а и просто потому, что она могла пострадать или не вернуться вовсе, даже при том, что с собой у нее был кинжал. По крайне мере он надеялся, что тот все еще был при ней, и что она сумеет им воспользоваться, если на то будет необходимость.
Сам он собирался остаться здесь еще на какое-то время, возможно, даже до первых сумерек, и лишь тогда отправиться в путь, догоняя ту часть прислуги, что будет отправлена в замок через тракт.

Элинор:
— Я буду ждать извещения о вестях от Эммы.
Она улыбнулась воспоминаниям о мирных, но эмоциональных спорах нянюшки с гувернанткой.
— Милорд, в первые дни вне дворца и своего титула, я, признаюсь, даже не думала о том, что кому-то могу видеться просто девушкой без сопровождения. Вы уже говорили мне нечто подобное и я, поверьте, запомнила.  Поймёте ли?  Разумеется, одна я находилась крайне редко, даже во дворце, но иногда позволяла себе верховые прогулки и все к этому привыкли к ... да, к прошлому году.
Она коротко рассмеялась, вспомнив радость победы, ей больше не выговаривали.
— Что мне делать в домике? И, кроме того — девушка, одна, через лес... Милорд!  — она взглянула на него с наигранным укором, её природный нрав брал верх, а его, видимо, не сдавался.
Она повернулась к нему.
— Может Вас не затруднит рассказать мне одну из небылиц или былей севера? А может быть так, что я могу прояснить Вам какой-то вопрос? Милый граф, сложности могут начаться вечером, или завтра, или ещё позднее — Вы о них уже думали и мы их частично обсуждали, не так ли? А сейчас прекрасный день, не хмурьтесь, милорд.
Она поймала себя на том, что готова была поднять руку и ладонью согнать с его лица тревоги, возможно напрасные.

Ричард:
Он мог понять ее нелюбовь к какому бы то ни было сопровождению, как и то, что некоторой самостоятельности и независимости ей явно приходилось добиваться, но сейчас они были не во дворце, и это было уже не данью обычаям и этикету, это было вопросом безопасности. И, конечно, ей здесь было скучно, но ведь она здесь и не для развлечений, но говорить об этом явно не имело смысла. Она и сама прекрасно это знала, а его увещевания ни к чему не приведут, кроме обоюдного раздражения. Да и ему было не впервой  держать свое мнение при себе, когда его не хотели слышать.
Хмурость была его обычным спутником, и совсем не зависела от того, хороший день был или плохим, и сейчас слова принцессы, конечно ее не улетучили, как и его тревоги. Он не привык полагаться на одну лишь удачу, и девиз "будь, что будет", был явно не его. Он рисковал, и часто, но всегда оценивал риски, всегда держал в голове то, в каком он шатком положении. Так было и при прежнем короле, и теперь более явно при нынешнем.
— О чем Вы хотите услышать? — он решил не касаться больше насущных вопросов, но северных легенд было великое множество, по крайней мере для него весь север был соткан из сказок и снегов, и он помнил их еще со своих детских лет, пока джил в родном доме. Он знал все легенды Блэквудского замка, уйму баек леса,  помнил истории о духе белого оленя, страшилки о злом медведе-демоне, сказки о снежных волках и, конечно, о великом океане.

Элинор:
Она побаивалась доверенного советника отца, позже детское отношение менялось от любопытства, которое довольно быстро и она не могла вспомнить — как?, отсёк отец, до осознанных усилий не встречаться лицом к лицу. Неприязни не было, но ей хватало короткого приветствия или ничего не значащих редких обязательных, почти ритуальных, слов, чтобы начать искать повод удалиться.
За несколько дней "в бегах", когда круг её общения ограничивался лишь им, прислуга и немые не в счёт, отношение Элиор к Ричарду претерпевало разительную перемену. Она ему доверяла, за него тревожилась, он стал ей интересен, что совершенно не отменяло возможности для поиска повода удалиться. Сам лорд мастерски создавал удобные для этого моменты. Правду сказать, нечасто, а за этот день и вовсе ни разу. Её недопонимание и даже возникшее подозрение не заставили развернуться и уйти прочь, она хотела понять.
Может быть Элинор научилась слышать его?, но его сдержанности училась сознательно и хвалила себя за немногочисленные успехи. Одно дело "держать лицо", когда ты принцесса и вокруг тебя постоянно что-то происходит и кто-то тебя видит. Совсем другое, когда ты скрываешься и сама не понимаешь, кто же ты теперь.
Её весёлость, внезапно и своевольно появившись, постепенно уступила место нежности.
— О чём? Как же выбрать, не зная из чего выбираешь... — ненадолго задумалась и решила — Я хочу услышать и прошу Вас рассказать такую быль или небылицу, которая была бы интересна и полезна, чтобы не сказать поучительна, нам обоим. Найдётся такая история? Или любую, по Вашему выбору, ту, что Вам вспомнится для рассказа мне.

Ричард:
— Вы ведь никогда не бывали в северных землях? Тех, где бескрайние снежные просторы почти сливаются со свинцовым небом, тех, где с  наступлением темноты небо вспыхивает  зелёными, голубыми и лиловыми всполохами, словно волнами, прокатываясь по небесной тьме, зачаровывая, и это самое яркое, что можно встретить в этих местах? — Ричард был уверен, что она там не была, не так далеко на севере, но сам он вспоминал это часто, а сейчас говорил о снежном крае с особым теплом.
— Все северные сказки берут истоки там, где это небо сходится с океаном, темным, холодным, неприветливым и порой очень жестоким, — Ричард ещё сам понятия не имел, какую историю станет рассказывать, но слова лились сами, так из многих лились светские беседы, которые ему как раз давались с трудом. Он привык взвешивать то, что говорил вслух, но здесь в этом нужды не было, потому что это уже было вступлением в сказку.
— Там родилась снежная волчица, заметающая следы, насылающая метели, там зарождается стыловей, останавливающий время, оттуда приходит темный ходок, — вообще такие истории рассказывались поздними вечерами у костра или камина, когда за окном бушует непогода, и обычно такие истории не звучали где-либо, кроме северных земель, — оттуда к рыцарям Серверной Звёзды пришла и реликвия ордена, бережно хранимая веками — ледяная звезда. Ее не мог разрушить меч, не могло растопить пламя, но в теплых руках чистого сердцем северянина звезда начинала таять, и голубоватая талая вода способна излечить любую хворь. А свет звёзды в ночи мог указать путь к Призрачной горе, где скованная во льдах хранилась неистовая сила. Кто завладеет ей, будет править миром. Но как и всякая сила, она опасна в неумелых руках, поэтому орден бережно хранил и артефакт и тот путь, который она могла указать.
Ричард замолчал, вспоминая, что уже нет ни ордена, ни памяти о нем, она осталась лишь в сказках, испарившись из реальности за какие-то десятилетия.

Элинор:
— Ричард... Это...  Прекрасно...
Она была словно зачарована.
Ричард ещё не начал рассказывать историю, но уже его вопрос не требующий ответа зазвучал нездешней восхитительной музыкой.
Элинор не просто слушала, она видела. Волны, бились о высокие серые скалы с грохотом и рёвом, подняв голову, видела переливы сияния оттенков неба, земли и воды, собранные в мистические картины.
И она не просто видела, она была там. Снежинки трепетали на ресницах, ветер пел ей песнь воина, неземной красоты белокожие девушки увлекли её в какой-то незнакомый, но восхитительный танец вокруг костра, чьё пламя взвивалось с треском и таинственным шёпотом высоко в морозное небо...
Она смотрела в его глаза, и видела в них ледяные звёзды.
Жест молитвы или восхищения, руки — ладонь к ладони, пальцы едва касаются полуоткрытых губ, на ресницах несколько капель — растаявшие снежинки?, а в распахнутых, глазах — восторг.
Он замолчал, она, через пару биений сердца, опустила руки.
— Милорд. Благодарю Вас.
Она предположить не могла, что он настолько талантливый рассказчик, девушка была переполнена ощущением прикосновения к волшебству.

Ричард:
Губ Ричарда коснулась лёгкая теплая улыбка, когда он вдруг поймал взгляд принцессы, жадный, восторженный. Он замолчал, но лишь потому что его отвлекли собственные мысли об ордене, где должен был в свое время оказаться и он сам, но не случилось, и для него тереть оставалось загадкой, насколько реальной была Северная звезда. Он не успел ее ни увидеть, ни тем более коснуться. Но это было лишь началом истории. Северные сказки имели обыкновение дополнять друг друга, перетекать, продолжаясь почти бесконечной историей. Было множество историй и об океане, и о снежной волчице, а историй о Темном ходоке и вовсе великое множество, начиная с тех рассказов о встречах с ним и следах, оставляемых им на снегу, заканчивая различными версиями того, откуда он взялся, кем был прежде, и что его привело к этой сущности. И все эти истории сплетались в целое полотно сказок и легенд. С ними можно было, не скучая, переждать любой  стыловей. У них не было ни вьюги, не ветра, но время у них было, и он предпочел бы его провести, рассказывая истории, возвращаясь памятью к дому и родным местам, а принцессе, его рассказ, кажется, пришелся по душе, поэтому он просто продолжил.
— Но нет силы на свете, опасней любви. Агнару едва исполнилось семнадцать, и он только что вступил в орден, с честью пройдя испытания. Его горячее сердце было преисполнено любви к прекрасной Аделии — дочери правителя северных земель. Они были знакомы давно, и их детская дружба со временем переросла в более взрослое и личное чувство. Но Агнар был простым рыцарем, и при всей своей пламенной и взаимной любви не мог быть со своей избранницей. Он не желал власти, но он искал пути, чтобы связать свою жизнь с возлюбленной, и Призрачная башня могла подарить ему это. Кто откажет в руке принцессы повелителю мира?
Северная звезда таяла в его руках, а значит сердце его было чистым, а помыслы светлы, как снежная долина. Агнар вынес звезду в ночи, бережно держа в ладонях, весь путь из сокровищницы тихим шепотом заклинателя умоляя ее помочь ему быть вместе с любимой. Он поднял взгляд к черному звёздному небу,и беспорядочные волны северного сияния для него стали настоящей картой, перекатами указывая ему путь.
Он добрался к Башне уже почти на рассвете, когда сияние почти исчезло, но темный силуэт был виден в снежной дымке, и Агнар шел, тяжело шагая по глубоким сугробам, не сводя с глаз с башни, опасаясь, что моргает, и его цель растворится миражом. Он шел, не оглядываясь, но Снежная волчица шла за ним по пятам, заметая его следы, провожая тревожным взглядом.
Когда он приблизился к башне, то увидел, что она парит над землей, не касаясь снегов, а вершиной скрываясь за свинцовыми облаками. Но входные двери были распахнуты настежь, а вниз вела ледяная лестница. Не медля ни мгновения, подгоняемый ветром, он поднялся по лестнице, оказавшись в просторном холле, слепящим своей белизной. Здесь было лишь огромное зеркало в ледяной оправе, покрытое морозным рисунком так, что отражение в нем едва угадывалось, и ледяная скульптура лучника, крепко зажавшего в руке свой лук и готовящегося натянуть тетиву, — Ричард вновь замолчал, переводя дыхание и сделав глоток воды из поясной фляжки. Он не привык говорить так много, и в горле пересохло. Серверные сказки были такими же долгими, как северные ночи, поэтому, убрав фляжку обратно, он опустился на под, садясь, скрестив ноги, устраиваясь поудобнее.
— Из зала шел один длинный коридор, по которому пошел и Агнар, но вскоре тот стал ветвиться, расходясь на два, три, а то и пять новых коридоров. Иногда Агнару казалось, что коридор делает петлю или разворачивает его в обратном направлении, иногда коридоры круто уходили вниз, а иногда на ярусы поднимались вверх, уходя спиралью и снова разделась на новые и новые коридоры. Юный рыцарь уже не знал, сколько времени провел здесь. Ему казалось, что он скитается по лабиринту уже неделю, но он не чувствовал ни голода, ни жажды, ни усталости, и поэтому просто продолжал идти, не зная, куда и зачем. Но он и не думал о том, что найдет в конце этого ледяного пути, он лишь волновался о том, что может уже никогда не выйти отсюда, и что это разобьёт сердце Аделии. А затем его мысли заполнил ее облик: ее тонкие запястья и нежные руки, теплая улыбка и ласковый взгляд, свет ее сияющих глаз, ее дивный смех, чарующий голос, — Ричард и сам мог с лёгкостью представить себе облик Аделии, глядя в глаза принцессы Элинор, и слова сами приходили к нему, избавляясь нужды что-либо придумывать и уж тем более вспоминать, — эти воспоминания увлекли его, заполнив все мысли, и он даже не сразу заметил, как коридор закончился, приведя его в круглую комнату, в центре которой была большая ледяная арка. На нее было сложно смотреть. Она не сияла, как снег на солнце, ослепляя, но казалось, что она находится в каком-то непрерывном движении, словно что-то в ней постоянно менялось, словно она делала частые вдохи, наклонилась, качалась, поворачивалась, плыла, как жар от большого костра. Но он смог рассмотреть в витиевато узоре арки пустоту в форме Северной звёзды, и, не долго думая, Агнар приложил священный артефакт к словно специально созданной для него выемке.   Звезда заняла свое место, словно только этого и ждала, арка дрогнула и озарила Ангара голубым светом, заставив его не просто зажмуриться, но и прикрыть глаза ладонью, защищаясь от яркого светового потока.
На этом обычно историю заканчивали, оставляя продолжение до следующего раза, и Ричард тоже замолчал, отметив вдруг, что на его губах играет лёгкая полуулыбка, потому что ему самому было приятно возвращаться к этому северному наследию. Словно внезапное возвращение домой.

0

6

Элинор:
Тихо поблагодарив, не нарушая воцарившейся в гроте магии, девушка смотрела на рассказчика. Она уловила, что последует продолжение, как волна накрывает волну, оставаясь единой сущностью моря. Элинор не знала таких сказок, в которых можно поставить точку и точка будет уместна и понятна, но можно и продолжить, уводя по сказочной дороге вверх или вниз, или вовсе в сторону, загадочно улыбающийся взгляд Ричарда словно говорил: "Это присказка, а сказку слушай дальше.."
Она прислонилась спиной к стволу дерева, оперевшись на него, и приготовилась отправиться в следующее путешествие по магическому северу. Словно страж, не допускающий в грот ни одной сущности извне, мысленно она снежинкой опустилась на плечо Агнара. Вместе с ним любовалась светом звезды, затаила дыхание, когда звезда признала юношу, обернувшись позёмкой, помогала снежной волчице надёжней укрыть следы, лёгким ветром, чуть коснувшись его волос, влетела следом за Агнаром в башню...
Нездешний свет арки заставил и её прикрыть глаза.
Элинор посмотрела на Ричарда с улыбкой, благодарностью, тихой радостью и надеждой на счастливое окончание истории. К этому времени тень от дерева и её фигуры удлинилась, растворяясь в сумраке грота.
———————————————
Танн. Королевский дворец.
Алан Риверс, самопровозглашённый король и спаситель от хаоса безвластия Эрстона, сидел на троне и нервно барабанил пальцами по резьбе на подлокотниках. Возле входа в тронный зал — королевская стража, из своих, одобренных Главным советником... Доверять местным, из числа спасённых из хаоса безвластия, Риверс несколько опасался.
Король был в зале один и дожидался возвращения Криптона.
Он только что принимал и уже выпроводил советников, всех разом, вернее четверых из пятёрки. Пятый Его Величество беспокоил. Лучше бы этот пятый вовсе не показывался! Главный советник прошлого, внезапно и трагически отравленного врагами короны, остался главным у нового короля и уверял, что всё под контролем.
Барон Виллем Криптон имел свои далеко идущие планы и вёл свою игру, а Его Величество Риверс был не большей пешкой, чем предыдущий слепой и упрямый мальчишка.
Придворные барона не волновали, они замечательно быстро сменили отношение. Захват власти за несколько не дней, часов!, обернулся в речах спасением, переворот - трагическим актом внутрисемейного предательства, узурпатор — Его Сиятельным Величеством.
Барона интересовали отдельные личности и он пытался вписать и их в свою картину. Несколько человек его удивили, он даже был рад этому, как перчинке в жарко́м, в остальном же — все были предсказуемы до тоски. Он убрал во время ..хм, трагических событий очевидно мешавших ему персон, сразу после — заменил большую часть личной домашней королевской гвардии, отправив частично в каземат, частично в отставку неугодных, поставил новых телохранителей Его Величества, прошлые три телохранителя ждали участи в тюрьме, от четвертого их избавил, убив, предположительно, не Дортмунд. Но он знал, что ещё уточнит этот, на первый взгляд, факт.
Виллем Криптон распрощался с Сеймуром Вудом  и Томасо Ди Верджини, коротко переговорил с Генри Ли. Советники разошлись по своим делам. Главный вернулся в тронный зал.
Он остановил широкий шаг на подобающем расстоянии до трона, затих звук каблуков по роскошному паркету. Поклон, рука у сердца, взгляд снизу вверх.
— Ну? — нетерпеливо щёлкнул пальцами и взмахнул кистью король. — Да подойди ты ближе!
— Ваше Величество, с удовольствием и облегчением спешу сообщить, что граф Дортмунд пребывает за границей, как и предполагалось, в Вергинии и должен явиться во дворец не раньше завтрашнего утра — он говорил почтительным тоном, а глаза смотрели уверенно и прямо, тише добавил. — По словам прислуги, которые я намереваюсь проверить. И проверю.
— А девчонка? Это она, наконец?!
— Мне доложили несколько минут назад, я поручу лорду советнику Ли подтвердить или опровергнуть. Он способен узнать человека по тени, ошибки не будет.
— А что с Ли? И Вудом? Они мне не нравятся, Вилл!
— Не стоит Вашего беспокойства, Ваше Величество! Я доложу о всех подробней на следующей аудиенции, но уверяю, что опасения напрасны. Все советники, смею надеяться, включая ..бывшего доверенного, послужат верным целям. Позвольте удалиться, дабы я мог не надеяться, а быть уверен.
— Ступай! — король резко встал и подошёл к барону. — После заката, жду отчёта в Белом Зале. ..."Верным целям"!
— Как прикажет мой король. Да, Ваше Величество, верным.
Среднего роста, полноватый, крепкий с виду бородатый шатен в короне и невысокий, сухопарый, с гордой осанкой и поистине величественной посадкой головы, седовласый аскет посмотрели друг другу в глаза. Беспокойные в уверенные ..и насмешливые?

Ричард:
Ричард перевел взгляд с принцессы на мир за ее спиной. Здесь время не останавливалось в отличие от Призрачной башни, и день уже начинал клониться к вечеру.
— Северные сказки не бывают короткими, — заключил он с почти извиняющейся улыбкой. Никто не любит незаконченных историй, а чтобы досказать эту, ему бы понадобилась ещё не одна ночь.
— Мне пора в путь, — он поднялся на ноги, машинально проверяя, ладно ли висит перевязь с мечом, на месте ли кортик. Какую-то часть пути ему предстояло пройти пешком через чащу, где верхом не проехать, чтобы выйти к тому месту, где его уже наверняка дожидается Арес. И дальше дело за малым — нагнать на тракте слуг, и уже можно будет быть спокойным — если кто и встретится в пути, то он возвращается тем путем, каким и должен был бы. А завтра утром явится во дворец и выяснит, что его ждёт дальше. Он не знал, чего ждать от нового короля, но знал, что с Криптоном можно будет говорить без лживой наигранности восторга от нового правителя. Да первый советник и не ждёт от него подобострастно преклонения перед новым королем, он ждёт, что Дортмунд будет смотреть на происходящее с точки зрения новых условий, в которых ему нужно адаптироваться, и эту роль он и будет играть, хотя во многом все будет зависеть и от того, в каком ключе пойдет встреча с новым королем.

Элинор:
— Обещайте когда-нибудь рассказать мне эту историю до конца, милорд — она понимающе с долей сожаления улыбнулась ему.
Элинор оглянулась и тоже заметила, что время только притворялось стоящим на месте. Она решила остаться какое-то время неподалёку от заколдованного грота, чтобы Ричарду хватило времени добраться до своего великолепного коня. Элинор сказала правду, о том, что учится у него. Вместе или неподалёку друг от друга им быть не следует.
Она подала руку и он помог ей подняться на свет по крутому подъёму, в который превратился пологий спуск. Сместилась точка зрения.
Поднявшись, девушка, не отнимая руки, посмотрела на озеро, небо, оглянулась к проёму грота. Пора было возвращаться в реальный мир.
Элинор не стала повторять, чтобы фамильный перстень он использовал по своему усмотрению, до её коронации. Не произнесла обычных для провожающего слов. Эти и многие другие слова и формулы вертелись в голове, а она смотрела в его ясные, светло-голубые глаза долгим взглядом.
— Пусть хранит Вас свет Ледяной Звезды — тихо произнесла она. — Идите, лорд Ричард. Идите и не тревожьтесь обо мне. Я помню дорогу и буду осторожна.
К охотничьему домику она вернулась уже в сумерках.

Ричард:
— Боюсь, эта история не на одну ночь, — отозвался он. И обещать подобного не мог, хотя бы потому, что не знал, во что выльется его возвращение, и что ждёт ее, а на севере даже смерть не снимала обязательств и не отменяла данных обещаний.
Они поднялись по склону наверх, и она задержала ладонь в его руке, а потом и свой долгий взгляд в глаза, взгляд прямой, открытый, искрящийся зеленью. И этот взгляд, как и ее прощальные слова отправились с ним в путь: и в пешую дорогу, и в верховую езду. Он нагнал обоз своих слуг на тракте, некоторое время ехал позади, замыкая вереницу, но через несколько часов ускорился, переместившись во главу шествия. Годрик приедет в замок лишь завтра утром, поэтому Ричард ехал в тишине, наедине со своими мыслями.
В замок они приехали уже глубоко за полночь, и над воротами по обыкновению подняли штандарт, знаменующий о том, что хозяин замка дома. И хотя Ричард никогда не забывал о том, что это лишь его временное пристанище, дарованное милостью прежнего короля, и оно никогда не было его родным, ни по факту, ни по ощущениям, сейчас у него все равно было ощущение, что он вернулся домой.

Элинор:
Как только из вида пропало озеро, Элинор немного растерялась — она была уверена, что приметила дерево и куст рядом, с обломанными внизу ветками и чьей-то норкой рядом. А теперь, оглядываясь вокруг, видела по меньшей мере три похожие композиции. Но, сопутствовала ей людская удача или благоволил неведомый ей лесной дух, она вышла на уже знакомое место. Постояла, осматриваясь и вслушиваясь. Не заметила ничего странного и быстро, почти бегом влетела в дом, стрелой на "свой этаж", ни к зеркалу, ни к воде, к столу. Пробежала глазами, сложила бумаги, оставила на столе. Пошарила рукой и достала из ящика нож в ножнах, отданный ей Ричардом. Покрутила в руке, отложила ножны, несколько раз подбросила кинжал, ловя то правой, то левой рукой, осталась довольна балансом, вложила в ножны, уложила на письмо, вынула мешочек, отданный ей ведуньей подержала на ладони, размышляя, добавила к уже сложенным на столе предметам. Прическу поправлять не стала, но переоделась в элегантно женственного, выбранного ей на день Эммой, в свой сдержанно спокойный костюм для верховой езды. Закрепила кинжал на поясе, распределила по карманам остальное, стремительно сбежала по лестнице и не останавливаясь во двор, за иноходцем.
Если бы прислуга графа была осведомлена когда ждать леди, но они понятия не имели, вернётся ли она или уедет с ним. Ужин, разумеется, был готов и комнаты сияли чистотой, красотой и уютом, но за короткое время своего пребывания в доме, она никому на глаза не попалась.
Возле лошадей она увидела незнакомого ей молодого человека, но явно из людей Ричарда.
Она подошла и, поздоровавшись, распорядилась подать иноходца тоном не терпящим возражений и не допускающим промедления.
———————————————
Тем временем
К охотничьему домику приближались пятеро всадников. К замку Дортмунда дюжина.

Ричард:
В замке графа встречали как вернувшегося из Вергинии, и только Седрик знал о том, что Ричард вернулся не совсем из тех земель, хотя ему не было известно, что его наставник не оказался там, где планировал, эти дни провел относительно неподалеку. Он встречал графа тепло, испытывая некоторое внутренне облегчение, впрочем, подобные чувства испытывал и сам Ричард. Юноша был молод и горяч не только сердцем, но и головой, и граф частенько опасался, что Седрика это до добра не доведет, и тот совершит какой-нибудь слишком опрометчивый и эксцентричный поступок. Но пока все обходилось, и Ричард был рад видеть воспитанника дома, в добром здравии и без опасных мыслей в голове.
Они вместе разделили очень поздний, уже ночной лёгкий ужин, и распрощались до утра. Ричард облачился в домашний халат и лег в свою постель, хорошо ощущая, что, наконец, на своем месте, но, несмотря на расслабление и временный покой, сон к нему не шел, поэтому он лишь делал с закрытыми глазами, выдыхая и размышляя над завтрашним днём.

Элинор:
Танн. Королевский дворец.
С самого утра королевский дворец походил на растревоженный улей.
Жрицы главного храма с раннего утра умоляли и получили таки разрешение для скорбящих дам на прощание с погибшим королём и в его лице других ушедших в лучший мир в тот страшный день. Количество дам было оговорено отдельно, крипта не выдержит многочисленного нашествия и оно может плохо сказаться на состоянии забальзамированного тела, стороны согласились на дюжине.
С предсказуемым, но нежелательным королю визитом, к ужину прибудет посольство от Рейнхоллов, во главе со старым герцогом и его двумя сыновьями, в сопровождении нескольких лордов — засвидетельствовать, подтвердить и ... или что-то разнюхать.
От Его Величества Карла прибыло письмо пространное и невероятно двусмысленное, ответа требующее. Девчонка опять оказалась не та и приволокли новую.
В довершение — должен явиться ко двору любимчик короля прошлого, безвременно и так далее..
У Сиятельного Риверса чуть не приключилась жестокая мигрень. Спасал положение, как всегда, собранный и осведомлённый обо всём, Главный советник барон Виллем Криптон.
Но первым, кого встретил во дворце Ричард, был не барон. Не беря во внимание прислугу, гвардейских офицеров и вереницу дам в тёмных одеждах, с плотными чёрными вуалями на лицах, первым ему встретился лорд советник Генри Ли.
Мужчина чуть ниже ростом самого Ричарда, одетый, как всегда, если не собирался на приём, в скромные с виду тёмно-коричневого цвета одежды, напоминающие простую рясу, при этом пояс у "рясы" был на зависть иным королям — дорогая тёмная кожа, с разнообразными инкрустациями, создающими впечатление, что драпировку удерживает невиданное созвездие, уже прошёл мимо стремительным шагом, но остановился и степенно вернулся, подойдя к Ричарду.
— Вернулись, советник? Добро пожаловать на службу. Слыхали наши новости?
Низкий бархатный голос, лет около шестидесяти, точнее не сказать.Белоснежная по-прежнему густая шевелюра и такая же белая без примесей иных тонов аккуратная борода, высокий лоб, тонкий с небольшой горбинкой нос, от внешних уголков тёмно-серых глаз разбегались лучики морщин, гармоничные и правильные черты лица, у многих рождали мысль, что человек этот вероятно потомок древнего королевского рода.
———————————————
Охотничий домик
Заметил кто-то из прислуги или нет, но Элинор не вернулась ни поздним вечером, ни ночью, ни под утро. Вокруг домика, распределившись на достаточное расстояние друг от друга следили за округой пятеро гвардейцев короля.
Гвардейцы, посланные к замку уже мчали обратно с устным подтверждением возвращения Дортмунда из многодневной поездки.

Ричард:
Ричард проводил взглядом советника, чье имя называла ему принцесса, однако, не решился его окликнуть, но лорд, видимо, все же заметив его, вернулся сам.
— В общих чертах, но Вы, очевидно, знаете намного больше моего, раз так уверены в том, что я останусь на службе, — Ричард и в самом деле понятия не имел, что его здесь ждёт, и вариантов было много, начиная с того, что его все же оставят при дворе и, возможно, на почти прежнем месте, и заканчивая тем, что предъявят какое угодно обвинение и бросят в темницу. Не слишком хорошо для нового короля, но вполне возможно,потому что в правдивости обвинений мало кто станет разбираться.
— Поделитесь, чего Вам стоило сохранить место? Или Вас стоит поздравить с новым назначением? — новое, конечно не значило лучшее или более высокое, но поздравлять было принято с любым, какое даровал правитель.
Ричард ни с кем во дворце не приятельствовал и дружбы не водил, но и врагов по сути не имел. С Генри Ли его интересы прежде никогда не пересекались, но тот производил приятное впечатление уверенного человека с принципами, и если его оставили при дворе не за что-то, то он, должно быть был тоже в несколько шатком положении, и наверняка это ощущал.

Элинор:
Хеймерик выглядел спокойным и уверенным в себе, но стоя рядом, можно было заметить, как он устал. Он взглянул в глаза Ричарда.
— Да-да, в общих, конечно — он качнул головой, соглашаясь с фактом. — Сам я знаю не многим больше Вашего. В моём ведении медицина и, позволю предположить, загадки людского поведения. Последние дни я занят по большей части… Не важно, Вам это не любопытно. Делами неприятными, но необходимыми и волей-неволей отвлекался анализом услышанного.
Отвернувшись, он показал кому-то жестом, чтобы его не ждали и вернул взгляд в глаза графа.
— Стоило? — он коротко, но неожиданно весело рассмеялся, быстро вернув спокойное выражение лица. — Я остался лишь для того, чтобы это место не занял ...неуч.
Слепой бы заметил, последнее слово лорд Ли употребил для замены того, что собирался сказать.
— Поздравлять, не с чем, любезный граф. В моём ведении те же жаждущие исцеления и те же, что уже не жаждут ничего. Возможно Ваши таланты побудят меня поздравить Вас вскоре, кто знает?
Лорд Ли ещё раз внимательно посмотрел на Ричарда и поднял руку в прощальном жесте.
— Был рад видеть в добром здравии. Столько вокруг хворей...  Теперь же позвольте оставить Вас, меня ждут дела, а Вас, возможно, новости.

Ричард:
Ричард чуть склонил голову набок, когда услышал слова о том, что ему что-то может быть не любопытно, но переспрашивать не стал.
— Я слышал, что короля отравили, известно, что это был за яд? — вопрос слегка провокационный, не опасный ни для одной из сторон, как таковой, но будет показательно то, поддержит ли лорд официальную версию, или обмолвиться о том, что яд был клинком в спину. Уж он то должен знать наверняка, как и наверняка знает о том, кто ещё пал вот день, и от чего.
Ричард улыбнулся той самой улыбкой, которую использовал для обозначения того, что уловил иронию.
— Время покажет, — неопределенно согласился Ричард и попрощался было с лордом, но в последний момент вновь окликнул Хеймерика.
— Лорд Ли, Вы не станете возражать, если я пришлю к Вам моего воспитанника? Перед отъездом Седрик мне все уши прожужжал своим восторженным желанием постичь Ваше искусство. Уж не знаю, что его так вдруг впечатлило и вдохновило, но отговаривать его бессмысленно, и я подумал, что если Вы не против, пусть посмотрит на это вблизи, попробует что-то под Вашим руководством. Может и охота сразу отпадет. А если нет, то, что ж, может, это и будет его путь, — Ричард говорил очень непринужденно и легко, готовый, как к согласию, так и к отказу в равной степени.

Элинор:
— Забавно — живо отозвался седовласый лорд, который, похоже, не спешил уходить. — Простое стариковское желание пожелать доброго дня в наше злое время может послужить на пользу юному созданию.
Лицо советника Ли ничем не подтверждало, что он забавляется, разве что улыбка могла бы спрятаться в бороде, но голос был спокоен и бархатист, а глаза смотрели внимательно и изучающе. Ему не было дела раньше, но времена изменились и Ли хотел понимать, кто находится рядом.
— Присылайте Вашего алчущего познаний воспитанника. Похвальное и редкое рвение к наукам в его годы. Он с лёгкостью меня разыщет, спросив у любого. Вовсе не обязательно ему беспокоить барона Криптона.
Хеймерик взглянул на Ричарда и обернулся к подбежавшему слуге, тот что-то прошептал, Ли вздёрнув в удивлении бровь, взглядом переспросил, слуга закивал. Лорд жестом отпустил мальчишку.
— Простите, советник. Дела, поручения и странные просьбы, Вам это самому знакомо — развел руки в стороны и качнувшиеся складки его длинного одеяния явили на свет ножны с коротким обоюдоострым заморским мечом.— Позволите совет, лорд Дортмунд? Держитесь дальше от тронного зала хотя бы сегодня, наш сиятельный правитель утомлён и раздражён.
Он медленно склонил голову прощаясь, но решил ответить на вопрос, оставшийся без ответа. Лорд Ли слегка склонился к Ричарду, серьёзный взгляд, доверительный тон
— А я слышал, что Вы, советник, зачем-то убили храброго телохранителя Вашего бывшего сюзерена.
Выпрямился и закончил в стиле обычных дворцовых разговоров — непринуждённо ни о чём важном.
— Можете поверить? "Не верь ничему из того, что слышишь, и верь только половине того, что видишь" — мысль древняя, но полезная до сей поры — научите Вашего воспитанника.
На этот раз, попрощавшись, он оставил Ричарда, уверенным шагом удаляясь по галерее и отмечая, что в целом доволен разговором с человеком, которого часто видел, при этом зная о нём лишь имя и с трудом припоминая голос.

Ричард:
Ричард не без удовольствия отметил то, как изящно на его вопрос ответил лорд: ни слова отрицания или обвинения в чей-либо адрес во лжи или укрытии фактов, но и аккуратное указание на то, что слухи лживы. Ричард встретил его слова, обращённые и к нему, веселой усмешкой.
— Благодарю Вас за ценный совет, — задумчиво произнес граф. Совет не идти в тронный зал, конечно, был кстати, но именно там Ричарду вообще-то и предстояло появиться, предстать перед очами нового короля. Но совет, пожалуй, был не просто так, и к нему стоило прислушаться.
Ричард повременил, обдумывая услышанное, а затем направился в сторону, противоположную тронному залу, намереваясь разыскать первого советника, и доложиться о своем прибытии ему. В целом имел на это полное право: прибыл он не по вызову нового короля, а потому мог с этим обратиться к Криптону, да и тому, наверное, это немного польстит. Может, пользы и не принесет, но Криптон был довольно тщеславен, и, как минимум, запомнит, что Ричард пришел в первую очередь с приветствием к нему, а не к королю. И о том, что настоящая сила —  это не Риверс, а именно Криптон, Ричард знал, так ведь было и с прежним королем отчасти. Будь прежний король в больших ладах с первым советником, не иди поперек ключевых желаний Криптона, был бы все ещё жив и здоров.

Элинор:
Виллем Криптон, отправив слугу за командиром домашней королевской стражи, встал из-за стола и размял плечи — он неотрывно писал ответ королю Карлу на подпись сиятельному величеству, читал и отвечал на личные письма, изучал донесения, просидев за бумагами довольно долго. Подойдя к шкафу со створками, теряющимися на фоне стен, извлёк с полки том в простом лёгком переплёте и погрузился в чтение. Отвлёкся коротким взглядом на шаги от двери в кабинет и вернулся к чтению. Он не закрыл книгу и не взглянул на вошедшего исподлобья, пока шаги не остановились возле стола.
Барон сел за стол, заложил страницы книги лентой, откинулся на спинку кресла и только после этого посмотрел на Ричарда изучающим взглядом и жестом пригласил сесть в кресло напротив. Главный советник не любил разговаривать стоя с людьми выше себя ростом и, если позволяла обстановка, пользовался возможностью нивелировать разницу.
— В Ваше недолгое отсутствие тут произошло событий больше, чем за прошлый год. Вероятно, Вы уже знаете от нашего Сиятельного Величества?
Получив сдержанный короткий ответ, кивнул, никак больше не проявив отношения к ответу. Криптон сидел за столом в треть оборота, левая рука покоилась на подлокотнике кресла, правая на столе.
— Граф, привезли Вы полезные вести из Вергинии? И, дабы не терять времени, которого у меня сегодня нет, сразу разъясню Ваше положение — неопределённый быстрый жест кистью правой руки. — Оно зыбко, но не безнадёжно. Продумайте короткую и понятную речь о том, чем Вы можете быть полезны короне. За сегодня управитесь.
Он повернулся прямо — напротив Ричарда, сложил руки на столе и переплёл пальцы.
— Лорд Дортмунд, Вы умны. Мне нечего больше сказать на эту минуту — барон помолчал сверля глазами Ричарда и с полуулыбкой, никак на взгляд не повлиявшей, закончил. — Кроме одного: я предпочёл бы оставить Совет таким, как был. Есть у Вас вопросы ко мне?
Всем своим видом главный советник недвусмысленно давал понять, что разговор окончен, но он готов выслушать, если тема важная.

Ричард:
Ричард надеялся известить барона о своем визите через кого-то из слуг Криптона, но в этом ему не очень повезло, поэтому он на мгновение задержался на пороге кабинета с открытой дверью, оповестив о своем появлении коротким стуком, на который реакции не последовало, и Ричард прошел к столу, молчаливо ожидая, пока барон уделит ему внимание. Приветствие коротким кивком головы, и граф занял предложенное ему место напротив хозяина кабинета.
— Лишь в общих чертах, что дошли до Вергинии. Новый король не вызывал меня, не приказывал явиться во дворец, и поскольку никакой аудиенции назначено не было, я счел уместным сначала явиться к Вам как к первому советнику короля, — некоторые, не слишком наблюдательные люди или те, кто при дворе недавно, спешили со всем к королю, но более искушенные политикой, предпочитали вначале свое дело доносить до советников, которые отвечали за интересующую сферу или же к первому советнику, который вел очень многие дела короля.  Можно было подать прошение королю лично, но почти всегда король говорил, что обдумает это, а затем передавал прошение своим доверенным советникам, нередко вынося затем окончательное решение на основе их суждений. И при новом короле Криптом, несомненно, был все тем же советником, которые решал многие дела короля,  если не все.
— Отчасти: герцог сейчас очень озабочен собственной семьей, и пытается решить внутренние неурядицы, связанные и с его новой супругой, которую не слишком желают принимать при дворе, поэтому на подписание нового договора он совершенно не готов, но и не сможет помешать нашему союзу с Эрафией, — Ричард моментально переключился с осторожного тона на предельно четкий деловой, каким он обычно докладывался о результатах своих поездок лично королю или на общих советах, но, в отличие от советов, когда его отчеты вели к какому-то продолжению, здесь он ограничился лишь этой краткой выжимкой и замолчал. К чему тратить время Криптона, если он так четко обозначил, что у него его крайне мало. Его указание он выслушал, но никак на него не отреагировал. Речь эта явно будет для нового короля, барону и так было известно, какую пользу он мог бы принести короне, возможно, сейчас он в этом осведомлен даже гораздо лучше самого Ричарда. Но для короля граф мог бы ответить на этот вопрос и сейчас, без всякой подготовки.
— Только один: когда ожидается коронация? — этот вопрос он не мог не задать, и потому, что иначе выглядел бы человеком, совершенно не заинтересованным сохранить свое место, и готовым просто сбежать, а он всегда старательно поддерживал образ человека, который держится за свое шаткое во все времена благополучие, человека, расчетливого, и делающего свое дело хорошо, пока его за это "кормят", и потому, что достоверный ответ на это мог дать только Криптон.

Элинор :
— На следующий же день после окончания траура — ответил барон, благосклонно взглянув на Ричарда, подумав, что если бы всё задаваемые ему вопросы имели столь же однозначные и понятные ответы. — Неделя почти прошла, ещё две. Да! Если Вам это важно, из-под опеки лорда Ли под опеку богов наш усопший будет передан завтра и упокоится рядом с обожаемой супругой.
Он поднялся и окликнул Ричарда, когда тот был уже почти в дверях.
— Кстати о членах семейств — их разделяло расстояние от дверей до стола длинной комнаты, но даже так было видно, что Криптон буквально впился глазами в Ричарда. — Юная наследница так и не найдена. Шпионы нагло врут, ничего не зная о ней. Весь совет прилагает усилия к поискам бедняжки, однако не преуспел никто. Возможно доходили до Вас в поездке слухи, если не о ней, то о внезапной женитьбе или вдруг объявившейся дальней родственнице у кого-то из лордов или же монархов? Вся надежда не только совета, но и его Сиятельного Величества обращена на Вас. Весь дворец в тревоге за судьбу Элинор Шарли Гринбелл .
Он отвернулся для того, чтобы убрать книгу в шкаф, как если бы ответ его интересовал не сильнее погоды на вечер.

Ричард:
Ричард благодарно кивнул на ответ о том, когда будет проходить коронация, но к дальнейшим словам остался равнодушен и внутренне и внешне. Ни панихида, ни официальные прощания его не интересовали, он всегда был к ним равнодушен, кого бы они не касались. Он все еще помнил, как проходили прощания в традициях его семьи, и это не имело ничего общего с тем, чего придерживались все здесь.
— Благодарю за уделенное мне время, барон, — Ричард поднялся с места и направился к выходу, однако, был вынужден остановиться в дверях и вновь обернуться к советнику, обратив на него внимательный взгляд. Выслушав вопрос, Ричард ненадолго опустил взгляд, чуть нахмурившись, явно пытаясь что-то припомнить.
— Я слышал, что король Иштван женился буквально на днях, но я очень сомневаюсь, что невеста — принцесса Элинор — свадьба хоть и была спонтанной, но герцог Вергнии о ней обмолвился, кажется еще до трагических событий, по крайней мере точно до того, как вести о них пришли к нам туда. Но я полагаю, подобных известий и слухов стоит ждать не так скоро, — говорил Ричард уже глядя на барона, прямо и открыто.
— Я хороший дипломат, барон, но не сыщик, — отозвался Ричард с легкой улыбкой, — но, полагаю, если мне удастся раздобыть хотя бы какую-то информацию, которая поможет в поисках, то я смогу рассчитывать на прочное место при дворе и неприкосновенность тех земель, что пока мне принадлежат? И быть, может, такую информацию мне стоит в первую очередь сообщать Вам, а не его величеству?
Это, конечно, был торг, и Ричард надеялся выторговать здесь, как можно больше, и барон почти наверняка заинтересован получать слухи и информацию первым, чтобы в случае верного направления лично доложить о них новому королю, закрепляя свой авторитет и влияние.

Элинор:
Виллем Криптон, убрал в карман ключ от шкафа и, слушая Ричарда, двинулся к выходу. Поравнявшись, остановился и поднял на него спокойный и уверенный взгляд.
Оставив без какой-либо реакции всё, что касалось слухов, скрестил на груди руки и изобразил на своём лице отеческое одобрение.
— Дортмунд, Дортмунд... — он склонил на бок голову и прищурился. — Хорошо ли Вы меня слышали, лорд Советник? Совет останется таким, как был. Запомните — никогда не принижайте своих заслуг или способностей — Вы не хороший дипломат, Вы, лорд Советник, дипломат блестящий. Что же касается Ваших личных преференций, могу сказать, что это зависит от Вас. На сей момент Вы понимаете всё верно. Оставайтесь блестящим дипломатом и благоразумным придворным Не вижу причин для беспокойства, если всё так и останется.
Он жестом пропустил Ричарда вперёд и вышел следом, заперев свой кабинет. Криптон был доволен. Конечно, мальчишка юлит, но не настолько, чтобы подставить под удар всю свою карьеру и саму жизнь. Похоже, он намерен играть по правилам и дальше. Это намерение шло в плюс самому молодому советнику и снимало часть тревог с плеч лорда Главного Советника.
Мужчины раскланялись, мимо них прошелестели траурными шелками всё ещё всхлипывающие и вздыхающие дамы.
Криптон степенно направился навстречу командиру страши, спешившего к нему, положил ему руку на плечо и оба удалились из поля зрения Ричарда. Но он мог бы заметить за колонной, на повороте галереи тёмно-коричневое одеяние, обладатель которого, вероятно, с кем-то беседовал. Застать Генри Ли стоящим на месте возможно было лишь когда он был занят страждущими или уже бесстрастными.
По коридорам и лестницам сновали слуги.
Завершалось оформление приёмного зала, для встречи коронованного герцога с небольшой, но статусной свитой.

Ричард:
Ричард выторговал себе вполне достаточно, по крайней мере теперь он мог более-менее спокойно говорить с любым во дворце и за его пределами, это уже не вызовет подозрений. Он ведь теперь крайне заинтересован узнать что-то о беглянке, а ещё лучше — найти ее, и его рвение выяснить хоть что-то через переговоры и разговоры будут выглядеть весьма убедительно со стороны. Конечно, в какой-то момент Криптон может и изменить свое мнение о том, что совет должен оставаться прежним, но пока он не будет видеть в Ричарде явной угрозы, все должно быть более-менее спокойно. Хотя, возможно, за ним все равно будут присматривать какое-то время, а потому все послания ему пока точно стоит отправлять принцессе не лично, а через Годрика, который уже, наверное,ожидает Ричарда в замке или Седрика. Но для Седрика пока были дела здесь. Потому что хотя теперь и была свобода говорить с кем угодно, с лордом Ли ему не стоило слишком уж часто беседовать, чтобы не привлекать к советнику ненужного внимания. Седрик должен был с этим справиться.
Оставался еще один человек, о котором просила разузнать принцесса, но встречу с лордом Растеном стоило оставить на чуть более позднее время, и те, с кем Ричард хотел переговорить сам. И если для встречи с Растеном ему требовался повод, то вот с маркизом Грейзером он мог увидеться и без повода. Разыскал он его без труда, и от него же узнал о том, что вечером ожидается прибытие во дворец Рейнхоллов. И вот это было весьма любопытной информацией, и Ричарду, определенно стоило при этом присутвовать. Он спускался по винтовой лестнице, слегка задумчивый по этому поводу, но в любом случае ему следовало вернуться в замок и все обдумать, прежде, чем явиться ко двору вновь.

Элинор:
Хьюго Рейнхолл с сыновьями и лордами прибыл в Танн.
На позже состоявшемся приёме и пиру самыми внимательными глазами и самыми чуткими ушами был, несомненно, самый молодой из совета пятерых, который в полном составе присутствовал на торжестве. Сразу после приёма покинули общество Генри Ли и Сеймур Вуд, очевидно не сговариваясь, но почти одновременно.
Ещё позже, почти уже ночью в Белом Зале король Алан Риверс с недовольным лицом слушал Виллема Криптона.
— Повторяю, спешка только повредит. И в то, что девчонку найдут живой или претендующей на трон отца может верить только неисправимый фантазёр или...
— Не забывайся, советник! Что ты хотел сказать?! Думаешь, я не могу читать по лицам, думаешь это твоё уникальное умение?!! — он раскраснелся и тяжело дышал.
— Попрошу лорда Ли навестить Ваше сиятельное Величество. Красное вино было отменным, но...
— Ладно, ладно, Вилл. Я не пьян, мне не спокойно.
— Ваше Величество, беспокоиться - моя обязанность, а Вам следует сиять и излучать уверенность. Позвольте проводить Вас, уже поздно, отдых необходим нам обоим.

Ричард:
По возвращении в замок Ричарда уже действительно дожидался Годрик, явно тревожный, но это граф списал на обычное нервное ожидание, коим порой страдал и Седрик, но, когда они остались наедине, Годрик, очень виновато поведал скверные новости из охотничьего домика — о том, что принцесса исчезла. Никто не видел, чтобы она возвращалась в дом, хотя Эмма сказала, что госпожа точно вернулась после  прогулки с графом, потому что то, во что она была одета, осталось в комнате, а принцесса облачилась в свой прежний костюм для верховой езды. Но как она уходила, куда и с кем, никто не видел. И принцесса не вернулась ни вечером, ни поздно ночью, ни утром. По крайней мере на момент отъезда Годрика, и никаких вестей от Эммы о том, что их гостья снова в охотничьем доме, не появлялось.
Ричарда эти известия одновременно разозлили и встревожили. Злился он и на Годрика, и на остальных, чьей задачей было оберегать принцессу.  А теперь, кто знает где она, и вообще в порядке ли она? Она, конечно, могла и просто уйти, решив перебраться в другое, более безопасное место, о котором он не будет знать. Может быть, поэтому она так убежденно и не хотела ехать с ним. Хорошо, если так. Потому что другие варианты были куда хуже: ее явно не сцапали люди нового короля, иначе бы об этом уже было известно во дворце, но она могла повстречать любых других недоброжелателей, начиная с диких животных, и заканчивая бандитскими шайками. А могла заплутать в лесу, а в тех местах плутать можно было долго, а он сильно сомневался, что у принцессы есть достаточные навыки для самостоятельного выживания в таких местах. А еще теперь он понятия не имел, что ему делать.  У него были планы для определенных разговоров с определенными людьми, но с исчезнувшей или более не существующей принцессой, это теряло всякий смысл. Более того, это становилось неоправданным риском для всех, и в случае, если тот же Генри Ли изъявит желание как-то лично встретиться с принцессой или что-то ей передать, то что останется ему самому? Говорить, что он действует в интересах принцессы, но понятия не имеет, где она, и даже, в каком из миров?
Но на вечерний прием идти все равно было необходимо, но вместо разговоров, Ричард лишь слушал, смотрел и помалкивал. И старался не попадаться на глаза Рейнхоллам, хотя еще утром у него были мысли поговорить с Хьюго и напомнить тому о его клятве. Он слишком давно хотел поинтересоваться, значат ли вообще для герцога что-то клятвы. Но это желание было вновь задвинуто в дальний угол, и Ричард вернулся вновь в замок, все еще в скверном настроении и тревогой на сердце.

Элинор:
Утро короля началось ближе к обеду без следа вечерних тревог. Позже, после первых аудиенций, его настроение оставалось приподнятым,  а
Главный советник вышел от него хмуро поджав губы.
"Индюк!" — с раздражением подумал барон. Он шёл к себе и мысли по пути только добавляли раздражения. Не допустил ли он ошибку, проведя в короли Эрстона именно эту пешку? Не разумнее ли было ставить на девчонку? При всех очевидных минусах такого решения, Виллем Криптон вдруг разглядел весомые плюсы. Завещания не обнаружено и хоть других наследников не было, до коронации правил бы Совет пятерых. Убедить её в законности такого положения дел не составляло труда, заручиться поддержкой совета было бы делом одной недолгой речи, а за месяц траура подыскался бы ей удобный Криптону супруг. А что теперь? Он вошёл к себе и притворив дверь, остановился у высокого окна, скрестив на груди руки.
Ранним утром ему доложили о беспорядках вблизи границ герцогства, он вызвал советника лорда Вуда и ознакомил с новостями и своим мнением о них. Но этим проблемы не ограничились. Лорд Сеймур Вуд поставил его в известность, что за день подобные беспорядки вспыхивали и в других провинциальных городах, даже на окраине столицы. В провинции для усмирения, без приказа применять слишком жёсткие меры, были отправлены небольшие отряды военных. Для приведения в чувство столичных бездельников барон выделил часть гвардейского состава, которым так же было приказано выяснить причину, захватить зачинщиков и хорошенько приструнить прочих.
Что это, как не происки кого-то столь же хитрого, сколь и недальновидного? Барон ясно увидел, что наследницу тем же днём вывозят за границу, выждав несколько дней, чтобы укрыть её надёжней, начинают "мутить воду". Симпатии плебеев и их поддержка стоят недорого.
Нет. Слишком дерзко и неразумно. Или?... Нет-нет, некому из тех, кто предполагал смену власти, начать эту партию, он заметил бы подготовку, да и границы были перекрыты довольно быстро, уж не говоря о столице. Скверное совпадение, а пешка в королях — самая что ни на есть правильная.
В сборе совета барон смысла не видел. Каждый знал своё расписание, свои планы и занимался своими делами.
После аудиенции Криптона, король распорядился послать за графом Дортмундом.
— Похвально твоё рвение продолжить служить короне, лорд советник, — Риверс смотрел на Ричарда и гадал с каким бы заданием и куда услать его, чтобы больше не видеть и не слышать.  — Будь верен и ты не лишишься дарованных тебе ранее милостей, лорд Дортмунд. Благодари барона за его леность. Никак не желает сам присматривать за соседями.

Ричард:
Проснувшись утром и завтракая в одиночестве, Ричард поймал себя на мысли, что ему не хватает общества принцессы. Он уснул с мыслями о ней, и проснулся с ними же, но эти мысли несли исключительно деловой характер, они были о том, где она может быть, если исключить варианты, что с приключилось несчастье, и версии того, как ему лучше действовать, чтобы ненароком ничем ей не навредить. Было бы куда проще, если бы у него были хоть какие-то знания о ней и том, что она сама намеревалась делать. Но сейчас мысли были уже совсем не об этом, сейчас он думал о том, что скучает по ее голосу, ее улыбке, по тому жесту, когда она проводила пальцами по лбу, вероятно, даже не отдавая себе отчёт в этом.
Раньше она была для него всего-лишь ребенком, но несколько дней рядом с ней заставили изменить это мнение. Да, конечно, она была все равно неопытной, во многом наивной, но уже точно не ребенком. Возможно, все произошедшее заставило ее повзрослеть всего за одну ночь, а может быть, он просто сумел разглядеть ее внутренний стержень, когда их встречи стали длиннее, чем в пару минут. Смелости и стойкости ей было не занимать, как и решительности — хорошие качества для правителя, и он все ещё надеялся, что ей суждено таковой стать.

После обеда пришло известие из дворца о том, что новый король приказывает явиться. Ричард собрался быстро, однако в этот раз взял с собой воспитанника.
— Что мне нужно будет передать лорду Ли? — глаза Седрика были полны энтузиазма, ему очень хотелось принимать участие в важных делах, и роль связного в тайном деле была ему очень по душе, однако ответ наставника его разочаровал.
— Ничего, занимайся своим делом и учись — это все, что требуется.
— Я думал, я буду полезным, — Седрика хотелось поспорить и возразить что-то весомое, но получилось скорее жалобно. Он поймал строгий взгляд Ричарда и, поджав губы, умолк и отвёл взгляд.
В холле дворца они расстались, и Седрик отправился разыскивать лорда Ли, а Ричард — на прием к королю.
— Я рад быть полезен королевству, — Ричард склонил голову в знак признательности за оказанную милость, хотя на самом деле никакой милости тут не видел, ни прежде, ни тем более сейчас. Он прибыл в эту страну, лишившись имени, титула, наследных земель и семьи. Позже прежний король подарил ему титул графа и часть королевских земель, но титул был куда ниже прежнего, а земли... они, конечно, были куда меньше тех, которые принадлежали некогда его семье, но их недостаток был не в этом, а в том, что это были чужие земли, это был не родной север. Ричард тогда оценил широкий жест прежнего короля, но это не могло ему заменить того, что он когда-то потерял, а ещё это была не только щедрость, но и необходимость: оставайся он прежним человеком без титула, его дипломатические способности не имели бы силы, большинство правителей других стран просто не приняло бы в качестве переговорщика человека низкого титула и тем более человека без оного. Поэтому слова нового короля вызвали у Ричарда лишь внутреннюю улыбку. Но тот наверняка и не был в курсе таких нюансов биографии Ричарда, и, видимо, первый советник, решил этим не делиться с новым королем, как и тем, что нужно посулить графу Дортмунду, чтобы получить его безграничную преданность.
— У каждого из нас свои таланты, Ваше Величество, и у барона их немало, ему есть на что направить свои лучшие качества на благо королевства, — Ричард говорил негромко, слегка склонив голову и глядя прямым открытым взглядом, — и я благодарю Ваше Величество и Первого советника за оказанное доверие, для меня честь служить короне.

Элинор:
Риверс не допускал мысли, в отличие от других, что на заговор барона наложился чей-то и девчонку вывезли за границы страны сразу же. Она где-то рядом и скорее всего не дышит, но ему нужно было доказательство. Так или иначе, он не упомянул о ней и поручений по этому поводу дипломату не дал. Что вызывало раздражение короля при одном упоминании о Дортмунде, сам он внятно бы ответить не смог. А Криптона никто об этом не спрашивал.
Его Величество благосклонно кивнул, заканчивая аудиенцию и поднял руку в благословляющем жесте, вместо короткого взмаха, учтивые речи и верные акценты смягчили взгляд.
— Ступай. И помни: благодарность — залог благополучной жизни.
Спускаясь по великолепной широкой центральной лестнице, Ричард на несколько секунд поравнялся с медленно поднимающейся парой немолодых мужчин. Герцог Хьюго Рейнхолл и барон Виллем Криптон держались, как равные и вели оживлённую беседу. Герцог хмурился, барон хранил на лице спокойное выражение. Проходя мимо Ричарда разговор они не прерывали…
— Говорю Вам, Виллем! Благословлены богами отцы, чьи сыновья лишены порока упрямого своеволия.
— У меня дочери — несколько рассеянно отозвался барон, обдумывая предыдущие слова гостя.
— Мало всего этого! Вы ведь заметили? Наглец прибыл вчера на приём, едва не опоздав, и куда-то умчал, сразу после обязательной части!  Со мной должны быть оба сына на аудиенции. Оба, Виллем. Клянусь, он выведет меня из терпения — лишу наследства, останется без графства.
Главный советник ответил не сразу и, если бы Ричард заинтересовался обсуждением легкомысленного поведения непослушных отпрысков, то услышать продолжение разговора уже не смог бы, они разминулись.
Советник Ли сказал правду, говоря Ричарду, что найти его во дворце труда не составит, но Седрику пришлось побегать. Он увидел приметное одеяние на статной фигуре в стороне от дорожки к парку с ротондами в компании нескольких гвардейцев. Молодой человек, ускорил было шаг, но замялся, не желая прерывать явно тяжёлый разговор этих людей. Заметив, что они прощаются, направился к группе.
— Вам сообщат, когда сможете навестить его — советник возложил руки на плечи двоих, стоящих близко гвардейцев и обвёл глазами всех семерых. — Поймите, раны заживут, горячка отступает, но меня тревожит его разум. Однако, я уверен, ваш командир и товарищ вернётся к вам. Дайте ему и мне время.
— Благодарим Вас, лорд Генри! — чуть ли не хором отозвались гвардейцы.
Если Седрик разбирался в знаках на гвардейских плащах и был внимателен, заметил бы, что эти бравые ребята из отряда принцессы — миниатюрная корона, увитая цветущим жасмином — под самым воротником плащей.
Гвардейцы прошагали мимо Седрика, а граф Ли, обернувшись, пригласил жестом следовать за собой, в сторону дворца.
— Вы, юноша, вероятно и есть воспитанник лорда Дортмунда? Напомните Ваше имя — советник остановился и повернулся к молодому человеку.
Он улыбнулся в бороду и представился сам.
— Граф Генри Ли, лорд советник совета пятерых, ... — он прервался. — Вы можете обращаться без титулований. Лорд Ли достаточное обращение, чтобы ни с кем не спутать, согласны? Не забивайте голову мишурой. Это первый совет.

Ричард:
Ричард склонил голову ниже на прощальные слова короля, впрочем, на короля он походил мало, сложно было поверить, что в нем и правда течет какая-то часть королевской крови. Ни капли степенного благородства, скорее вояка низшего ранга, усевшийся на трон и нацепивший корону, и едва ли отличался послушанием, но, вероятно, Криптон умел внушить ему нужные мысли и заставить действовать в нужном ключе, раз уж усадил его на трон. Но такой через время, осмелев, того и гляди уберет всех, кто ему неугоден, без оглядки на последствия, и Криптон очень может быть в числе таких неугодных, вероятно, даже венчающим этот список. Но, наверное, у Первого советника был припрятан козырь на этот случай. Хотя это при прежнем короле у барона была хорошая защита, основанная на ошибках короля, в прежние времена, если его хотя бы заключили под стражу, поднялся бы невероятный бунт и среди военных, и в столице, и во дворце. Сейчас же, после такого переворота, даже  казнь первого советника не вызвала бы особых эмоций. Горожане и военные бы на это никак не отреагировали, после убийства короля, это бы уже не вызвало волнений, а среди знати сейчас пробегающие волнения были лишь о собственных жизнях, а не об общем принятом укладе. Кто-то, вероятно, и выскажет свое неудовольствие, но не более того. И такое положение дел было бы на руку принцессе. Если, конечно, с енй не приключилась беда.
Спускаясь по лестнице, Ричард не стал окликать приветствием ни барона, ни герцога, тем более, что с последним у него не было ни малейшего желания встречаться без острой на то необходимости, и уж тем более склонять голову как перед независимым правителем. Но обрывок разговора, который до него долетел, Ричарда заинтересовал. Куда это сорвался сын герцога сразу после приема? Маловероятно, что откликнулся на зов принцессы. Наверное, она могла бы передать тому весточку через Ивара Брэйна, но она бы стала связываться со старшим представителем фамилии, и не только из соображений этикета, а хотя бы потому, что только герцог мог решать, откликаться на подобный зов или нет. Но это все были лишь догадки и предположения, и все, что пока оставалось графу, это продолжать прислушиваться и наблюдать.

Седрик с нескрываемым любопытством оглядел гвардейцев, никого из них, он конечно, не знал, но он старался прислушиваться ко всем разговорам во дворце и старался отмечать какие-то детали, которые могли быть важными. Хотя граф ничего от него не требовал, и никакого задания не дал, Седрик все равно надеялся, что заметит или услышит что-то полезное, о чем сможет рассказать наставнику, и все же оказаться полезным. Граф хвалил редко и только за дело, впрочем, как и отчитывал, и Седрик очень хотел вновь получить хот бы его одобрение, если не похвалу. А то, что происходило сейчас, вызывало в юноше и некий романтический восторг, он знал, что сейчас его граф находится в опасности, что наследная принцесса в беде, и ему мечталось проявить себя, и войти в историю борцом за справедливость, видеть восхищение в глазах наставника и сыскать личную славу.
— Все верно, милорд! Мое имя Седрик, и я безмерно благодарен Вам за возможность познать Ваше искусство, — юноша говорил вполне искренне, а его глаза вновь загорелись жаждой знаний.
Когда граф говорил про то, что воспитанник прожужжал все уши, то очень сильно преувеличил, но Седрик и впрямь хотел  познакомиться с врачеванием ближе, и жажда его была сильна, хотя обмолвился с графом он об этом лишь раз, и не просьбой, а вскользь и невзначай.
— Благодарю, лорд Ли, я запомню Ваши слова, — Седрик кивнул с широкой улыбкой. Он знал графа Генри Ли, был о нем наслышан и не раз видел во дворце, хотя ранее и не был ему представлен, но теперь при личной встрече этот человек нравился ему еще больше.

Элинор:
— Седрик — с удовольствием повторил имя лорд. — Это славное имя, на удивление редкое, но славное. Уверен, лорд Дортмунд смог бы рассказать Вам о великом носителе этого имени, славном Короле-Воине древности Седрике, по прозванию — Звёздный свет.
Граф Ли, услышав только имя, без именования рода, если не понял причины, то ясно видел следствие. Что ж, просто Седрик - весьма недурно. Имя и вправду редкое и действительно увековеченное в глубокой древности, когда родов-то толком не было. Лорду советнику было достаточно имени молодого человека.
Глаза выдавали улыбку, прячущуюся в белоснежной бороде, когда граф Ли вновь взглянул на спутника уже проходя мимо стражей у входа во дворец. Вели сейчас лорд этим молодцам провести спарринг, и снабди поединок эффектным комментарием, пожалуй страна лишилась бы ученика лекаря и приобрела оруженосца или, чем боги не шутят, даже стразу готового гвардейца, а то и Воина.
— Прошу — широким жестом лорд распахнул дверь, пропуская вперёд юношу.
Это помещение по размерам не уступало просторному и длинному кабинету Главного советника, но внутри выглядело меньше из-за столов, уставленных пузырьками, бутылочками, коробочками и непонятными сверкающими предметами, чем-то похожими на миниатюрные копии заморских мечей и кинжалов; шкафов и шкафчиков; чучел и макетов... Первым впечатлением любого вошедшего было ошеломление и уверенность, что попал он в тайную комнату колдуна-алхимика из сказки.
Стоя за спиной Седрика, он подождал какое-то время, давая возможность молодому человеку осмотреться и немного успокоить волнение от увиденного, а волновались все, кого лорд Ли впускал в этот зал, кто от восторга, кто от непонимания.
— Что ж, а теперь идём туда, с чего начинают все — он мягко приобнял Седрика за плечи и так же стремительно, как во дворец из парковой зоны, вывел из дворца к Лекарскому Дому.
— Сегодня не будет для Вас заданий. Наблюдайте, Седрик. А завтра я смогу уделить Вам больше времени и мы подыщем Вам занятие.
Он, пригласив жестом следовать, направился в отдельную палату в самом конце длинного коридора с рядами дверей.
— Храните молчание — тихо предупредил он перед дверью и они вошли.
Лежащий, едва заметив движение двери, напрягся и сел, переводя взгляд с одного вошедшего на другого.
— Ты! Ты здесь... Ты отпустил её? Я не буду мстить, если так... — он начал пылко, но закончил неуверенным тоном. — Галахад, ответь! Что с ней?
Седрик стоял за спиной лорда Ли и в его тени, очевидно, раненый обознался, приняв его за кого-то сходным ростом и возрастом, а может и внешностью.
— Тише, тише, Ивар — лорд сел на край постели и положил руку на его часто вздымающуюся грудь. — Это Седрик, он никого не должен отпустить, на сколько мне известно.
Он говорил медленно, мягким, но уверенным тоном.
— Позвольте я осмотрю раны
Тот, не сводя распахнутых глаз с Седрика, кивнул, но повернулся на бок только когда убедил себя, что обознался. лорд медик откинул с его ног покрывало.
— Прекрасно, лучше, чем я ждал. Еще несколько дней и Вы сможете шагать, бегать, скакать верхом и надеюсь, танцевать — позже, уходя он объяснит Седрику, что остановить кровь было не сложно, но перерубленные связки...
Сам он впервые столкнулся с таким ранением. Руки, плечи, грудь, спина и живот, голова, те же ноги, но не подколенный сгиб! Что это была за дуэль, с кем был столь странный поединок?
Человек, которого лорд Ли назвал Иваром, возрастом был ровесником его лорда Ричарда, но странный ищущий взгляд, взмокший лоб и эти странные раны делали его более похожим на юнца, чем взрослого человека.
— Не важно, это всё совершенно неважно! — вновь разгорячился, притихший было раненый.
Он повернулся и крепко схватил советника за руку, которую тот не отнял.
— Так что же важно? — он протянул руку за пузырьком с тёмной жидкостью.
— Я говорил, Вы не верите! — он с силой откинулся на подушки, так, что кровать жалобно скрипнула.
Но послушно выпил, поданное графом лекарство и отпустил его руку.
— Я выйду, но я могу опоздать, поймите! Нори, Нори в ужасной опасности!
— Никуда Вы не опоздаете — спокойно возразил граф. — Через несколько дней Вы спасёте всех, кого только пожелаете.
Когда они вышли, Ивар тихо застонал сжав зубы, как от невыносимой боли.
— Он Вас напугал, Седрик? — они шли обратно во дворец. — Иногда так бывает, при ранениях отравленным оружием. Воины желают поквитаться с колдуном, спасти фею... Но у него... У него очень правдоподобный тем не менее бред. А вредит он своему выздоровлению собственной пылкостью. Знаете ли о чём спросил впервые открыв глаза, когда оказался тут? Он спросил, видел ли я Северную звезду. А получив честный ответ, что если и видел, то не распознал, он попросил привести к нему того, кто видел. Понимаете, Седрик? Но, я не теряю надежды, осталось вывести остатки яда и ему станет легче, а свет звёзд и спасения принцесс останутся в прошлом.
К лорду подбежал посыльный и сообщил, что милорда желает видеть Его Величество. Советник тепло попрощался с Седриком до завтра или когда Седрику будет угодно и направился к королю.

Ричард:
— Меня назвали в честь отца, — с явной гордостью отозвался Седрик, — он был оруженосцем графа, но пал в бою в прошлой войне в битве при Бракаде.
Это и было причиной, почему юноша назвал только имя — его отец был безродным и погиб слишком рано, не успев даже рыцарем стать, и Седрик его совершенно не помнил, но гордился им по рассказам матери и редким оброненным фразам графа, который забрал его на воспитание несколько лет назад.  Но истории про короля древности Седрик слышал не раз. Если воспоминаниями граф делился очень неохотно, то вот легендами и сказаниями прошлого — весьма щедро.
Седрик последовал за лордом, но когда переступил порог кабинета, на какое-то время замер практически на пороге, обводя восхищенным взглядом кабинет. Это богатство можно было рассматривать часами, но взгляд Седрика задержался в первую очередь на многочисленных склянках.
— Вы все это используете в работе? — юноша обернулся на лорда, не скрывая восхищения, поспешил отойти в сторону, так как понял, что фактически застал в дверях, наверняка мешая лорду войти.
На следующее указание лорда Седрик кивнул, сделавшись предельно серьезным. Он всегда был довольно любопытным, любил задавать вопросы, но если его просили молчать, то он умел усмирять свою говорливость. Но когда раненный заговорил так пылко, уперев в него взгляд, Седрик растерялся, но ничего не произнес, лишь перевел взгляд на лорда Ли, который прошел вперед, опускаясь на край постели больного. Он действовал спокойно и степенно, не выказывая ни удивления, ни активного беспокойство, и Седрику тоже стало спокойнее, он уже расправил плечи, в которые было вжал голову, потому что несколько мгновений ему казалось, что человек, принявший его за какого-то Галахада, сейчас вскочит и приставит к его горлу нож. Теперь первый страх юноши отступил, и он теперь лишь внимательно наблюдал за действиями целителя и слушал все, что тот говорит, а когда настало время уходить, бросил на больного прощальный, немного сочувствующий взгляд.
— Немного, — чуть помедлив, все же признал Седрик, отвечая на вопрос лорда Ли честно, пусть эта временная слабость и не делала ему чести.
— Северную звезду? Из сказок? — недоверчиво переспросил Седрик, но в его голове что-то щелкнуло, и после того, как он попрощался с лордом Ли, и направился было разыскать своего наставника, он остановился и после коротких раздумий вернулся в дом лекаря. Он не знал, правильно ли поступает, и волновался, но теперь вовсе не о том, что больной может на него напасть, а потому что не хотел ни разозлить своего нового учителя, ни разволновать больного, но ему казалось необходимым вернуться.
— Сэр? - Он вошел тихо, прикрыв за собой дверь, ступая осторожно, но все же приближаясь к постели больного.
— Вы ведь Ивар Брейн, верно? — в его голове, наконец сложились имя, которым лекарь назвал больного и гвардейцы из личной стражи принцессы. Капитана гвардии Седрик никогда не видел, но слышал о нем несколько раз от своего наставника.
— Лорд Ли сказал, что Вы спрашивали про Северную звезду. Я не тот, кто ее видел, но мой наставник знает все истории о ней, и... — Седрик не был уверен, что граф Дортмунд видел ее, хотя это ведь была северная рыцарская реликвия, и утеряна была совсем недавно, поэтому скорее всего все же граф ее видел, — и думаю, что он ее видел. Может быть, мне что-то ему передать? Не уверен, что смогу привести его сюда, но я готов передать слово в слово все, что Вы скажете, если это может чем-то помочь.

Элинор:
Воспалённые глаза, в которых недоверие сменялось надеждой и обратно, не отрываясь следили за вошедшим. Лекарство его немного успокоило и он не пытался вскочить и кинуться на вошедшего, забыв о том, что ноги его не удержат.
— Да, это моё имя — прохрипел он и откашлялся, прочищая горло.
Он слушал и губами повторил почти каждое слово, произнесённое Седриком.
— Послушай! Вот. Я капитан гвардейцев, моё имя — Ивар Брейн и мне двадцать девять лет. Я нахожусь в королевском Лекарском Доме — он устало откинулся на подушки и перевёл дыхание. — Я не брежу. Просто что-то помню, как в тумане. Лорд говорит — несколько дней! Это очень долго!
Он замолчал, сжав кулаки и зажмурив глаза. Он должен был рассказать, но не мог припомнить — кому, он понимал, что Элинор ищут разные люди с разными целями и опасался выдать её не тем ушам. В голове мутилось, но становилось яснее, медленно, но становилось.
— Кто твой наставник? — он надеялся, что память подскажет тот или нет, но память молчала, хотя он точно знал, что этот советник был доверенным её отца.
Казалось его разорвёт на части от охватившего волнения и сомнений. Ивар тряхнул головой, сразу зажав виски ладонями и посмотрел в глаза Седрика. Он решился.
— Да. Передай — он очень медленно, с усилием сдерживая порыв, взял в свои руки ладонь юноши, стараясь не сжимать. — Скажи лорду Дортмунду.
Он собрал все силы, чтобы построить фразу не способную навредить Нори...
— Скажи ему так: Та, кому он не обещал досказать о Северной Звезде, не по своей воле гостит у соседа.
Он резко отпустил руку Седрика и во взгляде его теперь было как-то пусто, словно он смотрел сквозь юношу, стены, куда-то далеко и готов был умереть от бессилия что-то сделать.
Поймёт тот, кто должен понять, а если он, Ивар, ошибся - что ж, бред после ранения отравленным оружием, это он и сам уже сознавал, советник Ли знал толк во врачевании. Если бы он мог находиться в этой палате неотлучно...
— Галахар?! Ты! — воскликнул капитан, снова погружаясь в туман и забывшись тревожным сном.

Ричард:
Седрик сел на край постели, так же, как сделал совсем недавно лорд Ли, и теперь страх юноши отступил совсем, он уже не волновался, но он смотрел на капитана гвардейцев с вниманием и толикой сочувствия, но он ему верил, верил, что тот не бредит, может быть и прежде не бредил, просто изъяснялся не совсем понятно.
— Граф Дортмунд, — с готовностью ответил Седрик и огляделся вокруг. Он не знал, что хочет найти, но ему хотелось как-то помочь раненому, и он искал взглядом что-то вроде таза с холодной водой и полотенцем — такое он видел несколкьо раз в замке, когда лекарь старался сбить жар у графа, но тут ничего такого не увидел, и решил, что может, оно и к лучшему, вдруг это может и навредить?
Седрик вернул взгляд на Ивара Брэйна, едва тот вновь заговорил, и дважды шепотом повторил озвученную фразу, чтобы ничего не перепутать и не забыть.
— Я передам слово в слово, — пообещал он, а затем поднялся, поправил одеяло гвардейца и сочувственно погладил того по плечу, — поправляйтесь капитан, а граф не оставит даму в беде.
Седрик покинул дом лекаря, направляясь уже в сторону холла, чтобы разыскать наставника. Он не знал, кто такая Нори, и сомневался, что граф тот человек, кому предназначалось загадочное послание, но верил, что его лорд в любом случае как-то поможет бедолаге, если не сам, то через кого-то. Но завидев своего наставника, шагающего ему навстречу, вдруг засомневался, не сочтет ли лорд Ричард слова капитана таким же бредом, каким его счел лорд Ли.
— Как успехи? — осведомился Ричард, и кивнул Седрику в сторону выхода из дворца, — Я так понял, что на сегодня твое пребывание здесь окончено?
Седрик с воодушевлением рассказал свои впечатления о лорде Ли, и его кабинете, о том, что завтра лорд обещал ему задание, а сегодня он был лишь наблюдателем, пока лорд хлопотал у постели больного. И лишь, когда они отъехали от дворца и оказались одни на дороге, Седрик пересказал ему о больном подробнее, включая и то, как после вернулся, и слова, которые просил передать капитан. Он то и дело посматривал на графа, но по его лицу было сложно что-либо прочесть, он даже бровью не повел, и Седрик решил было, что оправдались его опасения, и все это было лишь бредом раненого.
— А ты боялся, что будешь бесполезен, — с усмешкой произнес Ричард и ускорил ход коня так, что Седрику пришлось его догонять.
— Так Вы знаете, о ком речь?  — юноша явно обрадовался, а затем его взгляд сделался слегка хитрым, — И кто же эта Нори, которой Вы рассказывали о Северной звезде?
— Каким именем назвал тебя капитан? — Ричард пытался понять, о ком из соседей может идти речь, чтобы решить, что с этим делать, и сколько у него времени. Он в любом случае собирался сегодня вернуться в охотничьи угодья, только не в дом, а наведаться к знахарке. Надежды найти там принцессу было ничтожно мало, но он рассчитывал обратиться к ведунье за тем, о чем никогда не просил. Но, вероятно, получится обойтись и без этого. Теперь все его мысли были сосредоточены вокруг этого, и Седрик, видя озадаченный вид своего наставника, смолк с расспросами, хотя ему было невероятно интересно, но он уже привык к тому, что лорд рассказывал ему ровно столько, сколько считал нужным, и ни словом больше, сколько вопросов ему не задавай.

Элинор:
Когда Седрик выходил от забывшегося капитана гвардейцев, открылась соседняя дверь и из неё спиной вперёд вышла девушка, судя по одеянию — прислужница Храма. Выкатила тележку в которой стояли короба и что-то в них тихонько позвякивало при движении. Девушка подняла на неожиданного посетителя ясные, добрые серые глаза, улыбнулась нежной улыбкой и вошла в комнату Ивара.

Ведунья не хотела в это верить, мало ли кто, заплутав, скачет мимо, редко, а случалось, но выглянув в окно, убедилась, что это именно он. Она нахмурилась и качая головой достала уголёк и высушенные пласты древесной коры, заменяющие ей бумагу, если нужно было сказать что-то длиннее "Едем!" или "Проваливай". Только с той звёздочкой она обходилась без записей. Да, похоже, пропала звёздочка...
Она подошла к двери и распахнула её, кивнула, поворачиваясь обратно в дом — заходи!.
Женщина указала Ричарду на стул, отошла и вернулась, поставив на стол кувшин с настоем из ягод и молодой листвы — успокаивающий, душистый, утоляющий жажду, успокаивающий страсти и просто вкусный. Подала кружку. Не сопроводила свои действия никакими жестами, они друг друга видели не первый раз.
После этого сложила стопкой листы своей бумаги и села напротив.
— Потерял — одними губами, по лицу не понять, спросила или знала.
Взяла в руки уголёк и начала писать.
"Вечер. Поздно. Дитя едет встретиться с другом."
Она задумалась, вспоминая и продолжила.
"Друг её провести во дворец обещал. Проститься с родителем. Я ей краски живые дала, научила, как лицо менять. Боялась дитя, что узнают во дворце."
Под живыми красками подразумевались растительные красители, артисты из бродячих трупп скупали такое добро, где только видели.
"После прощания дитя думала укрыться в Храме. А я знаю вашего брата. Друг или нет. Решил бы, что у него надёжней, чем в Храме."
Она повернула к Ричарду лист, глядя на него сердито, но внимательно, готовая читать по губам. Не удержалась и спросила беззвучно
— Ты потерял или тот друг?

0

7

Ричард:
Знахарка встретила его на пороге, распахнув дверь, молчаливо приглашая войти. Он занял стул, на который она кивнула и перевел на нее взгляд. Она часто знала, кто и зачем к ней приходил, и сейчас его визит, видимо, тоже не был для нее большим сюрпризом. Он кивнул на ее не то вопрос, не то утверждение и застыл в ожидании, пока она писала. Затем взял написанное в руки и начал читать. Невольно нахмурился — он мог понять ее желание попрощаться с отцом, но этого точно нельзя было делать, тот же Криптон ждал ее появления там, с кем угодно, под каким угодно видом. Потому и не было обычной церемонии, куда допускались абсолютно все, включая простых горожан, он ждал, что если принцесса жива, то непременно захочет прийти, и там бы ее и схватили, без особых свидетелей. Может, и к лучшему, что ей ее затея не удалась.
Он не понял, о каком друге шла речь, но сейчас это вроде бы и не имело значения. Он вздохнул и перевел взгляд с письма на ведунью, как раз вовремя, чтобы прочесть беззвучный вопрос.
— Потерял, — отозвался он негромко, — она в еще большей опасности, чем прежде. Тот друг сказал, что она против воли гостит у соседа, но я не знаю, о ком именно речь. Ты умеешь видеть то, чего другие не знают, помоги мне найти ее.
Конечно, найти — это было лишь половиной дела, нужно было еще и найти способ вызволить ее из плена так, чтобы об этом не стало известно во дворце, но не зная, где искать, он в принципе не сможет ее вызволить никаким способом. И прежде он ни о какой магии ведунью не просил, зная, что у этого наверняка есть своя цена, и измеряется она не золотом, но сейчас ему было плевать, чем придется платить, принцесса в любом случае была важнее всего.

Элинор:
Ох, дети… Дети неразумные... Женщина покачала головой, это движение заменяло ей и "поняла", и "головой надо думать",  и "очень жаль, но магия — это прекрасная сказка", и ещё много каких ответов. Она не была магичкой, она была действительно ведуньей. В Элинор увидела характер и в тот же день поняла, что придётся ей нелегко. Соседа знала. Раз недавно девушка на закате ускакала от него и не вернулась — сам не смог найти. Какая уж тут магия?
Она задумалась, закрыв глаза, чтобы не отвлекаться на гостя и сидела так, чуть покачиваясь из стороны в сторону. Резко открыла глаза и посмотрела на Ричарда. Щёлкнула пальцами.
— Она королевна? Родитель не сам упокоился? На троне новый король?
Получив утвердительные ответы на все вопросы, снова закрыла глаза. В этот раз она думала гораздо дольше, но открыв, хлопнула ладонью по столу и Ричард мог бы поклясться, что старуха коротко, но улыбнулась. В следующий миг снова сдвинула брови и взялась за уголёк.
Она начертила неровный круг и вписала название страны "Эрстон". С одной стороны провела неровную рваную линию и подписала "Юг. Море". Напротив моря за границей круга страны написала "Север. Рейны", на западе безошибочно вспомнила и разместила Риверсов, а на восточной границе поставила крест, она не могла припомнить, что там было, и было ли что-то кроме пустых земель.
Развернула лист и тыча пальцем поочерёдно в Риверсов и Рейнов спросила беззвучно
— Кто сел на трон королевны.
Получив ответ, уверенно ткнула в Рейнов на северной границе и постучала по восточной
— Тут никого? Тогда ищи у Рейнов!

Ричард:
Ричард ждал, пока ведунья сидела, закрыв глаза, и внимательно следил за каждым штрихом угля, пока она рисовала что-то наподобие очень схематичной карты, и это было понятно еще до того, как она перевернула изображение к нему. На западе помимо Риверсов были еще Холланды и Корны, а на севере — Роджерсы, но говорить об этом Ричард не стал, веря в то, что ведунья не ошибается. Хотя итог ему и не нравился.
— Ты уверена? — все же переспросил Ричард после нескольких минут тишины, пока он пытался все сложить. Не могли принцессу увезти так далеко на север в такие короткие сроки, тем более, что Рейнхоллы накануне вечером были все в сборе. Да, один из сыновей Хьюго едва ли не сбежал по окончании обязательной части, и как он случайно слышал от герцога, что и едва не опоздал. Но где они могли ее держать здесь, в центральных землях, не привлекая внимания, и к тому же, находясь в гостях?
Ему стоило самому переговорить с Брэйном, но сделать это безопасно получилось бы, в лучшем случае, завтра, а время было непозволительной роскошью сейчас. Он все еще хмурился, глядя в схематичную карту, словно она могла ему что-то рассказать. Когда он прежде думал о соседях, то полагал, что речь о владениях других феодалов, а королевские земли, в коих находились те, что даровали ему, было не меньше двух десятков соседей. С соседями границ все было проще, но, и те Холланды сразу бы сдали принцессу новому королю, Корны никогда не ввязывались в политические дела, и при дворе не бывали, а Роджерсы были верны прежнему королю, и могли бы приютить ненадолго беглянку, но никак не против ее воли, и от политики старались, как и Корны держаться, как можно дальше. Оставалось надеяться, что Годрик, которого он послал к той таверне, где принцесса встречалась с Брейном в первый раз, сможет что-то разузнать, более полезное. Если вообще разузнает хоть что-то. Не факт ведь даже, что принцесса встречалась со своим капитаном там же, где и в первый  раз. Сам бы Ричард точно назначил встречу в ином месте, подальше от случайных глаз.

Элинор:
Когда старуха живущая в доме на границе леса была молода, она объехала всю свою страну с труппой артистов. Она часто играла роли злых красавиц, но ещё чаще зарабатывала хозяину гаданием простым людям. Она была наблюдательна, умна, прекрасна собой и обладала бархатным, тёплым, глубоким и сильным голосом...
На схеме для Ричарда она поместила лишь те два государства, которые могли иметь интерес и дерзость, обусловленную историей, к захвату власти и объединению под своим родом огромной территории. Королевна была прекрасна, но чтобы в это сложное время, когда она скрывалась у соседа в лесной избушке, раненая душой и телом и её бы похитил пылкий влюблённый — женщина не верила. А что Рейны, род древний, или как они себя именуют теперь, люди тщеславные, алчные и жестокие она знала. Другие соседи кто помельче, у кого в роду правителей осторожный народ… Нет, все эти другие были не в счёт.  Риверсы теперешние — второе поколение, до них был крепкий, сильный род, она слышала истории — дух захватывало, надорвались. А эти…
Она помолчала вспоминая всякое.
Уверена ли она? Да, она уверена. Старуха смотрела на соседа и попыталась думать, как он. Щёлкнула пальцами.
— Рейны сейчас тут? Старый и оба сына?
Кивнула ответам и развела руки в стороны, как бы спрашивая — сам не понимаешь? и задала самый важный вопрос
— Младший при отце неотлучно?
Снова взялась чертить.
Круг, в круге — столица Танн. Дальше, на краю листа Рейны, а между столицей и далёкой границей с ними — постоялые дворы и мелкопоместные дворяне, сдающие комнаты и части домов в наём.
Повернула и подписала сверху — "Уверена.."
И ей очень горько было от этой уверенности. И как соседу искать звёздочку, в какой гостинице, на каком дворе? Но когда увезёт её младший Рейн в свою крепость в Рейнрокк, оттуда сосед королевну уже не вызволит живой.
Она поспешно склонилась над следующим листом.
"Найми людей сколько сможешь и деньгами снабди. Пусть от столицы до границы ищут пару — муж с женой, что или "больна" или "от рук отбилась", годы её знаешь, младшему Рейну лет двадцать или меньше. "
Она посмотрела на гостя одновременно и строго и тепло, он размышлял. Думай, мальчик, думай!..
"Пусть начнут с ближних. Найди, пока они домой не соберутся. Из Рейнрокка ей не выйти."

Ричард:
Ричард отвечал на вопросы ведуньи, но рассеянно, не переставая думать, и ее "уверена" ему было достаточно с лихвой. Он и спрашивал то больше в надежде, что у нее есть еще версия, которая окажется более вероятной и простой. Но удача везде не может сопутствовать повсюду, ему и так повезло, что принцесса до сих пор не в руках нового короля — там помочь ей было бы еще сложнее, если вообще возможно.
Он прочитал ее речь, но покачал головой. Сделай он так, это привлечет лишнее внимание, и Рейнхллов может насторожить, и во дворце потом придется отчитываться о результатах. Искать нужно самому, своими силами, но в конце-концов, выяснить, где именно остановились Рейнхоллы — задача не невыполнимая, Старший герцог еще задержится в столице, но младший может уехать в любой момент, но Ричард сомневался, что тут отправится в путь ночью, так что до утра у него время должно было быть.
— Благодарю тебя, — он поднялся порывисто, собрав все мысли воедино, и имея в голове некий план, который еще скорректирует по дороге и обдумает повторно, — мне стоит спешить.
Попрощавшись с ведуньей, он направился прямиком к ближайшей таверне, хотя договаривался с Годриком встретиться у охотничьего домика, но время и правда поджимало, поэтому быстрее было встретить его там и сразу направиться в столицу. По пути он изложил Годрику свои мысли, и хотя тот в целом считал, что ввязываться во всю эту историю с наследством принцессы — не их задача, и это неоправданный риск, спорить он не стал, тем более, что все еще ощущал вину за то, что не досмотрел за принцессой, как и двое стражников из охотничьего дома, следовавшие за ними на некотором отдалении.
Выяснить, где именно остановились гости короля, оказалось действительно делом несложным — простой люд с удовольствием обсуждает, когда заполучает в постояльцы состоятельных господ. Но расселились Рейнхоллы по разным местам, и где именно находилась принцесса обычными выяснить не удалось, поэтому верных стражников Ричард направил к одному из домов, Годрика к другому, а сам направился к третьему. Сумерки уже превратились в густую ночь, и Ричард мог лишь порадоваться этому. Он держался в густой тени деревьев, подбираясь к одному из домов, стоявшему в отдалении от всех прочих, и на какое-то время замер, оглядывая окрестность, насколько позволяла темнота.

Элинор:
Старая женщина долго стояла в дверях, мысленно желая соседу сберечь себя и найти звёздочку, а потом села обратно за стол, уронила голову на скрещенные руки и разрыдалась, так же горько и громко, в голос, как много лет назад, третий раз за всю свою долгую и непростую жизнь.

Обычные ночные звуки разрезал короткий свист. А вскоре глаза Ричарда смогли различить силуэт, неспешно приближающийся к нему. Ребёнок? Силуэт уже приобрёл вполне зримые очертания. В подошедшем и остановившемся на расстоянии десяти шагов взрослого мужчины, росту было меньше, чем в Элинор, этот макушкой едва доставал бы до груди Ричарда. А лица не разглядеть.
— Не заплутал ли господин? — голос низкий, с каким-то нездешним выговором.
И сразу голос из-за спины.
— Сколько тебе говорить? Не приставай к прохожим. Господин, вероятно, прогуливается. Так ведь, милорд, ваша светлость или даже сиятельство?
Этот голос попросту издевался. Раздался узнаваемый звук. Короткое прощание стали с ножнами. А в руке взрослого "ребёнка" сверкнул длинный нож.

Ричард:
Ричард всматривался в силуэт, стараясь рассмотреть человека, и низкий рост сбивал с толку, выдавая человека за ребенка, но голос в этом разубеждал. А голос из-за спины говорил о том, что его по сути застали врасплох, окружив с двух сторон, а звук извлекаемого оружия возвестил о том, что никаких разговоров не будет.  Но Ричард лишь привычно поблагодарил удачу за то, что незнакомцы по крайне мере были говорливы, и умение беззвучно ходить у них компенсировалось неумением тихо готовить оружие к бою. Он сделал два больших шага в сторону, встав спиной к широкому дереву, так, чтобы оба противника оказались в поле его зрения.
— Не слишком теплый прием, — заметил он вслух, присматриваясь к противникам, пытаясь в темноте оценить способности каждого, но пока отметил лишь то, что у низкорослого не очень плавное движение руки — может потому в руке и появился длинный нож, а не меч — старая травма или незажившая рана, значит удары будет наносить чуть медленней, и действовать будет с короткой дистанции, вероятно, постаравшись ударить со спины. Ричард обнажил свой меч — сталь встречают сталью — но не спешил поднимать его, ожидая первых ударов от нападавших, чтобы были мгновения оценить их, Кроме того, его собственная недавняя рана еще не затянулась как следует, хотя и не докучала, но в бою ограничит его свободу, хотя почти и не скажется на скорости.

Элинор:
— Ох, милорд! Вы, похоже, задира? — хохотнул рослый.
Он, медленно приближаясь, несколько раз крутанул меч вокруг кисти, легко, как жонглёр полую деревянную палочку и перебросив в левую руку. Ложный выпад левой, удар, но Ричард успел отразить. Секунда глаза в глаза и мечи начали танец. Рослый действовал левой прекрасно. Только граф приладился, противник нанёс мощный разрубающий удар сверху, держа меч обеими руками, который Ричард парировал, вовремя среагировав. Рослый оставил меч в правой руке, наткнулся на запоздалый блок, не попал по шее, но серьёзно врезался в левое предплечье. Второй, с ножом, не лез между ними, а зашёл в густую тень дерева в опасной близости от Ричарда.
— А ну проваливайте отсюда к дьяволу! — раздался басовитый голос из какого-то окна.
Послышался звук громко с силой хлопнувшей двери.

Ричард:
Ричард не был уверен в том, по какой причине ведется этот бой. Оба противника совсем не походили на северян, и больше напоминали разбойников, хотя главный оппонент виртуозно владел мечом обеими руками, а у обычных бандитов такого не наблюдалось, а вот у наемников... но сейчас это не имело значение, не он первый обнажил меч, и все, что сейчас оставалось — это пытаться выжить любым путем. Он парировал удары, ставил блоки, стараясь приноровиться к слишком переменчивой манере противника. Поморщился, ощутив, как оружие всерьез прошлось по предплечью, сделал было шаг назад, но тут же резко сместился вправо на открытую территорию, осознав, что потерял из виду второго, а значит тот где-то за спиной.
Ричард отступил еще на шаг, затем сделал резкий выпад вперед, но удара мечом не нанес, сменив траекторию своего оружия, нырнув под занесенную руку противника и пройдясь зажатым в левой руке кинжалом по грудине, уходя глубоким порезом под руку. Приземлился на колено, потеряв на мгновение равновесие из-за щелкнувшей вспышки боли в боку от прежней раны, перекатился и поднялся на ноги, тут же вновь находя взглядом противников. Он не спешил нападать вновь, теперь стоило тянуть время, пока нанесенная рана не сделает свое дело, лишая сил и замедляя слишком резвого противника.

Элинор:
— Да Вы, милорд, мастер меча!
Рослый снова сменил руку, размахнулся и целя снова в шею, встретил блок, крутанулся, ругнувшись на незнакомом Ричарду языке, замахнулся для удара в грудь и попал бы, но ...осел на землю, через секунду завалившись ничком. Второй сообразил, что остался один, а господин прохожий ещё не опирается на колено, а вполне стоит, поспешил исчезнуть в темноте.
К Ричарду приблизился грузный мужчина высокого роста при котором оружия видно не было.
— Так. Теперь вас тут двое. Пока этот отдыхает — он мотнул головой в сторону рослого, который дышал, но не двигался. — Ты кем будешь и что забыл тут ночью?
Он подошёл ближе и Ричард мог оценить руки. Кузнец? С такими кулаками ножей не носят. Топор или полновесный двуручник.

Ричард:
Ричард проводил взглядом второго противника, а затем задержал взгляд на втором, осевшем на землю, и лишь после этого перевел уже более пристальное внимание на подошедшего мужчину. Оценив его, убрал меч в ножны, но кинжал оставался под рукой.
— Я граф Дортмунд, и кое-кого ищу. С кем имею честь говорить? — Ричард помедлил лишь несколько секунд, решая, называть ли свое имя, и придя к выводу, что хуже от этого уже не станет, предпочел назваться. Если до дворца дойдет, что он ввязался в драку вблизи временного обиталища Рейнхоллов, ему будет, чем это оправдать, как и вопросы, которые он может задать. Но такое вероятнее не дойдет, а польза из этого какая-никакая могла и получиться. По крайней мере простолюдины обычно становились сговорчивее, когда узнавали, что имеют дело с дворянином.

Элинор:
— Что же ты, Ваше Сиятельство, ночью один кое-кого своего ищешь? — добродушным тоном, ничуть не смутившись титулом, отозвался подошедший. — Я Берн из Вудхолла, кузнец—оружейник.
Он оглянулся на лежащего, наклонился и поднял его меч. Подержал в одной руке, в другой, крутанул, одобряюще хмыкнул.
— Добрая работа. Не узнаю мастера, но меч хорош — он повернулся к Ричарду, держа меч в опущенной руке. — Навредил он тебе, милорд? Могу проводить, или сам пойдешь ...искать кое-кого?
По нему не было понятно: не поверил ли он словам Ричарда или не придал значения. Ну граф. А вокруг ночь и если бы не он, Берн, то могло стать одним графом на этой земле меньше. Но не было в нём и "высокомерия слуг". Он просто излучал спокойную уверенность и основательность.
— Так что, милорд?, нужна тебе помощь или я домой пойду. Как тебе - не знаю, а мне завтра работать.

Ричард:
На вопрос Ричард ответил лишь улыбкой, посчитав его риторическим. Он немного напрягся, когда кузнец наклонился и поднял меч, но почти сразу расслабился. Если тот на него и нападет, то он уже едва ли справится, тем более, что у такого улары если и будет не очень быстрыми, то он это с лихвой компенсирует силой, и тут не будет иметь значения, будет Ричард готов к атаке или нет.
— От помощи я не откажусь, Берн из Вудхолла, — Ричард не имел обыкновения доверять незнакомцам, но сейчас был не в том положении, чтобы полагаться лишь на себя, поэтому полагался лишь на судьбу и удачу, — где-то здесь, в одном из домов должен остановится знатный господин. Возможно, одет он просто, но на оплату не скупится, молодой, девятнадцати лет. С ним должна быть женщина того же возраста — хрупкая, с каштановыми волосами. Сама она едва ли попадалась тебе на глаза, оставаясь в доме,но с ней точно кого-то должны были все время оставлять: слуг, стражников — такое должно быть приметно.
Конечно, здесь мог обосноваться и не младший Рейнхолл, а его брат или сам герцог, но последний почти наверняка поселился в том доме, куда направились его стражники — более примечательное место, а Хьюго любил роскошь и комфорт, не стал бы забираться так далеко, тем более, что к нему могли явиться гонцы от короля, а он бы явно не хотел, чтобы принцесса была обнаружена у него по такой дурацкой случайности.

Элинор:
— Знатные, говоришь, Ваша светлость? Ошибся ты. — довольно скоро ответил Берн. — Знатные сюда не заезжали, ни молодые, ни старые.
В этот момент зашевелился рослый. Берн качнул в его сторону руку, указывая мечом на его владельца.
— А с этим-то как быть? Знаком он тебе…
— Милорд, что ж ты не сказал сразу, что с големом прогуливался? — перебил Берна рослый, который смотрел на кузнеца снизу, приподнявшись на локте.
Берн развернулся к нему всем корпусом, а рослый, удивительно резво вскочил на ноги, ругнулся и скривившись, прижал руку к ране,
— Господа! Я всё понял. Произошла досадная ошибка. Милорд, Вас мы приняли за одного злочинца, что покушался на честь прекрасной супруги нашего друга, за что и желали проучить подлеца. Но, где были наши глаза? Что ж, извинить нас может ночная тьма. Кто бы подумал, что в это время нам встретится не подлец, а воплощение благородства и ...магии? Господин Голем, попрошу вернуть оружие. Ах, да! Обоим приношу извинения за недоразумение — ни капли сожаления или раскаяния в голосе не было, но и насмешливости немного поубавилось.
— Проваливай, братец — Берн решил сам. — Да не попадайся мне больше. Тут моя кузня, тут мой дом и моя семья. Понял?
Рослый подошёл, а Берн отправил его меч в ножны точным движением и ощутимо хлопнул по спине.
— Больше не попадусь — процедил рослый и чуть пошатываясь вышел из поля зрения обоих оставшихся.
— Зальют глаза в таверне и смуту среди добрых людей наводят — Берн укоризненно качнул головой и вдруг, словно вспомнил что-то. — Этот ладно, а вот недавно, третьего что ли дня или вчера, уже ночью, сударыня моя говорила — девицу везли бесноватую к самому высокому лорду королевскому лекарю, да в ночь приехали. Довезли или нет, моя сударыня не говорила, кто ж к бесноватой сунется, но я знаю точно, что тот бес - крепкий эль от Хэнка. Других бесов, сколько живу не встречал. Вон в том доме переночевать останавливались.
Он махнул рукой куда-то себе за спину.
— Так что, Ваша Светлость?
Они прошли пару дворов и Берн остановился перед самым обыкновенным домом с тёмными окнами, как ночью и заведено.
— Вот, изволь видеть, Ваша Светлость. Гостевой дом с комнатами в найм. Кто на ярмарку, кто с жалобой к высоким лордам. А знатные тут не останавливаются — он раскатисто хохотнул. — А бесноватые бывают.

Ричард:
Ричард не успел дорасспросить кузнеца,отвлекшись на оживившегося, слишком резво поднявшегося на ноги, с учетом его раны. Далеко он с ней едва ли уйдет, потерял уже изрядно крови. Но, может быть, и выживет, если сумеет найти лекаря быстро, хотя Ричард предпочел бы, чтобы не нашел.
— Ты проиграл в этой битве, а оружие остается у победителя, — Ричард остановил движение кузнеца, когда понял, что тот  собирается и правда вернуть меч. Это был давний обычай поединков, и Ричард имел полное право оставить себе оружие побежденного, хотя когда двое нападают на одного, и один из этих двоих норовит напасть из-за спины, не назовешь честным поединком, но тем больше у него права на меч, на который у него уже были определенный планы.
Но препятствовать уходу Ричард не стал, хотя, будь они один на один, он бы не дал шанса этому, как он полагал, наемнику, уйти живым. Но ни добивать, ни пытать при кузнеце он не стал бы, тем более, что сейчас действительно было дело поважней.
— Бесноватую, говоришь? Это та, кого я ищу, — Ричард последовал за кузнецом, но по пути снял с себя шейный платок и туго перевязал раненное предплечье. Боли он не ощущал, как это с ним часто бывало в битве, где он практически не замечал ранений, ощущения которых накатывали на него значительно позже, но он чувствовал, как напитывается кровью рукав черного камзола, становясь мокрым, и это напомнило ему о том, что хорошо бы немного позаботиться о себе.
— Они уже уехали? Когда? — в голосе невольно прозвучали нотки отчаянья, когда он осознал прошедшее время в рассказе кузнеца. Неужели опоздал? Если выехали еще вчера утром или днем, ему их уже ни за что не догнать, а искать на севере... Он многие годы мечтал вновь оказаться если не дома, то хотя бы просто на севере, но не по такому поводу. Он, наверняка, по-прежнему будет ощущать себя хорошо и спокойно в снегах, но если принцессу увезут в замок Рейнхоллов, один он ничего с этим не сделает.

Элинор:
Берн скосил глаза на спутника. Что-то в поспешных вопросах или в голосе нового знакомого тронуло простодушного человека.
— Не скажу, слышал от моей сударыни только — заселились на ночь. Она, и двое. Братья ей или брат с супругом.
Берн не одобрял любителей возлияний, а уж если девица и подавно. Хоть виноват отец или супруг, но сама-то должна себя блюсти и семью не позорить. Эх! Времена... Но размышлять на темы, которые хороши для посиделок в таверне он не любил сам.
— Постой, Ваша Светлость — вдруг оживился кузнец и встал напротив Ричарда, не любил он головой крутить. — Ярмарки нет, на этих днях просителей дворец не принимает…
Он помолчал, прикидывая так и эдак. Выходило, что если этому чудному позарез надо знать тут ли пьянчужка или уехала, способ есть.
— Стой тут, Ваша Светлость, и гляди в оба.
Он степенно направился к дому, поднялся по ступеням и, сложив ладони рупором, гулко крикнул в дом: "Пожар! Горим!"
Постоял, прислушался. Довольно скоро послышался скрип двери и сразу тяжёлые шаги, а ещё через миг короткий звук. Кот что ли?
Берн повернулся, махнул рукой Ричарду с места, где стоял и подошёл к нему.
— Со второго этажа идёт кто-то — пожал плечами и развёл руки — Не девица. Увезли уж домой видно, там и ищи, Ваше...
Но тут дверь дома распахнулась от сильного удара ноги и на пороге возник верзила, держащий на руках кого-то, как щенка, мордой в камзол, чтоб не лаял, кого-то, одетого в костюм для верховой езды, кого-то, чья рука с тонким запястьем и длинными пальцами покачивалась в такт движениям верзилы.
Он резко огляделся. Берн понял всё по глазам лорда Как-Его-Там. Они рванули к верзиле почти одновременно. Берну пришлось повозиться и даже покряхтеть, не мудрено - этот не мечник, пока лорд поймал в свои руки этого кого-то и поспешно отошёл в густую тень.
— Ну, что, Ваша Светлость, это твоя пропажа или опоздал? В доме тихо, никого там больше нет. А кот не поверил, не выбежал — закончил он с уважением к коту.
Через какое-то время вся эта троица находилась в доме Берна. Он чуть не насильно заставил Ричарда идти с ним.
С порога встретила его сударыня, обняла супруга и на его гудение: "Прости, сударыня, разбудил" ответила, обняв его тихо и ласково "Как же я усну, сударь мой, когда ты в ночь ушёл?"
И довольно скоро, без лишних вопросов, женщина промыла и перевязала свежую рану, помогла поменять рубашку, прося простить, но её сударь камзолов не носит, а вот куртка, если угодно, выставила перед ним на стол половину пирога на большом блюде, нож, кувшин с сидром и занялась девушкой, которую Берн отнёс в спальню сына, уехавшего искать счастья с год назад.
— Досталось бедняжке, уж не знаю за что, такая хорошенькая… Спит она теперь, высокий лорд.
К ней подошёл Берн, обнял за плечи и встретил взгляд Ричарда.
— Время за полночь, Ваша Светлость, ты или тут отдыхай, или к своей пропаже ступай. А мы к себе. Утром и разойдёмся, я в кузню, а ты, будь добр уж куда тебе надо.
Берн со своей сударыней поклонились гостю и отправились на второй этаж.

Ричард:
Ричард помрачнел на ответ кузнеца, однако, дом все равно нужно было проверить. Если и уехали все, то, может, найдет что-то полезное, хотя в этом он сомневался. Если найдет что-то принадлежащее принцессе, так он и так уверен, что это она. Записку с тем, что ее везут на север? Так это он и так знал, а она едва ли ожидает, что ее кто-то ищет. Если только на Ивара Брэйна надеется, но тот тоже знает, куда ее повезут и в записке не нуждался бы. И все же стоило проверить, поэтому Ричард уже вновь перевел взгляд на дом, осматривая окна. Вламываться не хотелось — если кто-то еще есть внутри, то принцессу скорее всего сразу убьют. Он не надеялся на то, что кто-то еще может быть в этом доме, казавшимся совершенно безжизненным, но лишние риски все равно были ни к чему.
— Как можно туда проникнуть тихо, без шума? — поинтересовался он, вновь переводя взгляд на кузнеца, но того явно озарила какая-то идея, и Ричард лишь кивнув, остался стоять на месте, следя за происходящим. Его губ коснулась легкая улыбка — умно, ему бы в голову не пришло. Не тихо, но даст все, что он хочет узнать. При словах кузнеца о не девичьих шагах, тут же извлек кинжал, но когда дверь распахнулась, он замер, затаив дыхание, а едва разглядел знакомую одежду и тонкое запястье, так ен сводя взгляда, рванул к верзиле, краем глаза лишь отметив, что кузнец рванул за ним следом. Ричард нанес три удара прежде, чем бугай все же выпустил принцессу,  подхватил ее на руки, коротко застонав от прошибившей вновь бок боли, и отошел на безопасное расстояние в тень деревьев, опускаясь на одно колено и оглядывая принцессу. Дышит. Убрал пряди волос с ее слишком бледного лица, коснулся щеки и, выдохнув, мягко обнял, прижимая к сердце и прикрывая на мгновения глаза.
— Да, я ее искал, — тихо отозвался Ричард и поднялся на ноги вместе с "пропажей" на руках, — Спасибо тебе за помощь, добрый человек, я перед тобой в долгу. Чем я могу отплатить тебе за помощь?
В доме кузнеца Ричард невольно улыбнулся, когда их вышла встречать хозяйка дома — слишком напоминал их разговор его собственных родителей, с сердечным теплом в холодном северном замке. Хозяйка перевязала рану на руке, добротно и надежно, но переодевшись Ричард все же ненадолго покинул дом кузнеца, объяснившись. Годрик будет его искать, найдет в отдалении Ареса, а дальше поднимет шум в поисках своего господина. Нужно было найти его, и это не составило труда, велел ему и стражникам уволочь бугая в замок и бросить в темницу, а если наткнутся на раненного иноземца с пустыми ножнами от меча, то прихватить с собой и его. Хотя последнее было не столь важно, а вот "страж" принцессы нужен был ему живым, а к утру,  может, Годрик уже добудет из него какую-нибудь информацию.
Затем Ричард вновь вернулся в дом кузнеца, чувствуя неимоверную усталость, но и некоторое облегчение. Попрощался с хозяевами до утра и, подумав некоторое время, направился в комнату, где спала принцесса.
Он вошел тихо, притворив за собой дверь и аккуратно опустился на край постели, вновь чуть поморщившись. Осторожно взял ее за руку. Так верилось больше, что он и правда ее нашел, что все это не приснилось.

Элинор:
Он шёл и шагать становилось всё труднее, он шёл, отстегнув от пояса пустые ножны и забросив этот хлам в кусты, он шёл повторяя с каждым шагом, услышанное сквозь гул в ушах "Я граф Дортмунд", он шёл и молился, чтобы молодой лорд был в доме, а ему хватило сил до этого дома дойти.
— Надо бы было приказать выбросить тебя подыхать к воротам замка — зло процедил молодой лорд
Уже одетый в военный мундир, принятый в герцогстве отца, картинно отставив ногу и скрестив на груди руки, он смотрел, как девица, наскоро успевшая набросить на себя платье, умело обрабатывает рану мужчины.
— А лучшего мечника потерять не боишься? — оскалился в ответ раненый, нежно проведя рукой по волосам девицы, приступившей к перевязке.

Верзила очнулся в каком-то каменном мешке, не понимая, как сюда попал. Страшно болела голова, в глазах туман, раскалённая пила пилила ребро, остальное на фоне этого было просто царапинами. Звякнула цепь — встать не удалось.

Она глубоко вздохнула, чуть дрогнули пальцы в ладони Ричарда, Элинор медленно приоткрыла глаза. Сударыня Берна напоила её сонным настоем, но девушку что-то разбудило. Далёкий звёздный свет в окно или свет звезды рядом.
— Ричард... — еле слышно прошептала она, повернув к нему голову и глядя сквозь ресницы. Глаза закрылись, какой хороший сон…
Но, прерванный, надолго он не вернулся. Девушка пробежала взглядом по комнате, приподнялась на локте и села, глядя уже широко открытыми глазами в глаза напротив.
— Милорд... — она не могла выбрать вопрос из вихря, который завертелся в голове. — Я не понимаю...
Отвела взгляд, обернувшись в окно и снова глаза в глаза.  Где они? Как он оказался рядом? Их ищут или нашли? И ещё с десяток вопросов. Элинор смотрела на него молча, всё ещё немного опасаясь, что видит сон во сне.
Но сон или нет, ночь за окном подсказывала, что если их уже не схватили, то самое время скрыться, не дожидаясь солнечного светлого дня.

Ричард:
Она проснулась, видимо, от его прикосновения, но чуть приоткрывшиеся глаза вновь закрылись. Ричард поднялся, прошелся по комнате, остановился у окна. Ей нужно было отдохнуть, но и надолго задерживаться здесь не стоило. Он прошелся по комнате еще раз и опустился прямо на пол возле постели принцессы, прислонившись спиной к стене и прикрыв глаза. Он обдумывал дальнейший план действий. Принцессу вновь нужно было спрятать, надежно, и не в своем замке. Конечно, Рейнхоллам он устроит проблем, но и их внимание теперь будет направлено на него, хотя бы из мести. А еще ему нужно было появиться во дворце, не позже раннего утра, а лучше бы заявиться часа в четыре, и поднять с постели Криптона. Но к этому моменту принцесса должна быть уже в безопасности, а будить ее ему совсем не хотелось, и от всех этих мыслей у него кругом шла голова.
Он отрыл глаза на донесшиеся слова, инстинктивно сжав в ладони кинжал, но тут же отпустив его, когд осознал, где находится. Похоже, он и сам ненадолго задремал.
— Вы в относительной безопасности, миледи, — отозвался Ричард, все еще ощущая какой-то туман в голове, — Как Вы себя чувствуете? Мы совсем рядом с домом, где Вас держали, и лучше бы нам убраться отсюда подальше, если вы в силах. А по дороге я хотел бы услышать от Вас  о том, что произошло.

Элинор:
Она тряхнула головой и закинула назад волосы, нет, это не сон.
— Да. Да, я в силах, просто… Немного ещё в тумане
Она заговорила тихо, чтобы не разбудить, она не знала кого, но кто-то же пустил их в этот дом, и кто-то оставил скромное платье и её собственный начищенные сапожки. Только увидев платье, она поняла, что сидит в простой белой рубашке. Боги, стыд какой!, рука дёрнулась закрыться до подбородка одеялом, но Элинор оставила руку на месте. "Извинение бывает хуже проступка", говаривала нянюшка.
— Лорд Ричард, я выйду к Вам через пару минут.
Он вышел. Она разобралась с объёмным платьем, обулась, поискала глазами и заметила витую верёвку. Новому ожерелью она бы так не обрадовалась. Обмотав талию, взяла в руки оставшийся моток и вышла из комнаты.
— Граф, помогите мне — она натянула веревку, своего, подаренного ей Ричардом кинжала при ней уже не было. — Милорд, я тоже хотела бы услышать, что было с Вами и как...
Из-за настоя или нереальности происходящего её ещё немного уводило в сон, но она держала глаза широко открытыми.
Элинор взяла Ричарда за руку и они вышли из доброго дома.

Ричард:
Она отозвалась так порывисто, хотя и тихо, что это заставило Ричарда тряхнуть головой, прогоняя ощущение дремы, хотя оно не сильно отступило, и когда он поднимался на ноги,  перед глазами поплыло сильнее, но это ощущение прошло, когда он спустился вниз и налил себе немного сидра из графина. Пить не хотелось, но прохлада напитка немного приободрила, а бодрость ему была нужна, этот вечер сильно измотал его, а он еще не закончился.
Она спустилась спустя несколько минут, и он помог ей укоротить импровизированный пояс до нужной длины. Сам Ричард оставил куртку кузнеца на стуле, но успел надеть свой прежний камзол — в замок он едва ли успеет вернуться перед визитом во дворец, а появиться там было лучше в своей одежде, хотя вот чистую рубашку он оставил ту, что ему дала добрая хозяйка. Она была ему велика, но под плотным камзолом этого было незаметно.
— Мне есть, что Вам рассказать, миледи, — он отозвался коротко и сухо,  уводя ее все дальше от дома, в густые тени. Арес все еще дожидался хозяина, так немилосердно оставившего его здесь надолго. Ричард подтянул седло, погладил коня по морде, и сел в седло, усадив перед собой принцессу. Через пролесок они шли быстрым шагом, но на дороге Ричард пустил коня рысью.
— Мне известно лишь то, что после нашей встречи Вы вернулись в охотничий домик, и вскоре покинули его, отправившись на встречу с Иваром Брейном, намереваясь с его помощью попасть во дворец, но в результате которой он попал в руки лорда Ли, а Вы — в руки Рейнхоллов, — Ричард даже сам подивился, как это все уместилось лишь в одной фразе. Без эмоций все получается куда более лаконичным — убедился в который раз.
Он вел Ареса уверенно, но постепенно ослабил поводья, и в какой-то момент расстегнул ворот камзола, потому что его стало бросать то в жар, то в холод, и появилось ощущение, что ему не хватает воздуха, чтобы дышать. От места ночных встреч они отъехали уже достаточно далеко, но до дома, куда они направлялись, еще пока было неблизко.

Элинор:
Она кивнула на его уверение рассказать о своём пути в тот дом, откуда...
Элинор шагала за Ричардом, не выпуская руки, ловя себя на том, что идёт, закрыв глаза. Разговор мог бы разогнать сонливость, но говорить сил не было, их, как оказалось, хватало только на ходьбу.
Он заговорил, когда они отъехали на приличное расстояние от ...от чего?..
— Он жив! Жив! Жив! Он у лорда Ли — Элинор зажмурилась, наклонилась вперёд, обняла и погладила Ареса его по шее и гриве.
Поняв, что в таком положении держать глаза открытыми сложно, выпрямилась, стараясь не заваливаться на Ричарда. Они так уже ехали... И она тоже волновалась о том, чтобы не создавать всаднику неудобств... Ах, да! В тот день, когда он умчал её из дома.
— Именно так — она кивнула, чтобы закрепить подтверждение его слов. — Почти, но по сути всё так и было. Вам Ивар рассказал, вы увиделись с ним? Разумеется, иначе откуда бы...
Элинор хотела спросить, как Ричард нашёл именно дом, ведь Галахад сменил несколько и всюду говорил примерно одно, но разное. Хотела, но не стала. Потом. Она спросит потом.
Какое-то время они ехали молча, она приходила в себя, всё реже ловя себя в полусне. Но появилась странность, солнце ещё не взошло, а её спину будто согревали лучи, скрывались за тучу и снова грели приятным теплом. Она хотела уже поделиться этим наблюдением, как ощутила, что Ричард возится с застёжками камзола.
Элинор выпустила прядь гривы Ареса, которую заплетала и расплетала, борясь со сном, а потом так и оставила в руках. Она положила на руки Ричарда свои.
— Милорд! Вам дурно? — кожа горела, она коснулась запястья — его сердце неслось рысью. — Лорд Ричард, куда мы едем? Вам нужно отдохнуть! Нет ли поблизости жилья или постоялого двора?
Она не на шутку разволновалась, не убирая рук.

Ричард:
— С ним все будет в порядке, лорд Ли пророчит, что через пару дней Ваш капитан уже встанет на ноги, — в ее голосе слышалось явное облегчение, она, несомненно, волновалась за Брэйна, и Ричард поспешил ее успокоить.
— Нет, я его не видел, и узнать хоть что-то о том, куда Вы вдруг исчезли, стоило определенных усилий и времени, которые бы не понадобились, если бы Вы потрудились известить меня о своих планах, — он все же злился на нее. Она ведь не спонтанно решила встретиться со своим капитаном, она это планировала, и знала об этом, пожалуй ещё с того момента, как первый раз попрощалась с Иваром Брэйном, но решила умолчать об этом. Ричард ведь даже не знал, нужно ли ему ее искать, или она намеренно исчезла, и он поисками лишь навредит ей. Конечно, он бы сказал, что появляться на прощальной церемонии — идея из худших, и стал бы ее отговаривать, но в конце-концов, разве была стала его слушать? Все равно бы пошла, если решила, а он уже вроде бы понимал, когда его слова она собиралась игнорировать, и по крайней мере постарался бы уже во дворце что-то предпринять,чтобы помочь ей остаться незамеченной или хотя бы скрыться в последний момент. И он бы точно знал, кому задавать вопросы,если бы она сказала ему о встрече с капитаном. Он бы нашел ее раньше и, вероятно, легче.  И если по возвращении из дворца в первый раз он злился на Годрика, то сейчас  все же на принцессу. Да, слуги не заметили, как она ушла, не уследили, но ведь одно ее слово могло все повернуть совсем иначе. Хотя на самом деле его злило не то, что он провел в неведении два дня, не то, что тратил время и силы на ее поиски. На самом деле злость пришла на смену страху за нее и внутренней обиды за ее недоверие.
— Я хотел бы услышать подробности произошедшего: что пошло не так в Вашей с Иваром встрече, как Рейнхоллов нашли Вас, что говорили? — он очень надеялся, что хотя бы сейчас она расскажет все,  потому что от этого во многом зависело то, что ему нужно будет сказать Криптону.
— Ещё полчаса до места, и там можно будет отдохнуть, и мне и Вам, — Ричард отозвался с некоторым запозданием, потому что ему и в самом деле было нехорошо, он и Ареса уже практически не направлял, благо, тот, видимо, узнав дорогу, сам двигался в нужную сторону. Перед глазами все плыло, но нужно было добраться до безопасного места, и постоялые дворы Ричард таковыми точно не считал. А на ближайшие дни принцессе нужно укрыться надёжно, ее будут искать с двойным рвением, хотя он надеялся что сможет направить ее поиски по ложному следу.

Элинор:
Элинор собрала волосы, которые стало трепать во все стороны от налетевшего ветра и перекинула на одну сторону, завязав в узел. И сонливость уже рукой сняло. Как? Как у него получается быть таким невыносимым? Если бы это не было совершенной глупостью, она спрыгнула бы с Ареса и пошла просто куда-нибудь.
Только что она была рада за Ивара, чуть ли не видела приятное благородное лицо белого волшебника лорда Ли и в следующую минуту — ледяная отповедь.
Она не задумывалась над этим, но ощущала, что он беспокоится за неё уже не из-за данного слова отцу, а сам, по своей воле.
Но были моменты и сейчас ровно такой же, когда он выводил её из себя.
"И почему вообще он вбил себе в голову, что ещё что-то должен? Из дома, ставшего враждебным, вывез, ведунью привёз, прислугой обеспечил. На этом всё! Я ему не королева, а если б и была, сопровождать себя не просила!"
Ветер стих, а Элинор ещё сверкала глазами, высекая искры.
"Нашли бы ему друзья послушную и милую жёнушку и пусть бы её контролировал и ей выговаривал, если мало ему Ареса и прислуги!"
Она снова поймала прядь из гривы коня и начала заплетать и расплетать, теперь не разгоняя сон, а помогая себе не вспылить.
Элинор была рада, что сидит спиной к нему, собой же осталась довольна — удалось смолчать, хоть это стоило усилий, не менее десятка колючих ответов готовы были слететь с её губ.
Она бы ничего не стала рассказывать, сопроводив отказ риторическим "А Вам что за дело?" Но его состояние напугало девушку и беспокойство за верное сердце, мчащееся рысью, вытеснило все детские глупости.
— Хорошо, милорд. Я обещаю Вам. Я расскажу подробно, всё, что видела и помню, но не сейчас. Давайте доберёмся туда, где Вы сможете хотя бы прилечь. А у меня перестанут путаться мысли.

Ричард:
Если бы он чувствовал себя лучше, а не плавал бы в тумане, то, наверное, заметил бы ее реакцию на свои слова, но ему сейчас было не до наблюдательности, и даже её слова-обещание он воспринял уже совсем молча, сосредоточив все силы лишь на том, чтобы добраться до места.
Оставшийся путь занял минут сорок, которые они оба провели в молчании. Дом, в который они приехали, находился на сонной темной улице. Ареса Ричард оставил поодаль, чтобы цоколь копыт не отдавался эхом и не будил ненужных свидетелей. Когда они вошли в дом, Ричард уже тяжело дышал, и первое, что сделал после того, как закрыл за ними входную дверь — это едва ли не рухнул в ближайшее кресло. Он закрыл глаза, переводя дыхание и прижал ладонь к разболевшемуся боку, ощущая тепло и влагу открывшейся раны.
— У меня мало времени, принцесса, Я хотел бы услышать Ваш рассказ, — он бы хотел дать ей отдохнуть и прийти в себя, впрочем, отдых он хотел бы дать и себе, но сейчас было уже около трёх часов ночи, и времени на отдых и правда не было, а она сможет отдохнуть чуть позже, когда они закончат с важными делами.

Элинор:
Она глубоко вздохнула и рассказала всё, что видела и помнила, начав с того, что знала со слов Ивара, как он просил подробней и как могла быстрее.
Ивар был давно знаком с сыновьями старого Хью, он и их тренировал, по очереди. Младший, Галахад набивался ему в приятели, Ивар особо не возражал. Потом долгое время не виделись.
Это важно, чтобы понять, дальнейшее.
Друг собирался ей рассказать дворцовые подробности, она — поделиться планом. Ивар отговорил её, в гриме или нет, появляться во дворец. . Он не спрашивал у кого она прячется, только о планах. Она выбрала себе убежищем Храм, он предложил поехать в его дом, убедил.
Когда они оживлённо со смехом и нежностью вспоминали "старые времена" и подошли к дому, их ждал сюрприз в виде Галахада с двумя слугами.
Он приехал пригласить Ивара куда-то кутить, но застал с дамой. Гал вспомнил лицо на миниатюрном портрете в медальоне старшего брата, получившего ясный отказ пару лет назад, понял, что за дама с Иваром. План у младшего Рейнхолла возник прямо там и в эту минуту.
И с этой минуты она полетела в ад.
Кто первым обнажил меч и что говорил, кто первым нанёс удар, этого она не помнила, всё закружилось внезапно и быстро.
Ивар бился с Галахадом. Учитель с учеником. Исход был предрешён, но Ивар хотел добиться от младшего Рейнхолла клятвы молчания о принцессе, а тот насмехался над "безродным", лезущим в друзья к аристократии.
В какой-то момент на помощь хозяину выскочил один из слуг, неприятно маленького роста.
Что на неё нашло?, но выхватила кинжал и метнулась на помощь, а вышло очень плохо, она простить себе не может, но, что сделано.. .
К ней подскочил, когда она уже была рядом с Галахадом второй слуга, вышиб из её рук кинжал и схватил в крепкий захват, зажав рот.
— Ивар, ну же! Тебя же Ивар зовут? Сражайся со мной! Я буду продолжать с балластом и пользоваться левой рукой — слуга говорил насмешливо, мерзко…
Ивар же опасался нанести ненароком вред принцессе.
— Отпусти её, подлец!
— Что ты говоришь такое, как можно отпустить такую резвую пташку? И к кому? Принцессу принцу, не так ли?
Её, как куклу, хоть она и брыкалась и старалась укусить, перехватил Гал и потащил со двора Ивара. А тот оставил насмешника и кинулся за ней, уже изрядно раненый, но не пробежал и пяти шагов, она видела, как сзади подбежал низкий и Ивар, отчаянно по-звериному рыкнув, упал лицом в землю. Галахад со слугой её связали, завязали рот и, укрытые тьмой ночи, увезли в какой-то дом.

Она вытерла слезы тыльной стороной ладони. Ричард выглядел ужасно, ей самой было больно, глядя на него.
— Я поищу воду, милорд — она, пока они ехали молча лихорадочно вспоминала, всё что видела и слышала об уходе за ранеными.— А Вы попробуйте перейти на кровать. Нет! Нет, я помогу. Держитесь, я не сломаюсь. Я только выгляжу принцессой...
Вернулась с коробом отглаженных простыней, ещё раз быстро ушла и вернулась с тазом воды.
— Простите, милорд, так надо — она как наяву видела что и как нужно делать.
Всегда ли везёт новичкам? Ей повезло, первый опыт: осторожно удалить мёртвые ткани, их было немного, но были, промыть, убедиться, что нет гноя, обсушить, перевязать. Лорд Ли гордился бы её памятью и наблюдательностью! Но она об этом не думала, она очень боялась что-то сделать не так, причинить лишнюю боль. Она и говорила всё это время, чтобы не бояться.
Снова выскочив из комнаты, вернулась с рубашкой, положила рядом с постелью, на комод. Оторвала от следующей простыни полосу, протёрла его лицо, а следующую положила на лоб, чуть прикрывая и веки прохладной влажной тканью.
Села рядом, положив руку ему на грудь.
— Поспите немного... Если хотите знать про два моих дня в плену, я расскажу... Когда Вам станет легче.

Ричард:
Ричард слушал внимательно, стараясь ничего не пропустить, хотя для этого приходилось прилагать много усилий, но, к счастью, принцесса рассказывала подробно, но по существу, а потому довольно лаконично.
— Значит, это все же люди Рейнхоллов, — произнес он вслух, скорее довольный этим открытием, потому что прежде он не был в этом уверен на все сто, а это была важная информация для предстоящего разговора с Криптоном.
От воды Ричард не отказался, и почти залпом осушил предложенный бокал, но когда она вернулась с тазом воды, прервал ее резко и категорично.
— Это лишнее, — прозвучало это жестко, и он, чуть помедлив, все же пояснил, — На это нет времени, кроме того, мне нужно еще появиться во дворце, поднять с постели Криптона и лучше, если я буду выглядеть скверно. Я собираюсь ему сообщить, что разыскал Вас.
Он перевел дыхание, вытер пот со лба, и продолжил, потому что его последняя фраза прозвучала как-то двусмысленно.
— Обвиню Рейнхоллов в том, что они держали Вас у себя, но скажу, что когда  Вы поняли, что я везу Вас не в укрытие, как обещал, а во дворец, Вы ранили меня и сбежали. Криптон вроде бы поверил в мое рвение продолжить служить короне, но не до конца, так что пусть мой вид прибавит правдивости моим словам, а потом я сдамся в руки лорда Ли.
Он вновь замолчал. Ему все еще было важно услышать, что происходило, и что она слышала, пока была пленницей, но он начал говорить, и вновь начал злиться, и его раздражение подпитывалось еще и болью, и он продолжил.
— Вы просили меня разузнать о двоих людях во дворце. Лорд Ли, как мне  кажется, поддержит Вас. Мне сообщили, что Вы не вернулись в охотничий домик, и так как я понятия не имел, что с Вами, я не говорил с ним начистоту, но нового короля он не покрывает. Лорда Растена я видел лишь мельком пару раз, не знаю, на чьей он стороне, но мне кажется, что он весьма дружен с Криптоном. Я выполнил это обещание, данное Вам, и я возвращаю Вашу реликвию, — он не без усилий достал припрятанное в тканевый мешочек кольцо принцессы, но протянул его не ей в руки, а положил на столешницу, до которой мог дотянуться без лишних движений, — я не могу ее хранить.
Это его, наверное, задело больше всего. Это было знаком доверия, но по факту получалось лишь каким-то откупом. Она попросила его о помощи, говорила ему, что будет дожидаться вестей через Годрика или Седрика, а вместо этого предпочла уйти в куда менее безопасное место с тем, кому действительно, в отличие от него доверяла.
— Я узнал еще немного полезного, но это Вам через несколько часов расскажет Годрик, если Вы, конечно, не решите вновь уйти раньше. Он же передаст Вам документ, который Вам может пригодиться, если Вы решите занять трон, — он вновь умолк и закрыл глаза.

Элинор:
Она очнулась от странной грёзы, всё было так.. по-настоящему. Тряхнула головой, помассировала пальцами виски. Да. Он только выпил воды и выглядит так же ужасно.
— Боги! Ради чего Вы подвергаете опасности свою жизнь? Обвинить, отомстить? — у неё задрожали руки, она спрятала дрожь в складках платья.— Хотя... Не отвечайте. Да, лорд Ли истинный чародей.
Она старалась сохранить невозмутимость, но сама ощущала, что не может, слёзы уже подбирались, она отошла к окну, в надежде, что в темноте и этом состоянии он не заметит.
Ей хотелось кричать.
" Вы не поняли!  Когда я ехала на встречу, я даже не думала о чьём либо доме. Я ехала поговорить с другом, узнать новости от него и поделиться планом. Да, я хотела укрыться в Храме, но в тот день, я собиралась вернуться и выслушать Вашего Годрика. К дому мы поехали .. я даже не помню, как это вышло, но Ивар хотел показать, чтобы я могла убедиться, что там мне будет лучше, чем в Храме.  Кто знал, что туда явится Галахад?! Никто не мог этого предвидеть. Так сложились обстоятельства..."
Но она не прокричала.
Слёзы уже лились, она их не вытирала, не желая этим движением привлечь внимание. Надо справиться с голосом. Она глотнула воды и представила, что находится на приёме. Голос подчинился.
— Вы правы, милорд. Вы всегда правы. Больше Вам не нужно ничего для меня делать.  Достаточно, более чем достаточно того, что Вы уже сделали. Я благодарю Вас.
"...за многократные спасения моей никому не нужной жизни" — закончила она мысленно.
Она не стала забирать перстень, вышла из комнаты, поднялась на чердак и там разрыдалась.

Ричард:
На взгляд Ричарда он как раз та и наоборот, таким образом мог обезопасить свою жизнь, в не подвергал ее опасности, но по счастью объяснять это не понадобилось, потому что принцесса сама оборвала свой вопрос, а у него не было сил излагать, что для него существуют более серьезные опасности, чем рана.
— О том, что Вы во мне не нуждаетесь, стоило сказать ещё в прошлый раз, я Вас против воли не держал, — риск собственной жизнью его ничуть не волновал, но вот то, что он рисковал жизнями других ради королевы, которая ему не верит, и в нем не нуждается, было уже весомо. Хотя, он не совсем понимал, почему его это настолько сильно задевает, и почему при этом он ощущает такую горечь. Может же ведь просто отойти в сторону и ничего не делать, не помогать, но и не мешать, если уж на то пошло, делать свое дело, служить короне, а не королю. Но он не мог, хорошо это понимал, и от того злился ещё больше, но уже на себя.
— Тем не менее, мне все ещё важно узнать, что говорили Рейнхоллов, — он произнес это по возможности мягко, но она то ли не услышала его, то ли не пожелала отвечать, выйдя из комнаты.
Чтобы переключить свое раздражение на что-то иное, Ричард расстегнул камзол и задрал рубашку. На белой ткани расплылось кровавое пятно, и это было ожидаемое, но он хотел все же взглянуть, насколько плохи дела, поэтому снял, пропитавшуюся кровью прежнюю повязку и поморщился. Толку от этого не было никакого, рана раскрылась и кровила, пульсировала горячей болью, но большего разглядеть он не мог, поэтому лишь крепко прижал кусок ткани к ране,  опустил рубашку и застегнул камзол. Закрыл глаза,вновь восстанавливая дыхание, сделал ещё несколько глотков воды, вытер пот, который, казалось, лился по лбу и вискам, и, приготовившись к острой вспышки боли, поднялся. Стон сдержать не получилось, зато получилось встать. Он продержался рукой за спинку кресла, дожидаясь, пока пройдет головокружение, и бросил взгляд в сторону дверей, куда угла принцесса. Едва ли она вернётся, а ему нужно было ехать. Можно было задержаться ещё минут на пятнадцать, но если он останется и дальше сидеть в кресле, наедине с собой, то просто уснет, и тогда убедить Криптона в том, что принцесса от него сбежала, будет сложно.

Элинор:
Отплакавшись и затихая, она начинала снова, пока совершенно не обессилела. Она не злилась ни на кого, кроме себя.
Ивар внезапно предложил поехать и взглянуть на его уединённое жилище — но согласилась она. Но плакала не от злости, а от обиды.
Ричард даже не спросил, он сделал вывод. Вывод основанный на его к ней отношении. А ведь она сама убеждала и убедила себя, что он видит в ней ... Да что уж. Обижаться приходилось тоже только на самоё себя.
Возможно, потом она и увидит всё иначе.
Два дня с несколькими часами длились для неё вечным проклятием. Она надеялась умереть в том доме, но зачем-то выжила. Зачем?..
На чердаке было тихо, только где-то посвистывал ветер. Очень, неимоверно сильно хотелось пить. А сил встать она не нашла. Спать тоже хотелось. Спать это просто. Надо закрыть глаза и смотреть сон о чести, вере и благородстве...  Элинор сползла по стенке сундука, прислонившись к которой сидела на полу всё это время, и забылась, свернувшись улиткой.

Ричард:
Ричард взял в руки меч, прихваченный у проигравшего, который он не решился оставить вместе с Аресом, помедлил на пороге, держа в руках ключ. Правильнее было отдать его принцессе, чтобы она заперла дверь за ним, тут все же был не безлюдный лес, и держать двери открытыми было опасно для любого. Но он слышал шаги принцессы наверху, а подняться туда у него не было сил, поэтому, подумав, он все же взял ключ с собой и запер двери снаружи. Через несколько часов сюда приедет Годрик и отдаст ключ принцессе. Оставалось надеяться, что она не решит бежать сейчас куда-то, и не станет пытаться выбираться через окна. Впрочем, он же все равно с этим ничего не сможет сделать.

Уже через час он он встретился неподалеку от дворца с Годриком, передал ему все указания, а сам направился во дворец. Ему ожидаемо сообщили, что барон Криптон ожидает, и что нужно ждать до утра.
— Это важно. Разбудите его, скажите, что граф Дортмунд со срочными вестями, — Ричарда оставили ждать в кабинете, где он, вопреки обыкновению, без всякого приглашения занял место, приняв сидячее положение. За время дороги ему стало еще хуже, и теперь он сидел бледный и взмокший, часто дыша и уже почти ничего не видя перед глазами. Но когда спустя какое-то время в кабинет вошел его владелец, Ричард перевел на него взгляд, видя его очень размыто, но узнаваемо.
— Я нашел принцессу, — коротко сообщил он и попросил воды.

Тем временем Годрик спешно направлялся к дому, где должна была быть принцесса, хотя граф предупредил его, что не факт, что Годрик ее там застанет. И он не знал, на что надеяться: ондно время ему хотелось, чтобы юная принцесса погибла, и на этом бы все закончилось, но понимал, что если так, или, что если ее не окажется на месте, его хозяин не останется в стороне или будет винить себя, и последнее было хуже первого. Он открыл дверь, войдя в дом, тут же закрыл его за собой на ключ и прошел в комнату, опуская на стол те вещи, что привез с собой. Привычно тут же убрал на место бокал и графин с водой, хмуро осмотрел окровавленную ткань оставленной повязки, а затем довольно громко позвал принцессу, остановившись в ожидании в посреди комнаты.

Элинор :
Если бы Виллем Криптон обладал зачаточными способностями к магии, в ту же секунду, как его разбудил бледный с выпученными глазами личный слуга, от этого бледного кучки пепла бы не осталось. Но Криптон, несмотря на возраст, быстро смахнул сон, жестом велел подать одежду и говорить, что там ещё стряслось за те три благословенных часа, которые он спал.

Карета была готова к выходу Главного Советника, как только он занял своё место, кучер взмахнул кнутом. В это же время гонец Криптона мчал на коне к лекарскому дому с поручением прислать к кабинету двоих или троих сиделок, жриц, чертей с рогами, кого угодно, но способных довести крепкого рослого мужчину от кабинета через дворец или вокруг к лекарям.
За лордом Ли посылать смысла не было, Криптон знал, где тот живёт и когда появляется во дворце, гонец попросту бы с ним встретился на полпути.

Главный Советник не поверил ушам.
— Где она? — деловито спросил Криптон, поглядывая в сторону двери.
Вскоре в дверях возникли трое: кучер кареты Криптона, гвардеец и сиделка — из дворянских дочек, не из этих... в чёрном, с вуалями. Как только советники закончат, сидящего на руках ли, под руки ли, выведут через ближайший выход и доставят в Лекарский дом в карете барона.
———————————————
Тем временем
Она услышала своё имя. Отец?.. Открыла глаза, в чердачное окно пробивались утренние лучи дневного светила, голова кружилась. Один глоток воды, выпитый ею вчера, для укрощения голоса, был единственным глотком воды за два дня. Этого слишком мало даже для молодой и здоровой женщины. Добрая хозяйка напоила её сонным настоем, но человеку нужна вода. Она это понимала, заставляя шевелиться мысли, потому что тело не слушалось. Чердак со всем его содержимым плыл вокруг неё по часовой стрелке.
— Я здесь! — крик, слетевший с губ, превратился в шепот.
А если её зовут, чтобы убить? Пусть. Спасать некому и незачем. Лишь бы дали напиться.
Она изловчилась и поймала проплывающую мимо жердь или кочергу, что-то очень холодное и тяжёлое. Перевела дыхание и со всех оставшихся сил запустила ей в сторону лестницы с чердака.
Под стук и грохот металла по дереву она потеряла сознание.

Ричард:
Ричард выпил половину бокала воды смочить пересохшее горло, но больше не смог сделать ни глотка, хотя его все еще мучала жажда.
— Полагаю, что в районе западного порта ну или по крайней мере где-то в тех местах. Не думаю, что она станет оставаться в королевстве еще хоть сколько-то, отдаст все, что у нее есть, не думая, лишь бы сбежать, — он не стал начинать рассказ с самого начала, ответив сразу на вопрос, решив, что Криптон захочет сразу послать людей, чтобы беглянку догнали. Но потом все же вернулся к тому, чтобы рассказать о произошедшем с самого начала, и он будет говорить очень и очень много правды, чтобы вкрапления лжи становились такой же истиной.
— Я вчера невольно услышал обрывок Вашего разговора с герцогом Хьюго, и мне стало любопытно, что такого могло побудить его младшего отпрыска так себя повести во время столь важного приема, — почти правда, и Криптон наверняка почувствовал бы подвох в таком любопытстве на, казалось бы пустом месте, но Первый советник, в отличие от нового короля был осведомлен о том, что Рейнхоллы — единственные люди, к которым Ричард испытывает сильную неприязнь даже дистанционно,  поэтому личные счеты тут играли хорошую роль. Просто так бы не заинтересовался, прошел бы мимо, тут же забыв, но к словам врага всегда относишься внимательнее и пристально интересуешься делами.
— Я поузнавал, и выяснил, что герцог с сыновьями поселились не вместе, а на изрядном отдалении друг от друга, а младший несколько раз менял свое временное пристанище. Я нашел дома, в которых они должны были быть, оставил слуг следить за двумя и сам направился к третьему.  Там на меня напали. Не местные, и не северяне. Не бандиты — но явно наемники, одному из них принадлежал этот меч, — он не стал поднимать его и передавать советнику, на это сил не было, лишь указал жестом руки, а дальше барон пусть сам выясняет, кому тот принадлежит. Ричард изначально полагал, что кто-то послал наемников за ним, желая избавиться, кто-то из дворца, лишь из рассказа принцессы уверился, что это люди Рейнхоллов, но теперь это забота Криптона.
— Владеет им отменно, обеими руками, — про второго Ричард решил не упоминать, значения это не имело, и к тому же, про второго мог ненароком упомянуть Ивар Брэйн, а подставлять его такой мелкой оплошностью не хотелось. Сами Рейнхоллы то точно не станут упоминать о том, как обошлись с Брэйном, а значит и то, что он укрывал принцессу до них, останется в тени.
— В одном из домов я нашел принцессу с ее стражником. Стражник сейчас в темнице замка, мои люди допрашивают его, но по первому требованию, его приведут во дворец, — он снова сделал несколько глотков воды, закрывая глаза и некоторое время дыша, собираясь вновь с мыслями, — Принцесса выглядела довольно жутко, мы на некоторое время задержались в доме по соседству, хозяйка помогла привести наследницу в чувство. Хотя наследницей ее сложно назвать — перепуганный котенок.  Я убедил ее, что отвезу в безопасное место, и она мне вроде бы поверила, но по дороге, когда немного пришла в себя, то ли испугалась, то ли поняла, что я везу ее во дворец, ударила меня моим же кинжалом и сбежала. Надо отдать ей должное, удар у нее поставлен отлично...
Он вновь замолчал, переводя дыхания, а мысленно убеждаясь, что все складывается гладко. Если Криптон отправил людей перепроверять его слова, то тот же кузнец, скажет примерно то же самое, чуть иначе в деталях, но это будет со стороны выглядеть точно так же.  Даже в порту они смогут выяснить, что действительно была девушка в платье, что буквально умоляла взять ее на борт, и платила украшениями. Не фамильными, но явно ценными. Об это части должен был позаботиться Годрик, и Ричард верил, что тот сделает все убедительно.
— Какое-то время я пытался ее найти вновь и догнать, но ее удар и схватка с наемниками дали о себе знать, — он закончил, покачав головой, явно досадуя от такого положения дел.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик услышал отклик, и прошел в соседнюю комнату, а затем и вверх по лестнице, откуда донесся звук, однако, почти на пороге комнаты к его ногам упала кочерга, даже не задев. Он перевел чуть озадаченный взгляд с кочерги на принцессу и , покачав головой, подошел к наследнице. Аккуратно поднял ее на руки и спустился вместе с ней вниз. Уложил в постель, подложив под голову подушку, сходил за водой в тазе, которую видел в соседней комнате, поставил на тумбочку возле кровати, смочил в воде полотенце, обтер лицо и шею,  второе положил на лоб, подержал немного и убрал обратно в таз. Взял за запястье, находя пульс и считая удары, пока всматривался в лицо. Тревоги в нем не было, по крайней мере за нее, это были монотонные действия.
— Ваше высочество, — он слегка похлопал ее по щекам, стараясь привести в чувство, — очнитесь, Вам нужно попить.
Он ожидал найти здесь разъяренную тигрицу или пустой дом, а нашел ту, что и двух шагов сама сейчас сделать не в состоянии. Удивительно, как граф вообще ее сюда довез. Напрасно он беспокоился, что она  сбежит одна в ночь, ей явно нужно было отдохнуть и хоть немного восстановить силы, прежде чем делать хоть что-то. Пожалуй, ее и на разговор то не хватит, не говоря о большем. Пересказывать ей то, что велел граф сейчас он точно не станет, даже, если ее взгляд будет осмысленным, когда она откроет глаза.

Элинор:
Криптон щёлкнул пальцами, к нему подошёл слуга, внимательно выслушал поручение и кинулся вон из кабинета. Главный советник прошептал приказ, не сводя внимательных глаз с Ричарда.
Второй щелчок последовал после рассказа о нападении в ночи, повторилась та же сцена, с одним отличием. Взгляд Криптона теперь был не только внимательным, но и несколько удивлённым.
Какого дьявола понадобилось младшему сыну Хьюго? Это было не то чтобы неожиданно, это было до известной степени невероятно. Он бы понял, если бы её хотел увезти старший. Хотя нет. Вздор. Старший — взрослый человек. Да, когда влюбился без памяти, как мальчишка, мог что-то подобное учинить, но даже в том состоянии души вёл себя разумно.
Он оставил мысли о младших Рейнхоллах на потом. Взял в руки меч, невольно кивнул — славная работа.
— Довольно, советник, — Криптон жестом позвал троих провожатых. — Поправляйтесь, мой мальчик. Ваше счастье, что у чертовки кинжал не был отравлен. Теперь найти её — дело чести и справедливости, а не простой заботы о юной сироте. Будьте уверены, она попадет под справедливый суд за такое злодеяние. Кто знает, возможно, что слухи, будоражившие добрых горожан, — не просто слухи.
Он покачал головой: «О, времена...», не отводя при этом взгляда от Ричарда.
Кучер с гвардейцем помогли Ричарду встать и осторожно повели из дворца. Криптон послал за советником Вудом и уселся за свой стол, с удовольствием вытянув ноги и откинувшись на спинку кресла.
А мальчик не так прост. И как скоро вышел на след! Пусть его подлатают, нужно выслушать всё, из того, что он выяснил. Но Элинор? Кто бы мог подумать... Всё складывается превосходно.
Явившийся Сеймур Вуд взял меч, выслушал скупые пояснения, кивнул, ничего не обещая, удалился.
———————————————
Она приоткрыла глаза и сфокусировалась на лице.
— Пожалуйста, воды, — она сделала один долгий глоток и закашлялась, рука дрогнула, из бокала плеснула вода. — Простите, Родерик. О, Годрик. Да. Благодарю вас.
Она обвела взглядом комнату, выпила ещё немного, отставила бокал и прикрыла ненадолго глаза.
— Годрик, — она заговорила негромко, но серьёзно и не путаясь в словах, глаз не закрывала и не отводила. — Ещё раз благодарю. А теперь важное. Вы должны знать. Вы преданы ему и любите его. Мы оба вчера тут наговорили друг другу... Мы скверно поговорили. Ему было очень плохо, а я не смогла понять, почему...
Она прервалась, ещё глоток.
— Скажите ему... Нет, ничего. — Она провела пальцами по лбу и сменила начатую тему. — Советник лорд Ли поможет ему, он истинный волшебник. Могу ли я попросить Вас? Я знаю, что безразлична Вам и рада этому, поверьте. Пойму, если откажете, но прошу — отвезите меня в Храм Скорбящей Матери, и я постараюсь, чтобы Вы меня больше не видели.

0

8

Ричард:
— Меня больше интересует справедливый суд над Рейнхоллами, а не над испуганным котенком, пустившим в ход когти, когда его загнали в угол, — в глазах Ричарда загорелся мстительный огонек, абсолютно оправданный по отношению к северному герцогу, и вполне понятно, по какой причине его в этом случае так мало интересовала сбежавшая принцесса, которую после его донесения все еще велик шанс поймать, но месть которой была бы абсурдна, наверное, для любого на его месте. Но ответа на это Ричард не ждал, по крайней мере сейчас, он по сути лишь высказал свое пожелание если ен принять участие в этом суде, то по крайней мере наблюдать за ним.
Ричарду помогли подняться, но его хватило лишь на несколько шагов, после чего он провалился с черноту и открыл глаза уже лежа где-то в другом месте.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик вложил в руки принцессы бокал с водой, но слегка придерживал на случай, если он выпадет из ее рук. Бокал не выпал, но дрогнул, расплескав часть воды, но слуга даже бровью на это не повел, лишь взял бокал в свои руки, приподнял подушки за головой принцессы повыше, как доводилось ему делать прежде уже не раз, пусть и не с ней.
— Пейте маленькими глотками, понемногу, иначе Вам станет плохо, — он вернул бокал в ее руки, но готов был забрать его, если понадобится, но на сама после пары глотков отставила его в сторону.
Она прикрыла глаза, и он вновь взял в руки полотенце, немного отжав его и вновь проведя по лицу и лбу. Обычно так сбивали жар, но ей явно нужна была вода, и кожа ее впитывала тоже, понемногу, но восстанавливая необходимый запас. Он намеревался оставить ее отдыхать, но она заговорила, и открыв глаза, не сводила с него взгляда.  Он выслушал ее молча с мрачным выражением лица. В отличие от нее, да и от самого графа, он понимал, отчего Ричарду было плохо, и дело было совсем не только в открывшейся ране. И это было глупо. Может, и объяснимо для семнадцатилетнего мальчишки, но не для тридцатилетнего графа.
— Если я сделаю это сейчас, это может сильно навредить графу. Он скажет, что Вы сбежали в сторону западного порта, и ближайшие дни Вас будут еще более усиленно искать, но, возможно не только там, и если найдут, моему господину придется сложно, — ему и вправду была безразлична принцесса, а еще он недолюбливал ее отца и презирал ее деда, но он был готов выполнить ее просьбу просто потому, что если она исчезнет из жизни графа, но не останется в какой-то безопасности — это будет наилучшим вариантом для его господина.
— Граф велел мне передать Вам некоторые новости из дворца, которые могут быть Вам полезны, но для начала Вам нужно восстановить силы, в таком состоянии Вы даже до двери самостоятельно не доберетесь. Что касается Вашей просьбы, я могу отвезти Вас в Храм, но только после того, как это станет более безопасным, — вообще у Годрика было одно предложение к принцессе, о котором не знал граф, и которое та, скорее всего отметет, но он пока не стал его озвучивать и сомневался, стоит ли вообще. Она скорее всего не согласится из гордыни, но вариант был по его мнению хорошим: она сама бы был сыта, в тепле, с крышей над головой, в безопасности, ее бы никто не узнал, даже граф — он уверен в этом — но могла бы побыть нужное ей время так, получая нужные вести, а потом убраться подобру-поздорову куда подальше, и там уж, как Боги ей помогут.

Элинор:
Дворцовые пустословы называли Лекарский дом Храмом Белого Отца в пику другому, чёрно-мраморному. Ричард был уже переодет в просторные хлопковые одежды, перевязан и напоен усмиряющим кровотечение и боль прохладным отваром.
— Советник, — к нему подошёл лорд Ли. — Вижу, проснулись. Как чувствуете себя? Могу я чем-то Вам быть полезен?
Он уже осмотрел Ричарда, да и в работниках дома был уверен. Их было всего трое, остальные — приходящие сиделки и помощницы, которые менялись, но всегда были полезны свободные добрые руки. А мастеров, как в любом деле, было немного.
— Ещё слишком рано, но, если юноша не передумал, сегодня явится Ваш воспитанник. Хотите ли, чтобы он был при Вас или занять его, чтобы не докучал?
———————————————
Элинор перехватила своими руками руку Годрика, когда он ещё поправил подушку за её спиной.
— Годрик, я не хотела и не хочу ему ничем повредить, — она держала его руку в своих, словно боясь, выпустит — и он не поверит ей. — Хорошо. Если нельзя сейчас, тогда потом.
Отсрочка — не отказ. Она коротко улыбнулась: "Выпьем за это". Отпустила чужую руку, взяла бокал, отставила уже пустой.
— Годрик... — она что-то хотела сказать, в глазах загорелся зеленоватый огонёк, но быстро погас, и Элинор не без труда нашла замену несказанному. — Скажите, в этом доме я найду другую одежду? Это платье провело ночь на чердаке...

Ричард:
Ему понадобилось несколько минут, чтобы осознать, где он, и сфокусировать взгляд. Все вокруг еще плыло, а голова гудела, но голос подошедшего он узнал сразу.
— Лорд Ли, — едва ли не шепотом отозвался Ричард, ощутив, что в горле снова пересохло. По дворцу уже наверняка ползли слухи о том, что граф нашел принцессу, и теперь лишь от Генри Ли зависело, не рухнет ли эта легенда. Криптона Ричард мог обмануть, но вот главный целитель с первого взгляда определит, что удар кинжалом, якобы нанесенный принцессой, получен отнюдь, не в ночи и едва ли женской рукой. Но Ричард надеялся, что не ошибся в лорде, и тот сохранит этот маленький нюанс в тайне.
— Я буду признателен, если Седрик не узнает обо мне, — Ричард поморщился, услышав о воспитаннике, он о нем совсем позабыл, а если тот узнает, о его состоянии, то одними волнениями дело не ограничится — обидится, что Ричард не взял его вчера с собой, и попробует проявлять ненужную инициативу, — он юноша пылкий, может наделать глупостей.
А если услышит про Рейнхоллов, то наверняка их наделает, с него станется ринуться к северянам и вызвать на поединок, который для него в любом случае закончится плачевно — в лучшем случае позором, а в худшем — добьется дуэли, и останется калекой.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик несколько минут молчаливо смотрел на принцессу. Было похоже, что она говорила искренне, но... еще он видел, что она играет в женские игры, может, и не нарочно, может, и без расчета, но играет в леди и своего рыцаря.
— В этом доме нет женской одежды, но я привез некоторые вещи, которые Вам могут подойти, Ваше высочество, — ему показалось, что спросить она хотела что-то иное, но она ему была не госпожа и не королева, поэтому выяснять он не стал.
— Я могу предложить Вам надежно спрятаться ото всех, получая при этом информацию, которую мой господин будет узнавать во дворце, — по крайней мере Годрик очень хотел верить в то, что вид господина был очень обманчив, и он, как обычно, встанет на ноги уже через день или два. По крайней мере сегодня вернется домой, отлежится в собственной постели, — но об этом никто не будет знать, кроме нас с Вами, и Вам придется пойти на некоторые жертвы — поступиться с Вашей красотой.

Элинор:
Лорд Ли взял бокал с чистой водой, без трав, сел на край постели Ричарда и просунул свободную руку ему под голову.
— Я придержу, — он поднес бокал к губам графа. — Садиться Вам до завтра не советую.
Он встал, поставил бокал и посмотрел в глаза напротив.
— Хорошо, лорд Ричард, потому и спросил. Не беспокойтесь, без Вашей просьбы от меня никто ничего о Вас не узнает, — спокойно ответил лорд Ли на просьбу. — Отдыхайте, уже к утру станет гораздо легче.
Коротко поклонился и вышел, прикрыв дверь.
———————————————
Криптон доложил королю о "новом" преступлении пропавшей. Результатом визита стали выкрики глашатаев по всей столице и дальше. "Поймавшему преступную беглянку..." и "Обнаружившему тело преступ...". На словах и гвардейцам, и воинам, и сыскарям было велено рыть носом землю, заглядывать в каждый тёмный угол.
Результатом выкриков глашатаев стали новые беспорядки. Сторонники запущенного со стороны границы слуха о том, что законная наследница с супругом скоро воссядет на трон, сходились в уличных битвах с теми, кто верил, что чертовка отравила отца и чуть не убила высокого лорда из замка.
Для приведения в чувство добрых селян и горожан гвардейцам были выданы приказы...
После незапланированной аудиенции Криптон отправил слугу к Хьюго Рейнхоллу с запиской, в которой просил о наискорейшей встрече.
———————————————
Она кивнула на ответ об одежде. А то, что верный слуга Ричарда сказал следом, её невероятно удивило.
— О чём Вы говорите, Годрик? Я не могу ни понять, ни догадаться.

Ричард:
Ричард с благодарностью посмотрел на лорда Ли и за воду и за обещание, и откинулся обратно на подушки, закрыв глаза, когда за лекарем закрылась дверь. Но в голову пришла еще одна мысль. Ему стоило увидеть капитана гвардейцев, всего на минуту, но стоило.Хотя при мысли об этом ему становилось неприятно. Он попробовал уснуть, но назойливая мысль крутилась в голове, и поэтому, когда в комнату вошла то ли помощница лорда Ли, то ли сиделка, он слегка приподнялся на подушке.
— Как чувствует себя капитан Ивар Брэйн? Мне нужно его ненадолго увидеть, — Седрик вчера говорил, что капитан выглядел скверно, но что лорд Ли обещал, что через несколько дней тот встанет на ноги, если сам не будет мешать своему выздоровлению. И Ричард полагал, что всего несколько слов могут его успокоить. Его бы успокоили. Он бы хотел услышать такие слова вчера и накануне, а не терзаться мыслями и скверными догадками.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

— Сегодня Вам здесь безопасно, может быть, еще будет завтра, но потом Вам нужно будет спрятаться где-то еще, — Годрик считал, что уже завтра ей будет сложно вообще дойти хотя бы до конца квартала, чтобы не привлечь внимания. Поймают ее может и не совсем сразу, но она была хорошенькой, обращала на себя внимание, скрыть это могла лишь ночь, а в ночи ей было бы уже не затеряться в толпе, — Вы могли бы спрятаться в замке графа. Я могу Вас привести туда под видом прислуги, я так часто делаю, поэтому никаких вопросов это ни у кого не вызовет. Само-собой, Вам нужно будет переодеться в подходящее платье, и я взял такие с собой. Но, чтобы вас никто не узнал,  Вам нужно спрятать лицо. Есть одно средство — сок корня ядовитой молли. Если его сок попадет на кожу, то вызовет зуд, а кожа несколько дней будет выглядеть, как после сильного ожога. Наносить его каждые пять дней, и Вас никто не узнает, пока вы им пользуетесь. Неприятно, но действенно, тем более, люди не любят смотреть на увечья, большинство будет сразу отводить взгляд. На лицо и руки — с такими руками, как у вас никто не поверит, что ими делали хоть какую-то естественную работу. А у меня будет повод поручить Вам что-то простое: убирать комнату графа, приносить воду или ужин. И лучше Вам при этом стать немой. Голос и слова Вас выдадут не хуже рук, а будете помалкивать — не ляпнете ничего среди слуг, и граф в Вашем присутствии не будет осторожничать в словах и отсылать, когда я буду задавать ему вопросы о делах. Когда решите, что безопасно уйти — никто Вас искать не станет и внимания на это не обратит.  Через неделю или две, думаю, я смогу Вас отвезти в Храм, хотя в таком виде Вы и сами сможете уже туда добраться. Не спешите только с этим. Скорее всего искать Вас сейчас станут и по всем монастырям, выясняя, есть ли новые послушницы среди монахинь и им подобным. В первые дни Вашего побега искали, сейчас начнут вновь.
Он изложил свое видение, но на самом деле не верил, что она согласится на такое. Не королевское это дело — изображать прислугу, да еще и в таком виде. Но все остальное, что можно было бы организовать, он бы не смог держать в секрете от Ричарда, а ему совсем не хотелось, чтобы он снова лез в это все. Пусть лучше считает, что принцесса ушла из дома, продолжив свой путь самостоятельно. Ее не найдут в ближайшие дни, и он постепенно успокоится, поймет, что не его это дело — война королей.

Элинор:
Лорд Ли отдал необходимые распоряжения, напомнил почаще заглядывать к лорду Дортмунду, чтобы у того не было искушений подниматься за чем-либо, и направился во дворец, как всегда, стремительно и вместе с тем величественно.
Он не спросил у Ричарда, что побудило доверенного советника убитого отца оболгать дочь, да хранят боги бедную девочку. Не хотел тревожить? Нет. Хеймерик давно уже не задавал вопросов, ответы на которые не изменят что-то к лучшему. И не рвался никогда в жизни в политику и не ввязывался в битвы за троны. Будь в нём хоть капля тщеславия! Но и капли не было. Лорд Ли шёл по галерее в своей "рясе", словно парил над восхитительным рисунком паркета, подгоняемый бризом.
———————————————
— Ох, милорд, да что Вы говорите! Мне лорд Генри голову снесёт, — она засмеялась.— Видели его меч? Запретил он такое с того раза, как двое гвардейцев в этом доме драку устроили, и их заново зашивать пришлось. Уж простите, голову-то не снесёт, это я Вам для смеха. Но огорчится, ох, не любит он, когда кто пообещает, да слово нарушит. А он со всех берёт, кого сюда пускает помогать.
Она увлажнила его виски чем-то с ароматом лимона и мяты. Предложила воды или настой от боли.
— Поправляйтесь, Ваше Сиятельство, да сами и навестите, кого захочется. А если наш капитан раньше Вас встанет уходить, скажем, чтобы зашёл — пообещала девушка.
———————————————
Элинор слушала с интересом, но при словах о замке графа взглянула на Годрика с подозрением и грустной улыбкой. Вот уж не от него бы... Но перебивать не стала. Средство такое — лучше актёрского грима, тут она была согласна.
Годрик умолк, а она взглянула на него и попросила не уходить пока, но дать ей чуть подумать и, если ему не трудно, ещё воды.
Она сама подправила подушку за спиной и дождалась, пока Годрик встретится с ней взглядом. Помолчала, прекратила молчаливый разговор и начала слышимый.
— Годрик, всем Ваш план хорош, но сами видели. Мне и глаз нельзя будет открыть, — она грустно улыбнулась, вспомнив, сколько слышала о своих удивительных, колдовских... — А ещё я благодарна Вам за откровенность, и тем же отвечу. Не смогу пообещать, что продержусь, ни слова ему не говоря. Случайно раскроется обман, и Вам... Нет, он дурного Вам не сделает, но будет расстроен. Мне ли Вам рассказывать, Годрик?
Она попыталась встать, но, наверное, слишком резко, её кинуло на подушки. Ей стало весело — вспомнила куклу, только ту клали, она вскакивала, а Элинор — кукла наоборот. Веселье пропало, как появилось, быстро.
— Но, Годрик... А что, если Вы мне сюда принесёте то средство, я оденусь в простое, но только не в Ваш замок, а к ведунье! Как думаете, Годрик? Она немая и старая, и у неё больная помощница, это если ещё кто-то искать там будет. Только Вы меня потом оттуда заберите в Храм, не забудьте.

Ричард:
Ричард выслушал ответ женщины и понимающе кивнул:
— Простите меня, миледи, ни в коем случае не хочу, чтобы Вы нарушили данное обещание.
От воды Ричард отказался, и от настоя сначала тоже, но потом передумал. Попрощался и остался вновь один. Он выждал немного, сделал глубокий вдох и медленно, осторожно сел в постели, опираясь руками позади себя. Лорд Ли не рекомендовал садиться, но ведь и не запрещал. А о вставании и вовсе ничего не говорил. Нет, Ричард, конечно, понимал, что это ничего не меняет, и главный лекарь не обрадуется такому, если узнает, но ему нужно было сделать еще одно дело. На этом его миссия будет выполнена, и он вернется в постель, и больше не поднимется без нужды. А цели и чувство долга всегда его вели уверенно и поднимали на ноги без проблем. Сейчас это было не совсем без проблем, и ему приходилось делать паузы, делить движдения на этапы, давать себе отдышаться и прогнать туман в голове. И все же он вышел из комнаты, прошел к ближайшей комнате, понятия не имея, куда ему на самом деле нужно, но ему повезло, и за первой же дверь он обнаружил того, кого искал. Ивар был один, но Ричард оглядел комнату и перевел дыхание, убеждаясь, что они одни.
— Ивар Брэйн, твоя леди в безопасности, — в общем-то это и все, что он хотел сказать, но почему-то задержался, помедлил, а затем добавил, — она рада, что ты остался жив, и надеется, что ты скоро поправишься.
Последнего принцесса не говорила, но ее лицо оарилось таким облегчением, а в словах слышалась такая радость, что этого и не требовалось говорить. Конечно, она желала скорейшего выздоравлению своему капитану, защищавшего ее всеми силами.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик молча отошел к столу, чтобы налить в бокал еще воды, затем вернулся и протянул его принцессе.
— Слуги взгляд не поднимают, да и в глаза им никто не смотрит, исключая тех, кто близок господам, — он не находил в глазах принцессы ничего особенного, он видел зеленые глаза не раз, да, серые и карие встречались куда чаще, голубые, но и такой оттенок был далеко не редкостью. Конечно, принцессе наверняка пели множество дифирамбов по этому поводу, но у простой девушки такое отметят только лишь если она сама приятной наружности.
— Дело Ваше, — он равнодушно пожал плечами. Ему на самом деле было все равно, он и ожидал, что она откажется. Он поднялся с места и вышел в другую комнату, но вернулся через пару минут с вещами.
— Здесь два платья и обувь и платок, кошель — тройка золотых, немного серебряников и горстка медяков, — не ахти какая сумма, но больше у прислуги и не может быть, даже после расчета за работу. Он выкладывал вещи на стол — все то, что обычно бывало у низшей прислуги, меняющей одну работу на другую, ничего лишнего, но какой-то минимальный запас, включая скудную провизию на два-три дня. Он выложил все, и положил на стол и сумку, в руках остались лишь свиток, на который он посмотрел, чуть нахмурившись, и баночка с мазью. Баночку он передал принцессе, не открывая, потому что сам слишком хорошо знал, как она действует — соприкасаясь с кожей, она стягивала кожу, покрывая корками, меняя черты лица, обезображивая, если оказывалась на лице, но и на руках эффект был впечатляющий.
— До Храма Вы и сами доберетесь. Из деревни с любой телегой до Тана, а там и до Храма, — он был готов быть посыльным по приказу Ричарда, готов был делиться с ней тем, что не услышит сама в замке, но ездить передавать какие-то вести он не собирался. Хочет идти своим путем — скатертью дорожка. Ему Гринбеллы — враги чуть меньшие, чем Рейнхоллы, но лишь чуть. Если бы не принципы Ричарда, сдал бы принцессу кому угодно и просто так.
— Граф велел, чтобы я рассказал Вам о том, как обстоят дела во дворце. Если, конечно, Вам это нужно, — он посмотрел на принцессу вопросительно, потому что нюансов там было много, которые скорее всего придется подробно объяснять, и если ей это не нужно, то он не станет тратить на это время. И по его разумению, принцессе это было не особо важно. Ричард почему-то видел в ней будущею королеву. Годрик в ней видел девицу королевских кровей, не понятно, чего желающую и на что вообще рассчитывающую.

Элинор:
Ивар сразу посмотрел на вошедшего и не понимал, перепутал он свою комнату или что. И слова не сразу понял. А как показалось, что понял, сам испугался, что неверно. У храброго капитана голова пошла кругом от известий тут, в двух шагах от королевского дворца.

— Ты тот, кто ей о звезде не обещал досказать? Ты её отбил у Галахада?! Так? — Ивар испытующе, с надеждой и сомнением смотрел на Ричарда.
Он хотел уже сказать, чтоб тот сел, не стоял столбом, он жаждал подробностей, но понял характер раны и промолчал, просто ожидая подтверждения.
———————————————
Элинор слушала ответ, глядя на старину Годрика чуть ли не с нежностью. У них там все такие? Губы тронула улыбка. Один спасал жизнь, второй вернул к жизни, и оба, боги!, оба потом надевают свои хмурые физиономии и говорят слова, от которых... Милый "злой" Годрик.
— Благодарю Вас за всё, — она взяла баночку и поставила рядом с бокалом. — А что за свиток?
Одежда и небольшие деньги, всякие полезные мелочи, он гениально всё подготовил.
— Да, конечно, я смогу добраться сама. Не сердитесь, я ещё иногда забываюсь, — она подумала, что если он сейчас просто вышвырнет её из дома, она не сможет на него рассердиться, странные мысли приходят иногда на ум.
Посягать на его услуги она, конечно, не хотела.
— Я хочу услышать, что там происходит, конечно, хочу, — там мой дом, подумала она, уж ты-то, ворчун, должен понимать.

Ричард:
На вопросы Брэйна Ричард лишь кивнул, задержав на нем взгляд, рассказывать подробностей он не собирался, но подумал, что его стоит предупредить. Если Рейнхоллов станут с пристрастием допрашивать, об Иваре может зайти речь, и тогда ему лучше вовремя исчезнуть.
— Но может статься, что всплывет правда о тебе, так что будь осторожен, не огорчай свою даму, капитан, — сделав вдох, Ричард покинул комнату гвардейца и вернулся в свою, почти так же медленно, как шел из нее. Он улегся в постель и закрыл глаза. Он сделал все, что должен был, и теперь, ему вроде как должно было стать спокойно, но внутри было просто пусто, и эта пустота поглощала и боль, и температуру, и время вокруг, поэтому он не заметил, в какой момент снова уснул.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик вновь нахмурился, глядя на свиток. Он сразу советовал Ричарду отдать его принцессе, но тот полагал, что это лишнее, и написанное там уже не имеет значения и веса. Однако теперь решил, что это может пригодиться принцессе в будущем, но Годрик считал, что именно теперь лучше принцессе его и не отдавать. Особенно с ее то осмотрительностью. Он долго спорил на этот счет с Ричардом, но ослушаться прямого приказа не мог, поэтому протянул его в руки принцессы.
— Завещание Вашего отца, — он ответил на ее вопрос, хотя, раскрыв документ она бы и так прочла это в первых же строках. В документе говорилось о том, что в случае смерти короля по любым причинам, именно она становится наследницей престола, однако первые три года будет набираться опыта, и утверждать ее действия и решения будет не Совет, а лорд-протектор, коим король обозначил Ричарда Дортмунда. Этим документом она могла подтвердить, что какие бы о ней не ходили слухи, именно она и только законная наследница трона. Однако, если о завещании станет известно раньше срока и не тем людям, то от лорда-защитника избавятся очень быстро и любыми способами. И руку к этому приложит не только король, но и большая часть Совета. Лорды-протекторы не назначались королями уже больше трех сотен лет, Совет давно забрал эту инициативу, а в Совете главную роль всегда играл Первый советник короля. Кроме того, к завещанию прилагалась королевская печать. Новому королю, как представителю другой династии, она была за ненадобностью, хотя во дворце ее долго искали, но принцессе она бы пригодилось, если бы она вернула свой трон.
— Граф говорил, что во дворце сейчас каждый сам за себя, вокруг первого советника собралась группа его сторонников, но сейчас он уязвим, и если во времена Вашего отца, его смерть повлекла бы за собой вспышки бунтов и по селениям, и в армии и внутри дворца, то сейчас это не вызовет яркого отклика. Найдутся недовольные этим, но никто не станет поднимать из-за этого волну. Сейчас все пытаются нащупать новую твердую почву под ногами, смотрят на Криптона, как на надежную скалу, но не вступятся за него, если он пойдет ко дну. А ваш главный враг в первую очередь Первый советник. А новый король вспыльчив, скор на расправу, но не блещет умом, недальновиден, без Криптона скорее всего сам себя погубит, если не успеет запугать достаточное количество важных людей. Коронация состоится сразу после последнего дня траура. До этого момента не будет подписано никаких соглашений и союзов, ни торговых, ни политических. Пока король не коронован, все взаимодействия с представителями других стран парализованы, и ограничены лишь словами, не имеющими силы, — Годрик перечислял факты, а как их будет использовать принцесса, его уже тоже не касалось, он лишь надеялся, что ему не придется многое пояснять, в конце-концов, он и не настолько был посвящен в рабочие дела графа, чтобы знать все тонкости политики.

Элинор:
— И ты будь здоров! — искренне ответил Ивар.
И чего вздыхает, дурень? Рана заживёт, выйдет отсюда и доскажет то, чего не обещал. Он улыбался. А кулаки сжались сами собой. Галахад.
———————————————
Она взяла свиток и прижала к груди. Она прочитает слова, написанные родной рукой, потом, когда добрый ворчун уйдет. Печать! Надо к ней и перстень... Она чуть не обратилась к Годрику, чтобы он поискал по поверхностям рядом с креслом, но вовремя остановилась. Сама. Встанет и сама найдёт. У него лицо уже не просто хмурое, он минуты считает, чтобы закончить с ней тут.
— Благодарю, — почему-то перехватило дыхание.
Она слушала так внимательно, как если бы ей пересказать надо было слово в слово. Слушала, и что-то сразу ложилось на сознание и не было удивительным, что-то повторяла про себя.
— Годрик, — она попыталась, и у неё получилось встать.
Положила рядом с баночкой и печатью свиток и, очень стараясь идти не качаясь, и тоже преуспела в этом, подошла к верному слуге.
— Что бы Вы себе ни думали, а я догадываюсь, хоть и не хочу, — она улыбнулась, глядя на него серьёзно продолжила. — Я Ваша должница. Сейчас я никто и сама нуждаюсь в помощи, но я намерена вернуться домой. И тогда Вы можете напомнить, а я верну долг.

Ричард:
Годрик стоял в нескольких шагах от постели, если бы вставал Ричард, он бы непременно шагнул ближе и поддержал бы, а то и постарался бы уложить обратно в постель, но здесь он даже не шевельнулся. Хочет вставать и идти — пусть идёт, это не его забота. В этот раз у него не было приказа оберегать и хранить. В прошлый раз был, и за то, что с этим он не справился, он уже поплатился.
Он тихо хмыкнул на ее слова. Он, конечно, явно демонстрировал ей свое отношение, но она точно не догадывалась, что ещё он о ней думает, может быть, на ее же счастье.
— Не моя, я лишь выполняю приказ своего графа, а это, — он кивнул в сторону вещей, — для его безопасности и спокойствия.
Да, он проявил инициативу в помощи ей, но отнюдь не из добрых чувств, это тоже было лишь заботой о господине.
— И я не верю обещаниям королей, пока вы в нужде, они у вас всех одинаковые, — он едва ли не фыркнул, потому что легко мог представить, как нечто подобное она говорит Ричарду.  Красивая, молодая, испуганная нападением, одна среди волков, осиротевшая в один момент, лишённая всего, обещает своему рыцарь помнить его помощь, обещает отблагодарить и выражает признательность мягким теплым голосом, долгим взглядом в глаза. Конечно, это отзовётся в сердце Ричарда. Пусть он так и не стал рыцарем Северной звёзды, клятвы он впитал ещё с молоком матери. Пусть его звезда стала падшей, в душе он рыцарем быть не перестал. И хотя Годрик понимал такую реакцию господина, его это не переставало злить.  Глупо было верить таким словам и взглядом, глупо было ввязываться в эту войну, глупо помогать ей.

Элинор:
— Его — само собой. И с ним за век не расплатиться, это Вы тоже понимаете. — Ей невыносимо захотелось его обнять, девушка с трудом удержалась и добавила: — Я сказала, Вы услышали. Верить не прошу.
Да за одну эту баночку его орденом и поместьем наградить мало! Пусть сверлит её взглядом, пусть проклинает, если ему легче. Она вернётся домой и не станет припоминать ему этих слов.
Элинор давно не ощущала такого подъёма. Да, первоначальный рыхлый, наивный план развалился из-за глупого помутнения. Лишь бы Ивар поправился и не винил себя в произошедшем. Забылась именно она сама. Но теперь, получив такой жестокий урок, она не сделает и не скажет ничего лишнего. Ей хотелось верить, что сможет это лишнее верно определить.

Ричард:
Годрик на мгновение плотно сжал губы. Воистину. Как и ее отцу — во век не расплатиться, поэтому он и не стал расплачиваться и даже пытаться не стал.
— На этом свои указания я выполнил, и оставлю Вас, только заприте за мной дверь, здесь не самый безобидный район, — на этом Годрик направился к дверям, не прощаясь, но торопясь. Ему хотелось поскорей вернуться в столицу, во дворец, справиться о здоровье господина и вернуть его домой.

Тем временем во дворце появился Седрик в приподнятом настроении, предвещающий новый интересный день. Сегодня лорд Ли обещал ему задания, и у него чесались руки от нетерпения.
— Доброе утро, лорд Ли, — Седрика едва ли не подбежал к старцу, завидев его узнаваемые одежды, — я не слишком рано? Или... не поздно? Я могу приходить раньше, если нужно, если я буду полезен.

Элинор:
Она усилием воли заставила себя молчать, пусть последние слова будут за ним.
Если бы девушке показали её саму месяц назад, она поразилась бы, сколь многому научилась, будучи «в бегах». Она, конечно, с удовольствием и большой охотой не знала бы половины, но другая... Другая половина знаний и умений была не нужна ни принцессам, ни королевам, а потому недоступна. Провожая Годрика до двери и желая ему мысленно доброго пути, ей хотелось бы, чтобы он застал и лорда Ли, и чтобы рана Ричарда скорее зажила, и чтобы Ричард и Ивар стали друзьями, и чтобы была сама здорова старая ведунья, и чтобы у Иллины и Эммы счастливо складывались жизни, и... Она была переполнена чувством благодарности.
Годрик вышел, Элинор повернула ключ в замке, покачнулась, улыбнулась себе и подумала, что завтра точно надо что-то и поесть.
———————————————
Советник Ли заметил юношу, но дал ему возможность «увидеть первым».
— Доброе, Седрик, — Хеймерик тепло посмотрел на молодого человека и приобнял, задавая направление. — Вы замечательно точно выбрали время. Редкое умение, сегодня в Лекарский не идём.
Он убрал руку с плеча Седрика, и теперь они просто шагали рядом. Конечно, юношу надо было бы именно в Лекарский и вести, оттуда начинали все, но там был велик шанс, что услышит имя или увидит в некстати открытую дверь. А Дортмунду волноваться не стоит, как и любому, кто там находится.
— Догадался, куда идём? — ласково улыбнулся лорд-лекарь. — Я не обманывал тебя, говоря, что начало в другом месте. Но знаешь ли что? Почти в любом правиле есть исключения.
Они подошли к уже знакомой Седрику двери, советник повернул ключ в замке.
— Прошу!
Теперь он не собирался сразу уводить посетителя, они вошли, граф прикрыл дверь.
— Сейчас у тебя разбегаются глаза, но это пройдёт, когда придёт понимание. Подумай и скажи, а я сразу предложил бы пройти, — он как-то грациозно обошёл несколько столешниц, ничего не зацепив ни рукавами, ни драпировкой. — Подойди сюда, Седрик. Вот тетради. В них собраны рецепты порошков и микстур от разных хворей. Есть указатель по болезням. Видишь? Есть алфавитный. Рисунки — вот рядом. А на этом столе образцы.
Лорд Генри извлёк откуда-то две тёмные склянки с жидкостями и колбу с делениями, на треть заполненную порошком сине-серого цвета...
— Способен ты работать самостоятельно? При помощи того, что я показал — тетради, рисунки, образцы, определи, где тут средство для заживления обожжённой кожи, где средство от удушливого кашля, а где микстура от больного горла. Если закончишь до того, как я вернусь — вот ключ. Но, думаю, я застану тебя где-то тут.
Граф искренне улыбнулся, глядя на интерес и азарт молодого человека.

Ричард:
Седрик посмотрел на лорда с легким недоверием, когда тот сказал о замечательно точном времени, но пришел к выводу, что тот не издевается, а правда так считает, и просиял. Лекарь повел его не в лекарский дом, как ожидал юноша, а в свою сокровищницу, и Седрик активно закивал головой. Он вновь зачаровано рассматривал многочисленные скляночки, и задание у него вызвало явный восторг. Он с готовностью было взялся уже за тетради, но остановился и поднял взгляд на своего учителя.
— Лрд Ли, я должен Вам признаться: вчера, когда мы закончили, и Вы пошли к королю, я подумал  о словах того раненного капитана, и о том, что Вы сказали, что его беспокойство не дает ему пойти на поправку. Поэтому я без Вашего позволения вернулся к нему, и сказал, что знаю людей, которые слышали о Северной звезде, и я могу передать послание, если ему это поможет. Я хотел, чтобы ему стало спокойнее. Он в порядке? Ему лучше? Можно мне будет его навестить? — Седрик говорил немного виновато, потому что наверное, ему все же нельзя было ходить туда одному, но он хотел снова увидеть гвардейского капитана, и сказать ему, что все передал, успокоить его еще раз.

Элинор:
Он собирался выйти и оставить Седрика осваиваться и проявить способности к самоорганизации, если таковыми обладает, но остановился и повернулся.
— Слушаю.
Немного виноватый вид не скрывал желания нанести визит капитану. Граф не удивился, о нём постоянно кто-то справлялся, но то — его братья по оружию и те, кого он учил оружие правильно использовать. Что ж, а у этого мальчика чуткое сердце в придачу к обычной для его лет пылкости.
— Это признание делает Вам честь, Седрик — ответ без улыбки, с долей уважения и легко перейдя на "ты" на "Вы", как за ним водилось.
От чего зависел выбор обращения он не задумывался.
— Могу заверить, что Ивар идёт на поправку, беспокойного бреда от него не слышали, яд покинул его тело, раны заживают. И, разумеется, ты сможешь с ним увидеться. Выполнишь задание, после я готов буду выслушать твои впечатления и проверить результат. Тебе надо определиться  — для чего ты хочешь получить эти знания? Создавать лекарства или использовать их. Ты не глуп и хорошо воспитан, не думаю, что мы тратим время, для удовлетворения любопытства. Я не ошибаюсь, Седрик?
———————————————
Вернувшись в комнату, Элинор первым делом переложила перстень к печати и свитку, потом разложила все, принесённые Годриком вещи. Тут осознала, что не спросила, где она находится? Что вокруг? Сколько и куда они ехали, она бы под пытками не вспомнила. Но, решила, что это разъяснится само собой, когда спросит у горожан или селян. У кого-нибудь спросит.
Взяв двумя руками свиток, уже понимая, что не сможет сдержать слёз, села в кресло и развернула документ. Но она не могла предположить, что будет одновременно и улыбаться, и досадовать, хлопнув по подлокотнику ладонью.
Какое-то время она с тихой грустью обводила пальцем узнаваемо написанный родной рукой текст.
———————————————
Криптон получил ответ от Хъюго, что на шестой час вечера ему назначена аудиенция, а до того он, Хъюго - к услугам Криптона.
Но, когда договорившись о встрече, Главный советник подходил к беседке в вишнёвом саду, оказался первым и прождав и добрых полчаса, в раздражении вернулся в кабинет.

Ричард:
Седрик ожидал выговора, и думал, что лорд Ли разозлится или, еще хуже — расстроится. Ему не хотелось его огорчать и разочаровывать. Главный королевский лекарь становился для него учителем, и потому столь же уважаемым человеком, как и граф, а еще о понимал свою ответственность. Если он делает что-то плохо и неподобающе, то бросает тень и на своего наставника. Но, к счастью лорд, кажется не разозлился и не огорчился, а его слова о том, что капитану не стало хуже, и что его можно будет навестить, вызвали на его лице улыбку.
— Нет, лорд Ли, не ошибаетесь, — теперь Седрик уже просиял улыбкой, — я хочу помогать другим, и готов для этого прилежно учиться и трудиться.
Когда старец оставил его, Седрик вновь взялся за тетради, пролистав каждую, пытаясь понять, по какому принципу они составлены, чтобы быстрее в них ориентироваться и находить нужное. Таким прежде он, конечно, не занимался, но граф учил его разбираться в домашних книгах учета, поэтому методическая работа, требующая сосредоточенности и внимания уже не была для него новой.  Он бегло просмотрел все тетради, затем взял одну из них, по указателю болезней нашел ожоги, посмотрел на средства, которые перечислялись уместными для этого, и мог бы быстро сопоставить состав рецептур тому, что видел в склянках на столе, и быстро определить из трех средство от ожогов, но стал читать все, потому что ему было интересно понять, почему приведено ен одно-единственное, а разные, и в чем отличие одних от других.

А пока Седрик с удовольствием погрузился в мир новых знаний, ко дворцу прибыл Годрик. Ему стоило некоторых усилий убедить стражников, что его дело важное, и что во дворце находится его господин. Во чертог его, конечно, не пропустили, оставили дожидаться, пока известят лекаря о том, что он слуга одного из его пациентов и хочет забрать своего господина домой, если уже можно.

Элинор:
— Вот и славно. Не люблю, знаешь ли ошибаться — он ответил добрым взглядом на сияние улыбки. — Оставлю тебя, не позабудь про ключ.
А про себя подумал: "Неделя. Не раньше мальчик поймёт, хочет ли изучать и что именно. "Помогать людям", подумать только... Но вопрос между тем был понятным."
Мальчишка-оруженосец перехватил советника Ли между его лабораторией и кабинетом Главного советника, куда вызвали лорда Ли, направляющегося в Лекарский дом, перехватив раньше.
— Вас почтительно просят — второй раз максимально таинственно ответил парень на простой вопрос.
Граф Ли, поняв, что больше потратит времени на переспросы, вышел к главным витым воротам дворца. Одного взгляда на троицу — два стража и проситель, в который раз убедился, что в стражи идут особо одарённые мужчины. Кивнул обоим и подошёл к невооружённому пикой человеку.
— Советник Ли. Чем могу помочь?
Выслушав ответ, одарил обоих стражей укоризненным взглядом и жестом пригласил дворецкого Ричарда следовать за собой, разумеется, не заходя в сам дворец.
— Раньше я пытался объяснять, но они меняются, и я сдался — пояснил Хеймерик. — Лекарский дом на территории дворцовых парков, но не во дворце же! Вас должны были направить от первых ворот, извините этих молодцов.
Лорд Ли ценил не только своё время и хуже убийств и предательств, сразу на третьем месте видел опоздания. Что поделать, изредка, но и он исполнял не статусные обязанности, чтобы не терять времени на вызов слуги.
— Вы навестите своего лорда, но заберёте ли домой, мы с ним решим на месте. Я подержал бы его ещё пару дней, это меньшее. Но, если он пожелает уйти — возражать не могу и не буду.

Ричард:
— Я понимаю, — Годрик кивнул, несколько обескураженный тем, что главный лекарь и королевский советник говорит с ним не как со слугой — для господ это было большой редкостью. И одно дело, когда это твой господин, которому ты и слуга, и друг, и верный советчик, но когда это чужой тебе лорд — это воистину удивительно, — в эти времена, полагаю, они осторожничают, опасаясь за безопасность и нового короля.
— Каков Ваш прогноз? Рана очень плоха? — осторожно спросил Годрик, привычно, как полагается слугам, не поднимая взгляда на собеседника, но искоса на него все же взглянул, чтобы прочитать прогнозы по лицу. Сам он очень хотел верить в то, что его господин, как и обычно, быстро встанет на ноги, отоспится пару дней, и уже будет на ногах, но он помнил утреннюю бледность и то, как Ричард, кажется, едва стоял на ногах, хотя так и не позволил ему помочь, и сердце Годрика не покидала тревога.

Ричард же, провалившись в сон, несколько раз просыпался, открывал глаза, обводил взглядом комнату и почти сразу засыпал вновь. Он спал короткими урывками, но хотел забыться сном надолго. Еще несколько раз заглядывавшие в комнату помощники лорда Ли, предлагали ему настой, воду и еду, но он от всего отказывался и снова закрывал глаза, мечтая вновь уснуть, и желательно надолго. На него напала апатия, и ему не хотелось совершенно ничего, и по большому счету на все было наплевать. Однако, когда он в очередной раз открыл глаза на тихие голоса и повернул голову, увидев своего верного слугу и лекаря, его взгляд вновь стал заинтересованным.
— В безопасности, — Годрик поймал взгляд своего господина, и поспешил ответить на немой вопрос, который прочел в глазах, но постарался ответить так, чтобы это звучало более-менее нормально и при лекаре, — Я выполнил все поручения, мой лорд.
Получилось не ахти как хорошо, но не так уж и плохо. Мало ли какие указания давал ему господин, лекарь спрашивать не станет, а ответы звучали нейтрально, вот только после них, казалось, граф потерял всякий интерес к происходящему вокруг, и это заставило Годрика нахмуриться.

Элинор:
— Советник — короткий приветственный поклон Ричарду, перевел взгляд на Годрика. — Когда закончите разговор, найдите меня в комнате справа от этой.
Он решил, что совершить третье, из его личного списка, преступление против Криптона - не преступление вовсе. И вышел — у него было, чем занять голову. А этим двоим, само собой, надо поговорить. Беглого взгляда хватило, чтобы понять, теперь лорд на смену капитану старается себя уморить. Эпидемия? Он покачал головой. Войдя в свободную комнату, не закрывая за собой дверь, сел к столу, готовому к работе и стал что-то записывать.
———————————————
Главный советник Криптон пребывал в состоянии близком к умопомрачению. Внезапно выстроенная, идеально выверенная почти выигранная партия дала трещину и начала разваливаться.
Рейнхоллы со странным демаршем. Риверс о допросе и аресте слушать не стал - это международные отношения, мало ли что ваш любимчик напел, найти и допросить девчонку!
Риверс, сиятельный наш, чуть ли не на визг изошёл, споря с ним и настоял удвоить усилия по поискам пропавшей и по сути никому уже не опасной девицы. При этом его самого не покидало отвратительное ощущение, что она же и мутит народ и находится в столице.
О народе. Не затихают беспорядки, то тут то там, а сил утихомирить не хватает, все ищут иглу в стоге. В результате проявляют чрезмерную жестокость, даже на взгляд Риверса.
В довершение,  чёртов лорд лекарь не показывается, а послали за ним изрядное время тому...

Ричард:
Их оставили наедине, но по сути Ричард услышал все, что хотел, подробности его не интересовали. Раз в безопасности, значит Годрик застал ее в доме, передал все, что требовалось, снабдил необходимым. Предложений и пожеланий он никаких передавать не просил, поэтому на этом все.  Но Годрик от него ответов хотел, поэтому, когда дверь за лордом Ли закрылась, Ричард вновь перевел взгляд на своего верного слугу, единственного, кто был с ним здесь в столице все время, прибыв вместе с ним с севера.
— Я в порядке. Лорд Ли мастер своего дела, и я скоро встану на ноги, — он говорил слегка вымучено, но глядя в глаза и довольно уверенно.
— Забрать тебя в замок? — Годрик помнил, что граф очень не любил находиться в подобном положении вне дома, и прежде, если король и предлагал воспользоваться услугами королевского лекаря, всегда отказывался, предпочитая восстанавливаться дома, пусть и  силами куда менее способного лекаря.
— Как скажет лорд Ли, с ним я спорить не буду.
— Ты скверно выглядишь, Ричи, — Годрик все еще хмурился, глядя на своего господина, и слова о том, что он готов действовать по указанию лекаря и уверенность про то, что скоро встанет на ноги, были хорошим знаком, но ему все равно не нравилось то, что он видел.
— Я просто устал. Мне нужно отдохнуть, — на этом Ричард закрыл глаза, хотя спать ему не хотелось, но хотелось остаться одному.
Годрику ничего не оставалось, кроме как, высказав теплые пожелания, оставить господина одного и, как и просил лорд-лекарь, найти его в соседней комнате.
— Граф Дортмунд сказал, что будет выполнять Ваши предписания, милорд, значит, мне стоит вернуться через два дня? — он услышал до этого про то, что два дня — это по меньшей мере, но если бы граф был дома ему было бы все же спокойнее.

Элинор:
Советник Ли поднялся навстречу заглянувшему Годрику.
— Вам тоже кажется это странным, не так ли? Не рана виновата, она превосходно заживает, но если он в таком апатичном состоянии лорд Дортмунд решит где-то погеройствовать, попадет в кровать снова. Пусть побудет тут. Не упускать же мне случай, когда с моим мнением не спорит пациент? — невесело пошутил Хеймерик.
Он уже взялся за ручку двери палаты Ричарда.
— Да, через два дня проведайте. Если он сам себе не помешает, рана затянется окончательно и я отпущу вас обоих. Но кто был тот коновал?.. — риторический вопрос о предыдущем способе заживления растворился в воздухе. — Доброго дня, уважаемый.
Кивнув на прощанье посетителю, вернулся к Ричарду.
— На Вас жалуются добрые сиделки — он сел на край кровати и взял руку Ричарда, пульс соответствовал возрасту и состоянию покоя. — Вы отказываетесь от еды и лекарств, а это не дело. Могу я как-то Вас убедить не вредить себе?
Ему было проще с капитаном, тот рвался спасать принцесс. А такое выражение лица Генри Ли наблюдал в трёх случаях. Тоска по родине. Тоска по женщине. Сожаление о своей неисправимой ошибке.
— Я постараюсь помочь, но против Вашей воли бессилен. Поверьте, махнув на всё рукой, Вы не исправите, того, что не даёт Вам покоя. И попросту потеряв время, под давлением обстоятельств или пробудившейся охоты к жизни, Вы вернётесь в ту же точку. Так может позволить себе пробудиться сейчас?
———————————————
Элинор, помня пояснения Годрика, боялась наносить мазь и не напрасно. Ей показалось, что она умрёт немедленно, если нанесёт ещё каплю. Она попробовала на небольшом участке кожи.Но всё же, позже, решилась. выбора она не видела, а этот был гениален.  Несколько часов, уже одетая в неприметную одежду, снаряженная мешочком с мелочью, она, прикусив губу, превращалась в кого-то другого.  В импровизированный карман, созданный не сразу, но удачно — из завязанных узлов на нижней юбке, спрятала туда перстень, печать и документ.
Она нашла набор для писем, села за стол и исписала несколько листков. За это время кожа немного привыкла и слезы перестали раздражать её заново.
Одно письмо было для Годрика. Остальные два отправила к перстню и печати в потайной карман.
Письмо Годрику  сложила и положила ровно на середину комнаты, придавив графином с водой. Не сможет не заметить. Как она не смогла не написать ему.
В письме Элинор благодарила Годрика за всё. Написала, что почти полностью воспользовалась его идей, но не подводя под удар ни его, ни его лорда. Она будет в порядке, даже если ему, Годрику плевать. И она ничего не забудет. А если ему не трудно, когда будет поблизости, пусть он передаст её привет ведунье и девушкам из прислуги Эмме и Иллине.
Не стала заканчивать принятыми формулами, это просто добавит ворчуну раздражения.
Она вышла из дома, заперла дверь, положила ключ на край верхней ступеньки, подумала немного, оторвала кусочек ткани от платка и им обернула ключ.
Осталась довольна.
Отошла, напомнила себе смотреть вниз, из за этого, через несколько шагов чуть не попала под копыта и услышала в свой адрес неприятное. Ничего. Она сможет. Она идёт домой.
Вдруг, ещё дом виден, стук копыт.. Годрик? Зашла за кустарник. Она хотела убедиться, что сообразит где ключ, когда дёрнет дверь.

Ричард:
Годрик мрачно поблагодарил лекаря, а на вопрос о коновале сказал лишь, что на этот вопрос может ответить только граф. В словах лекаря была доля истины — под присмотром лорда Ли Ричард явно не станет вновь ввязываться во что-то, а значит скорее поднимется с постели, и не попадет туда в третий раз. Это его немного обнадеживало, поэтому, хотя и в скверном настроении, но он направился прочь, чтобы вернуться в замок, там было еще много других, насущных дел, не связанных с политикой, но требующих внимания. Леди Дортмунд не существовало, а потому повседневные дела замка граф вел самостоятельно, а в его отсутствие за ними присматривал Годрик, и с учетом, что последние пару дней им обоим было не до этого, а перед этим они официально почти две недели отсутствовали в стране, дел должно было скопиться немало, и вернувшись домой, лорд наверняка захочет с ними ознакомиться.

Ричард открыл глаза, скорее на голос, чем на движение.
— Меня спрашивали хочу ли я принять настой от боли или поесть, я таких желаний не испытываю, но если это нужно, то я спорить не буду. Я готов выполнять все Ваши предписания, лорд Ли, что будут в моих силах, — он равнодушно пожал плечами. К нему действительно никто не обращался со словами, что ему нужно что-либо сделать, были вопросы лишь о том, не желает ли он, и он отказывался, не ведая, что это кому-то докучает и создает проблемы.
— Исправлять мне нечего, лорд Ли, — Ричард отозвался с легкой усмешкой, потому что, как раз, если бы у него было, что исправить, ему было бы проще, он бы строил планы, обдумывал варианты, и его голова была бы занята этим, а у него внутри было пусто. Все, что он должен был сделать, что зависело от него, он сделал.
— Я просто устал, — добавил он, отводя взгляд, и это было правдой, он чувствовал глубокую безмерную усталость, словно двадцать лет жизни в столице вдруг разом упали на его плечи.

Элинор:
Нет, не Годрик. Всадник проскакал мимо. Ну, дожидаться она не хотела и пошла просто вперёд, надеясь выйти на какую-то дорогу, а не тропинку между домов.
Идти пришлось довольно долго, но наконец она выбралась на какой-то тракт. Радоваться было некогда, нужно было как-то попасть в столицу и не просто куда-нибудь.
Один всадник испугался её, другого она, телега была набита чем-то пахнущим так сильно, что Элинор шагнула с тракта назад к лесу. Солнце уже клонилось к закату, когда совершенно измученная замарашка была подсажена в седло, за спину какого-то добросердечного воина.

— В таком случае, отдыхайте. Я научу наших дам не спрашивать. А Вы простите мне неуместные предположения — возраст, что тут сказать. Иногда кажется, что ты видел всё. Отдыхайте.
Граф Ли зашёл ещё к нескольким, оставил указание и отметил отдельно чтобы с Дортмундом были повнимательней и обходились без вопросов. Лекарство вовремя, вода и питание соответственно возрасту, другое горячее или холодное питьё и беседы  — по его желанию.
Он всё же добрался до кабинета. Главного советника ему в таком состоянии видеть ещё не доводилось. Тот был.. растерян.
После направился к Седрику.
— Как успехи, юноша?

Ричард:
— Я благодарю Вас, лорд Ли, за все Ваши заботы, — это он произнес уже с закрытыми глазами, все тем же безжизненным уставшим голосом. И когда услышал, как тихо закрылась дверь за лекарем, все еще надеялся, что скоро уснет вновь, хотя бы ненадолго. Лучше видеть сны или кошмары, чем ощущать пустоту.

К моменту возвращения главного лекаря, Седрик уже закончил с тем, что поручил ему лорд Ли, однако, он никуда не ушел, а продолжал изучать записи и изучать содержимое других скляночек и колб на столе. Какие-то были подписаны названиями ингредиентов, и он запоминал, как они выглядят, а какие-то пытался соотнести с описаниями и картинками в тетрадях, но часть были между собой слишком похожи, чтобы он мог это сделать.
— Я все сделал, лорд Ли, — юноша с готовностью подскочил с место, откладывая бережно откладывая одну из тетрадей в сторону как ценное сокровище, — от ожогов вот этот порошок, он ускоряет заживление ран и оказывает обезболивающий эффект. А вот эти жидкости — микстуры для приема внутрь. Вот эта, более густая, от приступов удушающего кашля, а эта — от боли в горле. Но про нее я понял по остаточному принципу. Я не знал, можно ли их открывать, чтобы понюхать. Если можно, то я бы искал в ней запах ромашки, ее много в составе, она должна, наверное, давать сильный запах.
Седрик вопросительно посмотрел на своего учителя. Ему казалось, что он определил правильно, но ведь он мог и ошибаться, и он ждал и ответов и пояснений, готовый ловить каждое слово и впитывать новые и новые знания. И ему это нравилось, он был так увлечен, что даже не знал, сколько времени прошло, и готов был сидеть здесь и дальше еще много-много часов, позабыв обо всем. Здесь был совсем иной мир, волшебный и прекрасный.

Элинор:
Советник, конечно знал, где что, но, добавляя значимости для новичка тщательно проверил и с удовольствием похвалил юношу за внимание и усидчивость.
— С первого же раза, подумать только — он действительно был впечатлён. — Моё упущение, но ты справился и без помощи обоняния. Если не испарится интерес к подобным составам, после обучения, знаешь ли ты, на что можешь оказаться способен? На создание быстрее или лучше действующих лекарств. Природа даёт нам многое, но разумно применяя её дары, мы можем облегчить жизнь себе и другим добрым людям. Согласен?
Они вместе, граф подсказывал, что куда, прибрали всё по местам.
— Теперь необходима смена деятельности, а если Вы, Седрик, ещё желаете повидаться с капитаном, то прошу. Вы найдёте его в беседке, возле озера с лебедями. Найдёте? Обратно ему помогут дойти не раньше чем через пару часов. Ивар Брэйн с утра просил дать ему воздуха и неба.
К себе буду ожидать Вас завтра в то же время. И если пожелаете оставлю задачек побольше и чуть сложней.
———————————————
— Эй, ты там живая? Не заваливайся, поднимать не буду — он пустил коня шагом и оглянулся.
Конечно, ей бы самой попросить, но это тоже было из области привычек.
— Вот свалилось на мою голову чучело! Ты когда ела-то последний раз? Или от тебя еда убегает? — услышав тихое "два ..или три или четыре? дня", только свистнул и пустил коня рысью. — Ну ка, держись за меня. Руки на пояс мне, я их своей придержу, а то рассыплешься...
Он ещё что-то говорил, она послушно обняла его за талию, он крепко прихватил обе её ладони в свою.
— Ну, ожила? — со смехом спросил человек, когда они вышли из таверны и добавил, уже без смеха, уверенно. — Сирота?
Она кивнула.
— Ну, поехали дальше, сирота.

Ричард:
Седрик с вниманием наблюдал за каждым движением учителя, а услышав его заключение, широко заулыбался. Он был действительно горд с тем, что справился с задачей и получил похвалу, даже, если это и была простая задача, он ведь еще пока ничего и ен знал и не умел. Он несколько раз подходил с разными вопросами и попытками что-то перенять у лекаря из замка, но  тот лишь отмахивался, говоря, чтобы мальчишка не мешался и шел заниматься своими делами. А здесь ему доверили столько всего, и он сразу столько узнал, хоть и понимал, что это пока капля в море.
— Только я пока не понял, что мне нравится больше. Но я же еще и пробовал мало, а применять их и не пробовал вовсе, — он запомнил, что лекарь сказал ему о том, что ему нужно будет определиться с этим, но за сегодня он точно ничего не мог ответить с уверенностью.
А вот с капитаном он был рад увидеться, поэтому после того, как попрощался с лордом Ли, заверив его, что непременно появится завтра снова и готовый к любым заданиям, которые лорд сочтет уместными ему поручить, бодрой походкой направился в парк к беседке у озера.
— Капитан Брэйн, я приветствую Вас, — с широкой улыбкой, подходя, поздоровался юноша, — Я — Седрик, мы виделись вчера. Я передал Ваши слова, как и обещал, и уверен, что с Вашей леди все будет хорошо.
Седрик видел вчера, что граф его слова воспринял серьезно, и едва они вернулись в замок, уехал вместе см Годриком и двумя стражниками. Он правда не видел, как они вернулись, а с утра так спешил во дворец к лорду Ли, что даже не удосужился поискать Годрика и расспросить его, но обязательно задаст все вопросы сегодня своему наставнику. Но он не сомневался, что граф не оставил леди в беде, и помог  капитану.
— Лорд Ли говорит, что Вы идете на поправку — я был рад это услышать, — Седрик неуверенно, но сел рядом с капитаном, потому что ему показалось неприличным разговаривать с ним стоя, учитывая, что капитану было бы сложно самому стоять, с его-то ранами.

Элинор:
— О, с выбором не спеши, конечно невозможно определиться за день, а иногда и за год. Я сегодня немного сбит с толку — возраст, знаешь ли. Хотя нет, пока не знаешь — он улыбнулся Седрику.
Они тепло распрощались до завтра и каждый отправился по своему пути.
———————————————
— Я помню тебя, парень!
Ивар явно был рад его видеть, хоть ему и помогли сюда добраться совсем недавно, но если ничего не делать - хоть поговорить. Думать о вечном, глядя на природу у него не было шанса научиться. А парень славный!
— Садись, места хватит — он широким жестом хлопнул по скамье и развернулся к нему. — Хотя.. Потом опять сядем, помоги-ка встать.
Седрик подставил плечо и Ивар придерживаясь за него, а второй рукой за перекладину беседки поднялся, стоял уверенно, без поддержки.
— Гнуть пока адово, сам утром хотел — с пола подобрали. Как это лорд Ли назвал?  Шок! Ты можешь представить? С десяти лет при мне оружие, весь изрезан, истыкан, а собрался пройтись - шок.
Отсмеявшись, он вспомнил выражение лиц советника и сиделочки, протянул руку Седрику и крепко пожал.
— Рад знакомству, Седрик! И ты со мной давай, парень, без реверансов, я не лорд — он огляделся, глубоко вдохнул напоенный приятными ароматами цветущих воздух. — Погоди, сам сяду, лови меня, если в пруд покачусь. Вот же смех, а не рана!
Сесть у него получилось, но было видно, что если бы не мальчишка рядом, огласили бы округу крепкие слова.
— А ты во дворце прислуживаешь или у лорда Ли? Откуда такой шустрый? — гвардейский капитан был человеком простым и открытым, мог напустить туман и выражаться не хуже придворных, но не любил.

Ричард:
Седрик сначала засомневался, огляделся по сторонам, словно кто-то мог ему дать совет или подсказать, что правильно, но затем помог капитану подняться, рассудив, что лучше помочь, чем если тот станет пытаться сам.
— Мой наставник говорит, что каждый человек, пока не показал обратного, заслуживает вежливости и уважения, даже если он простолюдин, — отозвался мальчик, он не старался говорить языком двора, и считал, что у него это плохо получается, но он всегда старался быть вежливым, как его  и учили, хотя, переходил на приятельское общение с теми, кто как ему казалось, был близок к нему по возрасту или положению. А капитан вызывал у него уважение и какую-то часть восхищения. Его не особо впечатляли военные и рыцари, он сам немного владел оружием, по крайней мере в той степени, в какой его этому обучил граф, но рвения махать мечом не испытывал, но то, с как этот капитан, даже будучи раненым, порывался защищать свою леди, вызывало у юноши романтический восторг.
— Лорд Ли сказал, что оружие, которым Вас ранили, было отравленным, — с серьезным видом сказал Седрик, глядя на неунывающего гвардейца, — это же бесчестно.
— Я воспитанник лорда Дортмунда, но я учусь у лорда Ли его искусству. Но, по-правде, я еще ничего не умею, я тут всего второй день, но хочу научиться всему, — Седрик вновь вспомнил похвалу Генри Ли, и на душе у него снова стало очень тепло.

Элинор:
- Верно всё говорит твой наставник. Постой!  Вы же не в обиде, молодой человек, что я Вас называю "парень"? — он улыбался, парень действительно на редкость славный. — Поймёшь, а может тебе и понимать не надо. Но знаешь, есть люди с ними по-простому вежливо, а есть — так и хочется бархат с атласом в кружевах понабросать, чтобы отгородиться. Но вежливое обращение с незнакомцем — залог здоровья.Это точно.
Он тоже посерьёзнел, даже чуть более, чем было уместно в беседке, напротив купающихся в пруду лебедей.
— Да, Седрик. Ну, это я тоже, как и ты узнал от нашего лорда Хеймерика. А в той истории вообще ни капли не было чести. Ни на грош.  —  сам с горечью подумал, а у меня не было разума, ни капли, иначе не рискнул бы, но и мысли не было, что рискую.
— Ух, сам старый белый Генри взял в ученики? Поздравляю, парень! От души. Он редко кого берёт. Я его давно знаю, как в гвардейцы попал. Сколько ж мне было? Как тебе сейчас наверно — лет пятнадцать,  или я тогда уже год накинул? А, не важно. Вот с тех пор, хоть раз в год по делу, и так, запросто. А ты? В лекари тоже хочешь? Лорд твой одобряет?

Ричард:
— Я не из благородных, я — парень, — широко улыбнулся Седрик на слова капитана. Тот производил приятное впечатление, но он был, может, на года три-четыре младше графа, и поэтому у Седрика не поворачивался язык обращаться к нему на ты, по крайней мере пока. Но он не имел ничего против того, что к нему обращаются так просто.
Седрик помолчал, подумав, что расспрашивать о том, что приключилось с капитаном, будет невежливо, особенно, раз история касается леди. Но он живо откликнулся на поздравления Ивара Брэйна.
— Правда? Я не знал, — граф ничего ему не сказал про то, что ему оказали такую большую честь, он полагал, что просто под руку подвернулся, что лорду Ли нужны были лишние руки, да на самом деле он и не думал вчера, что главный лекарь будет заниматься им лично, думал, что только познакомился лично, а потом отдаст под опеку кого-то не такого важного.
— Эм, ну.. наверное, да, это он попросил лорда Ли взять меня в ученики. Я сам не то, чтобы просил про это, но как-то сказал, что хотел бы уметь исцелять людей, даже не думал, что граф запомнил. А лекарь в замке только прочь прогоняет, даже посмотреть не дает, говорит, мешаюсь. А лорд Ли даже записи доверил, и я там... — он осекся, подумав, что сейчас начнет говорить кучу лишнего, а может и тайного,  — ну, это скучно будет звучать, но он мне всяких заданий интересных дал, а завтра обещал еще.

Элинор:
Ивар хлопнул Седрика по плечу.
— Хм, не знал говоришь? Мне вот двадцать девять, а я не знаю того, что ты, значит меньше твоего, а если лорда Ли спросишь, я спрашивал — малой был тогда, так он ответит, что всю жизнь только учится и так ничего толком и не знает и вечно ошибается. И присказка у него — мол, возраст, старик, разум не так остёр. Самый славный придворный, клянусь честью!
Ивар сидел вытянув перед собой ноги и смотрел на пруд.
— О! Смотри, смотри... — он показал рукой — лебеди устроили догонялки взлетая и падая на воду. — Сейчас на пары разобьются и будут медленно танцевать, как менуэт на балу.
Обернулся к Седрику.
— Опять молодец твой наставник. От души говорю, хороший человек твой лорд граф. А замковый лекарь? Ты ведь уже малыш, сам видел, люди все разные: есть настоящие, а есть нелюди, ну и между ними всякие. Я из всяких, просто чтоб ты знал и не питал иллюзий.
Ивар хохотнул, у Седрика был презабавный вид, словно он осёкся, чуть не выдав тайну тайн.
———————————————
— Благодарю тебя!
— Бывай здорова, сиротка. Хотя..
Он махнул рукой на неё или на прощанье и ускакал, развернув коня от первых королевских ворот.
Страже нельзя убивать просителей, если они не атакуют. Оба это знали и оба сожалели о таком правиле.
———————————————
"Какой странный день сегодня" — обречённо подумал советник Ли, шагая к воротам.
— Идём, дитя — ласково обняв её за плечи, лорд Ли повёл в сторону Лекарского дома.
Не доходя, резко остановился и повёл, придерживая покрепче, по тропинке, за дом и чуть дальше, в заросли. Знал бы он, что она не то что убежать не думала, а готова была обнять и не выпускать долго-долго.
— Тут нас никто не увидит. Не бойся, девочка, кто ты и зачем хотела пройти? И не лги мне, иначе помогать не буду. Это — он поднял её руку — Это не болезнь!
Как же она была рада слышать этот голос! Глаза наполнились слезами.
— Лорд Хеймерик... Это я....
———————————————
Одно письмо было вручено гонцом старшему сыну Хъюго Рейнхолла, Леофреду, второе советник Ли намеревался вручить лично Ричарду Дортмунду.
— Не разбудил Вас? — тихо, чтобы не разбудить спящего, но услышал бодрствующий спросил лорд лекарь, приоткрыв дверь.
———————————————
Небо было окрашено в яркие цвета заката, в воздухе уже ощущалась ночная прохлада, лебеди с пруда улетели.
А сыновья герцога Хъюго Рейнхолла — Леофред и Галахад рубились за лебяжьим прудом под сенью акаций молча, зло, ожесточённо.
Никто из собравшихся на берегу не понимал причину. Не было замечено, кто первым позвал королевских гвардейцев.
В результате семейных разборок старый Хъюго оказался-таки под арестом, как и полагается пока в своих покоях, старший сын герцога — в каземате, а младший в Лекарском доме в плачевном состоянии.
Придворное общество гудело растревоженным ульем, всех интересовали причины и детали. Слухи рождались один причудливей другого.
Виллем Криптон на этот раз почти готов был сам избавить страну от короля. Тупое, трусливое, гневливое животное, дальше носа не видящее — кипятился Главный советник. Доволен теперь? Уже песенки появляются про новую королевскую власть, пара шагов до бунта! А этот индюк продолжает требовать найти и допросить...

0

9

Ричард:
Седрик сидел рядом с капитаном, с удовольствием того слушая, не как своего графа или Годрика, не как лорда Ли, но как, если не друга, то доброго знакомого, и ему нравилось это чувство, но спустя какое-то время он все же поднялся и извинившись за то, что ему пора возвращаться, тепло попрощался, протянув для рукопожатия ладонь, что, кажется, делал впервые.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ричард открыл глаза на звук голоса сразу. Он пытался уснуть, но по большей части плавал в собственных мыслях и воспоминаниях.
— Нет, лорд-советник, кажется, я выспал весь свой лимит, —- Ричард пытался говорить в полушутку, но слова не подкреплялись, ни интонациями, ни эмоциями, — надеюсь, я более не доставляю хлопот Ваши помощникам?
С момента их прошлого разговора, он беспрекословно принимал все, что ему давали, соблюдал все предписания, и отказывался от всего остального. В его планах не было задерживаться здесь надолго. Не то, чтобы у него вообще были планы, но лежать в постели никогда не было его любимым занятием, а он знал, что, чтобы этот срок сократить, нужно дать себе отлежаться какое-то минимальное время, не нарушая режим, а иначе это может растянуться на недели. Он и так утром поднялся, но это было единственным исключением, и больше он ничего такого не совершал, являя собой, наверное, самого образцового пациента. По крайней мере ему казалось именно так.
А еще за это время у него все же появилось одно желание, но для него ему опять таки нужно было поскорей встать на ноги. Он что-то услышал от одной из сиделок про пару-тройку дней, и готов был соблюдать свой постельный режим это время. Но потом ему нужно будет зайти к Криптону, он не шутил, когда говорил, что его интересует справедливый королевский суд над Рейнхоллами, а новости он мог узнать только от него.

Элинор:
Советник обернулся на голос.
— Лорд Генри! Гоните меня уже отсюда. Вот, взгляните...  И спасибо за воздух и небо, мне ещё досталась вода и компания. Имейте в виду, милорд, Ваш новый ученик теперь под моей защитой, что бы это не значило. Хороший парень!
Советник что-то тихо ответил, вошел и прикрыл за собой дверь.
— Слышали? Если буду притеснять Седрика, мне конец.  — он улыбался. — Подтверждаю слова гвардейца, замечательно умный и приятный молодой человек Ваш воспитанник. Но я тут не за этим.
Он достал сложенный вчетверо лист и протянул Ричарду. На сгибе стояла старая королевская печать.
— Прочтёте, когда я выйду. Для начала: хлопоты в этом доме никого не пугают, а Вы не давали себе сил для восстановления. Мне даже не нужно спрашивать, хоть пообедали сегодня, вижу, хвалю, сами себе спасибо скажете.
Он, наверное впервые за последние лет тридцать или больше, заметно нервничал, но старался себя держать в руках, даже пальцы сцепил.
— Даже хорошо, что Вы немного апатичны сейчас. Я час не мог в себя прийти.
И он рассказал про свой последний на этот момент выход к первым воротам.
— В Лекарский дом вести было опасно, вызвал свою карету, лично отвез к себе. Знаете где мой рабочий замок? Нет, конечно. Я Вас сам привезу, Ваша задача поправиться. Пока она ехала сюда, услышала массу любопытного от того, кто её подвёз. Я, откровенно, удивлён. но что удивляться, кручусь целыми днями тут, что творится за воротами или за столицей — терра инкогнита по большей части.
Он легко похлопал Ричарда по плечу.
— Я рассчитываю, что если будете умницей, сможете выйти через два-три дня и ни в чём себя не ограничивать. Поправляйтесь. Вы нужны ей, Вы нужны нашему бедному сумасшедшему королевству.
Он поднялся собранный, внимательный, с добрым взглядом.
— Я сегодня пораньше отсюда уйду, Вы понимаете. Бедное дитя! Но ничего, я не самый пропащий лекарь. Будьте себе другом, советник, и через два-три дня - Вы свободны. Я загляну к Вам, уходя, на случай ответа. Она волновалась о чём-то.
Откланялся и вышел.
———————————————
Письмо
Лорд Ричард, если вы читаете это, значит у меня всё получилось.
Надеюсь, что скоро смогу Вас увидеть, но не раньше, чем через пять дней. Почему? Вам должен был рассказать лорд Хеймерик.
Я верю, что расскажет. Это письмо я пишу сидя за столом, в доме.
Понимаете ли меня? Или Вы удивляетесь? Сердитесь?
Милорд, я очень сожалею, что вела себя, как обиженный капризный ребёнок. И я сознаю теперь, приняв и применив маскарадные дары, привезённые чудесным Вашим Годриком, который буквально вернул меня из небытия.
Он сам Вам расскажет, если спросите, а если заупрямится,  расскажу я.
Через пять дней.
Могу я попросить Вас, граф? Передайте мне через лодра Генри, что больше не сердитесь.
Ведь Вы не сердитесь? Мне же Вам прощать нечего, милорд.
Мы наговорили друг другу в этом доме обидные, глупые слова. Мы были чуть живыми.
А сейчас я живее, чем год назад. Благодаря Вам. Благодаря Вашему прекрасному Годрику.
Так много хочется сказать, но лучше мы поговорим потом. Я хочу видеть Ваши глаза, Вашу улыбку.

На словах, письмом — всё через лорда Хеймерика.
Начинаю отсчёт пяти дней.
День первый.
Я еду домой!
Элинор, пока ещё никто.

Элинор:
Лорд Вуд поднялся, подошёл к окну, за которым было уже темно, и, заложив руки за спину, задумчиво перекатывался с пятки на носок какое-то время.
— Я, собственно, пришёл за графом Ли. Наш Генри не пользуется своим влиянием, но сейчас самое время. Он попросил информировать о положении дел и Вас.— он остановил качание и развернулся лицом к Ричарду. — Что ж, я провёл совещание с командирами и оставил их, явившись за подмогой. Чтобы до нутра проняло всех. Но лорд Генри сегодня нарасхват.
Он кивнул Ричарду и направился к двери, остановился, развернулся, быстрый взгляд на собеседника.
— Дела не так уж плохи, граф. Риск близкого хаоса очевиден, но теперь мне спокойней. Трое из пяти. —  Вуд ухмыльнулся, услышав вопрос. — Старшего Рейнхолла закрыл в его покоях я. Не дожидаясь указаний сверху. Его положение не позволяет до высшего осуждения применять другие способы ограничения свобод. Он не сказал ничего, что стоило бы повторить. А я готов сам и ответить, если моё решение окажется ошибочным.
— Был рад. Поправляйтесь, Дортмунд. — посмотрел, словно пытаясь заглянуть в самые мысли Ричарда, но быстро вернулся к своим. — И капитана моего прихватите. Довольно он тут прохлаждается.
Поднял руку, как если бы собирался командовать атаку, и вышел.
Ричард оставался наедине с собой недолго. Вернулся лорд Генри, в глазах усталость, в руках нечто неопознанное Ричардом с первого взгляда.
— Не разбудил? — улыбнувшись и расправляя в руках деталь женского гардероба. — Я не буду против Вашей прогулки, если Вы не станете возражать против корсета. Не поверите, не менее трёх раз повторил, что мне нужно и какого размера.
Ему пришла эта идея по пути к на четверть или менее живому новому пациенту. Дамы хлопали глазами и в изумлении взирали на лорда лекаря.
— Считайте тайным доспехом.
Он попросил Ричарда лечь поровнее и занялся заживающей раной. Прохладная влажность, сухое тепло. Перевязал, закрыв слоями тело почти до груди, расправил невидимые складки.
— Обопритесь на меня.
Он довольно ловко справился с застёжками.
— Не слишком туго? Дыханию не мешает?

Ричард:
Ричард видел положение дел несколько иначе. Да, дела были не так уж и плохо, в чем-то даже лучше, чем можно было бы ожидать, но было одно нехорошее "но": события развивались слишком стремительно. Политика была предсказуемой и неповоротливой, а сейчас все неслось и слишком стремительно менялось, слишком непредсказуемо. К счастью, непредсказуемо не только для него, и это делало их шансы лучше, но все же одно дело, когда ты с большой вероятностью знаешь, чего ожидать, можешь по кинуть свои шансы и качнуть весы в одну или другую сторону, и совсем другое, когда эти весы в постоянном непредсказуемом движении.
— Думаю, сейчас нам всем не до сна, — отозвался Ричард с улыбкой, так и не сменив своего полусидячего положения с момента ухода советника Вуда.
А вот дальнейшие слова лекаря Ричард действительно удивили и озадачили. Он тоже недоуменно посмотрел на принесенную советником вещь, чтобы убедиться, что не ослышался, но затем после коротких раздумий согласился.
Он уже почти успел убедить себя, что разговор с Риверс не так и важен, что это может подождать, вновь появившаяся возможность разом заставила его передумать. Если для этого нужен корсет — что ж, лекарь видней.
— Не слишком, но я безмерно сочувствую дамам, — дышать было не то, чтобы трудно, но делать это приходилось теперь немного иначе, и это вызывало определенный дискомфорт. А ещё он чувствовал себя оплаченным в даты перед турниром, разве что сковывали движение эти даты куда сильнее, но были в десятки раз легче. Но двигаться было возможно, хотя движения и получались несколько неловкими, пока Ричард не без помощи лорда Ли одевался.

Элинор:
— Вы храбрец, лорд Ричард. Откровенно говоря, предполагал — увидев это орудие пыток, Вы откажетесь от своей затеи.
Они шли, дальше удаляясь от главного входа дворца и обходя его. Через какое-то время добрались до подземелья, назвались страже и спустились в коридоры темницы.
Почти одновременно услышали торопливые шаги навстречу и за ними, эхом — парные звуки каблуков по камню. В дрожащем свете настенных факелов глаза уже различили Главного советника Криптона в сопровождении двух рослых гвардейцев.
— Ба! Не удивлён, что не спит наш лорд лекарь, но Вы, советник Ричард!
Он не выглядел ни напряжённым, ни растерянным, обычный вид Криптона — уверенный, внимательный, совсем немного надменный, разве что круги под глазами заметны более, чем обычно, так ведь — возраст, ночь и факелы.
— Лорд Ли, обождите Вашего спутника, он мне нужен на пару слов, раз уж мы встретились.
Советник Ли пожал плечами, вернулся назад, почти к страже их пропустившей, и там остановился.
— Лорд Ричард. Вы знаете моё к Вам отношение — он говорил понизив голос, доверительным тоном, не пряча взгляд. — Мне пришлось ломать голову и делать очень нелёгкий выбор. Но, выбор был очевиден. Сейчас всё поймёте.
Он сделал знак гвардейцам и они пошагали следом за удалившимся лордом Генри.
— Мальчик мой. Вы сами видите, что столицу лихорадит. Каждый играет свою хитроумную партию, не можете этого не замечать. Итак. Мне нужны подтверждения от Вас предательских, по отношению к власти, действий советника Ли.
Он помолчал, давая возможность осознать услышанное .
— Не прямо сейчас. Но завтра до заката. Либо Вы предоставите, либо мне придётся дать ход сказанному им о Вас. Не удивляйтесь. Я служу короне, а Белый Лис непонятно кому. Вот Вам, для пищи к размышлению: мне известно, что он пытался Вас склонить к измене. По его словам — успешно. А чтобы у Вас сложилось обо мне превратное мнение, наверняка рассказал, что когда был у меня с докладом, я отказал сзывать совет. Припоминаете? И поверили? Подумайте хорошенько. Он прекрасный лекарь, но вводить его в совет и оставлять в нём, было колоссальной ошибкой, которую я намерен исправить.  Но я вижу в Вас будущее, вижу преданность и силу. Богов в свидетели! , выбирать между вами было сложно, но я сразу знал, кого выберу. Вы доказали недавно свою лояльность.
Он расправил плечи и сделал рукой знак — молчите.
— Подумайте, мой мальчик. Жду Вас завтра. До заката.
Развернулся на каблуках и ушёл. Через какое-то время послышались шаги, возвращался граф Ли.

Ричард:
— А я предположил, что сторговаться с Вами на меньшие условия не выйдет, — отозвался Ричард без тени улыбки. Отчасти сейчас он был рад этой сбруе на себе, потому что при каждом шаге он чувствовал свое ранение , а если бы не это, то, наверное уже бы стоял, держась за стену, давая себе передышку. И уж точно ему бы не хватило просто усилий воли держаться прямо, наклонялся бы вперёд, как утром, когда искал Брэйна, а ни при одном из Рейнхоллов он не делал склонять головы и тем более демонстрировать свое состояние.
— Заинтриговали, — возражать Ричард не стал, хотя слова Криптона его удивили, и он не скрывал этого, — что обо мне можно было бы сказать такого компрометирующего , что бы было не только словами...
— Я думаю, что нам есть, что обсудить и до завтра. Я найду Вас... — он бросил короткий взгляд в сторону лорда Ли, но тут же вернул взгляд Криптону, — немного позже.
Тот должен был безошибочно распознать в этом "после того, как лорд Ли вернётся домой".
Ричард проводил Криптона взглядом, но его лицо оставалось спокойным, и он лишь дожидался возвращения лекаря, чтобы продолжить их путь к заключённому.

Элинор:
По пути оба графа хранили молчание. Они прошли ещё пару стражей. Те указали им, какая по счёту клетка досталась виконту Леофреду Рейнхоллу. Напротив и рядом с ней никого не было.
За решёткой из широкосетчатого литья они увидели виконта, который уже поднимался с пола. Он отряхнул с себя солому и подошёл ближе к решётке. Старший сын Хьюго Рейнхолла был почти на голову выше своего отца. Поэтому мог смотреть в глаза подошедших, не поднимая и не опуская головы. На вид и по возрасту он мог напомнить советника Вуда — около сорока лет, воинская выправка.
— Благодарю за визит, граф Ли, — поклон лорду Генри.
— Лео, как только у меня появилось время, — ответил советник, медленно наклонив голову.
Заключённый уже никого не ждал и был удивлён появлением Криптона, с которым он отказался говорить. Но и лорд Ли пришёл. Правда, его не сопровождал гвардеец, как решил он с первого взгляда, когда поднимался с пола.
— У вас ко мне дело, сударь? — он не узнавал этого человека. — Я просил встречи с графом Генри и хотел бы поговорить с ним без посторонних ушей. Вас я не звал.

Ричард:
Ричард держался слегка позади лекаря, что можно было списать на то, что сейчас скорость его шага далека от прежней в здоровом состоянии, но он и хотел оставаться позади, словно в тени лорда Ли.
И он с живым интересом оглядел старшего сына Хьюго. Они не были знакомы лично, но Ричард его видел несколько раз прежде, когда сам ещё был ребенком, и он его узнал, даже не имея представления, кто перед ним. Несомненно, он стал намного старше, более похожим на отца, но все с той же манерой держаться. Но не смотря на то, что Ричард был увлечен разглядыванием перемен, он с некоторым удивлением про себя отметил обращение лорда Ли к Рейнхолла — как к старому доброму другу.
— Боюсь, сударь, Вы не в том положении, чтобы рассчитывать на приватный разговор, — заключённые даже под временную стражу и правда не имели прав на это, им могло повезти, и разговор мог быть наедине, но обычно не с теми, с кем бы они желали.

Элинор:
Он прищурился, глядя в глаза Ричарда и силясь вспомнить. Ему показалось... Вспомнил! Приём у нового короля средней торжественности по причине траура по предыдущему.
— Верно замечено, лорд советник, — он смотрел уже открытым уверенным взглядом, скрестил на груди руки.
Леофред решил попросту игнорировать присутствие незваного посетителя. Пришёл вместе с лордом Генри, тоже советник, бес с ним, пусть стоит. Он даже удивился себе — на такие пустяки обращать внимание!
Лорд Ли, конечно, заметил и разодранный рукав уже тёмно-коричневый почти до манжета, и косой разрез на бриджах от бедра до колена, там дело обстояло хуже.
Он встретил переведённый на него взгляд и кивнул: слушаю.
— Лорд Генри, я знаю, Вы лекарь и не решите, что я не в своём уме. Выслушайте. Это важно для вас, — он сделал широкий жест рукой с чистым рукавом, и постыдно для меня, — он понизил голос до того, чтобы было слышно непосредственно рядом, не представляя, кто может оказаться поблизости. — Мне стало известно о позорных действиях Галахада и отца. Прошу, милорд, не перебивай! Тебе говорю, потому что позорные эти действия касались... Элинор, наследницы, как я понимаю, законной. Ты должен знать: она жива и она в безопасности.
Хеймерик видом показал, что понял и перебивать не будет, никак в свою очередь не выдав, что прекрасно знает, где находится наследница, и не выразив внешне охватившего его изумления.
Наследник Хьюго бросил на Ричарда один единственный быстрый взгляд и больше не отводя глаз, рассказывал лорду Генри.
Он пересказал, как запомнил, всё, что было написано в сожжённом уже письме от Элинор и подтверждено самим Галахадом. С момента нападения на неизвестного храбреца и её похищения. Слова, написанные лично для него, остались с ним.
Рассказанное Ричард уже знал. Почему старший сын винит и отца? Это стало ясно сразу после.
— Он привёз её в один из домов и стал умолять простить, он, де, разум потерял, сожалеет о ранении её кавалера и накажет виноватых, она не верила, конечно. Он открыл ей свой план, падал на колено и просил стать его королевой и вернуться на трон с помощью наших войск и её гвардии. Она не слушала. Чтобы она ему доверилась, не знаю как, но раздобыл в Храме Скорбящей Матери одеяние, в такие были одеты не только жрицы, но и дамы, допущенные попрощаться с её отцом. Он устроил ей место в их числе. После забрал обратно в дом. Она отказывала, чтобы он ни говорил. Потом он сам вернулся на аудиенцию. И рассказал отцу, а он!... Милорд, как это возможно мужчине? Он одобрил!
Его руки уже давно не покоились на груди, он стоял, вцепившись в перекладины решетки до белых костяшек и близко наклонившись к лицу лорда лекаря. Дышал тяжело и явно старался усмирить гнев, тут бесполезный.
— Вот за этим я и хотел видеть Вас, лорд Ли. Наследница жива. Похититель — хоть и бастард, но признанный отцом, Галахад, и он сам, узнавший и не пресекший бесчинства.
— Ваш король, который на троне сейчас, просто узурпатор, — из угла усталым голосом негромко. — Если я смогу хоть чем-то помочь ей вернуть трон, милорд, ты знаешь. Мои воины за мной пойдут в ад, если надо. А мне там и место. Хочу, чтобы ты знал. Располагай мной по своему усмотрению, если я тут не сгнию.
Он сел и прислонился к стене.

Ричард:
Ричард взирал с неким скепсисом, но не проронил ни слова. Удивлен он не был, такое очень в духе Рейнхоллов: любой ценой получить ещё больше власти. Герцогства стало уже мало, захотелось править. Но в искренность старшего сына Ричард тоже ничуть не верил. Да, он бился с братом, и судя по всему, всерьез, но причина ссоры могла быть и в другом. И в частности в том, что младший постарался обойти старшего и занять трон, женившись на той, которая, к слову в своей руке некогда отказала. Пусть не совсем сама, отказ был от лица короля, но все же.
А слова наследного герцога весьма провокационны и прямое побуждение к восстанию против действующего короля. Ему хотелось верить, что принцесса не воспользуется столь "щедрым" предложением в поддержке. Рейнхоллов ничего не делаю просто так.  За свою поддержку, может не сразу, но потребуют награды, хотя после сделанного, от любого правителя заслуживают лишь лишения всего, что имели.
— В битве у Волчьей горы своему союзнику вы тоже обещали любую помощь и поддержку, однако войско под Вашим командованием так и не пришло,  маркиз Рейнхолл, — с легкой насмешкой произнес Ричард. Факт, записанный в исторической летописи: эта битва ещё не была решающий, и поражение в ней ещё обрекало Блэквудов на поражение, хотя в той битве выносили буквально все северное войско, защищавшее перевал, включая старшего наследника северного дома, но подмога не пришла и когда королевские войска подошли к Черному Камню.

Элинор:
Он даже головы не повернул из тёмного угла, в котором сидел.
— Я сказал, что должен был.
Больше он не намерен был разговаривать этой ночью.
Лорд Ли, теперь, когда на него не смотрели в упор, выглядел страшно усталым и невероятно озадаченным.
— Лорд Ричард, похоже, он уже ничего не скажет. Если Вам нужно самому что-то добавить, прошу.
Он собирался проводить Ричарда в палату, переодеть в просторный хлопок, убрать тайный доспех и, устроив разнос начальнику тюрьмы, отправить к раненому лекаря. Раны не самые лёгкие, но и не сложные, его руки не обязательны, сам он уже давно должен был быть дома.
— Вам ничего странным не показалось? — задумчиво и нетипично для себя.

Ричард:
Добавлять Ричард ничего не собирался, а так как на его замечание маркиз ничего по сути отвечать не стал, то и продолжать это смысла не было. Поэтому Дортмунд лишь приглашающим жестом пропустил старца вперёд и последовал за ним.
— О чем Вы, лорд Ли? — Ричард перевел внимательный взгляд на советника, поравнявшись с ним, чтобы вести диалог было удобнее. Он не знал, что под странностью подразумевал Генри Ли, но мог и правда чего-то не заметить.

Элинор:
— Возможно, я ошибаюсь, возможно... — задумчиво ответил граф Ли и молчал, пока они не прошли всех стражей и не поднялись на поверхность.
Лорд Генри шёл в удобном Ричарду темпе, немного сожалея, что согласился на эту его вылазку. Но по виду Ричарда, когда тот спокойным тоном высказал желание присоединиться к Ли, у лорда лекаря не было сомнений, что Ричарду это крайне важно. А теперь, шагая обратно, он усомнился. Но что сделано — то сделано.
— Лорд Ричард, я знаю Вас как немногословного человека. Коли уж Вы бросили те слова, Вы уверены в сказанном. Как я понимаю, Вас при тех событиях быть не могло или ошибаюсь? Леофреда я знаю чуть больше, как мне виделось, и, получив подобное обвинение, он... Говоря короче, мне показалось, что он попросту не понял, о чём речь. — Генри обернулся к Ричарду. — Именно этот момент меня и смутил, хотя, признаю, это меня не касается никоим образом.
Они вошли в палату, лорд Ли помог со всем, с чем была нужна помощь, сложил корсет и собрался выйти.
— Я сейчас должен сделать некоторые распоряжения и, если более Вам не нужен, пожелаю доброй ночи, лорд Ричард.

Ричард:
Ричард обдумал слова лекаря. Не понял, о чем речь? В те времена в Ричарде бы это вызвало бурю негодования и ярости. Что тут можно было бы не понять? Но сейчас события прошлого он воспринимал спокойней, а потому все же задумался. Леофред был старше Ричарда, и все времена не просто активно участвовал в борьбе, он вел войска в бой, он брал на себя командование, и с тех пор прослыл хорошим воеводой, а успешная борьба за независимость после подарила ему ещё и славу храбреца. И первый бой тогда принимали Рейнхоллы, бой, к которому они были не вполне готовы, потому что был навязан им не там, где им бы того хотелось. Но союзные войска северян подоспели вовремя, чтобы королю, желавшего усмирить непокорных, пришлось отступить. И следующая битва была уже на дальнем севере, куда король активно бросил свои войска. И битва в перевале была стратегически верным шагом, вот только Блэквуды ожидали поддержки, ждали, что Рейнхоллы настигнут атакующих со спины, и они общими силами справятся с армией короля, зажатой со всех сторон: двумя армиями и горными скалами. Но войска под командованием Леофреда так и не появились ни тогда, ни позже, когда уничтожив полностью северные войска в перевале, королевская рать двинулась дальше, к Черному Камню.
Рейнхоллы никак не оправдывались по этому поводу, потому что потом никому было призвать их к ответу за это. Но сейчас Ричард подумал о том, а мог ли старший сын герцога об этом вообще не знать? Договоренности заключались тогда герцогами Рейнхоллов и Блэквудом. Мог ли об этом не знать маркиз? В сущности мог. Конечно, не мог не знать о союзе и взаимопомощи, особенно после прибытия к нему на выручку, не мог не знать о том, каки куда продвигается король, не мог не знать о поражении на перевале. Но... герцог мог сказать сыну, что это стратегический ход Блэквудов, что они намерено заманивают войска поглубже на север, чтобы разгромить противника у стен своего замка. Вполне вероятно, что такое могло быть. По крайней мере исключать этого было нельзя. Впрочем, как и вариант того, что в отличие от Ричарда, для Леофреда Рейнхолла это просто ничего не значило. Гибли не его люди, не его родные и близкие, не он канул в забытье, не он потерял все.
— Крах и поражения северяне помнят долго, лорд Ли, — Ричард хранил молчание долго, обдумывая все это, но все же заговорил, — может быть, маркиз о чем-то остался в неведении, а может, это просто его не заботит. В конце-концов, слава победителя и успешного полководца перешибла память о нарушенных соглашениях. Север помнит, остальные — нет.
Он облегчённо выдохнул, когда с него сняли эту жёсткую броню, но не спешил ложиться, сидя на постели и делая, наконец, вдохи полной грудью.
— Благодарю вас, лорд Ли, Вы сделали даже больше, чем я мог ожидать, — Ричард позволил себе лёгкую улыбку, а после попрощался с лекарем.
Оставшись один, он какое-то время выждал, дождался появления одной из сиделок, принял лекарство, а затем, когда вновь остался один, осторожно поднялся с постели, медленно и стараясь быть аккуратным, оделся вновь, хотя, в этот раз без средства пыток. Был бы выбор, он бы все же предпочел вновь влезть в корсет, но один он с ним точно не совладает, поэтому идти к Криптону пришлось с многочисленными передышками, и к моменту, когда он добрался до кабинета Первого советника, он уже обливался потом. Но худшее было позади. Теперь остался последний разговор, и он вернётся в постель, и до завтра уже точно не поднимется с постели.

Элинор:
"Не исключительно северяне помнят, друг мой" -- подумал лорд Ли, не высказав простую мысль вслух. Разумеется, Ричард сам это прекрасно понимал, вероятно, вид Лео растревожил его личную память, очевидно, граф Генри Ли не хотел добавлять утомлённому нездоровьем молодому советнику к этой тревоге ещё и дискуссию.
Поэтому он ответил Ричарду тёплой улыбкой и, коротко поклонившись, удалился.
"Гвардейца к нему приставить? Или ко мне, чтобы не поддерживал вредных идей." Однако, сняв "тайный доспех", он, само собой, осмотрел затянувшуюся рану, снова влажная прохлада и сухое тепло, перевязал и, откровенно говоря, был доволен состоянием. Беспокойство за такую вылазку было бы естественно для любого лекаря, а лорд Хеймерик был в первую очередь лекарем, а уже после советником Совета Пятерых.
Выйдя, как и планировал, он отправил помощь в темницу, разбудил, коротко и ясно сделал внушение начальнику тюрьмы, нисколько не испытывая сочувствия к заспанному толстяку за прерванный сон и направился на выход, не заходя во дворец. Его карета дожидалась неподалёку от Лекарского дома, но ещё не дойдя до него граф увидел идущего ему навстречу и просто замер.
Хвататься за сердце? Ругаться, смеяться или плакать? ...  Навстречу, заметно прихрамывая, опираясь на костыль, как старый маг с посохом, медленно шёл капитан гвардейцев Ивар Брэйн.
-- Будьте аккуратны, Ивар -- только и сказал граф, согласившись про себя, что словами его в палату не вернуть.
По дороге в свой ближний замок, лорд Генри думал не об отдыхе после сумасшедшего дня, не о Нори, которая была наверняка ухожена, накормлена и в безопасности, он думал о бунте пациентов. Приставить по гвардейцу к каждой двери -- было превосходной идеей, но запоздалой.
С порога хозяина встретили, доложили, что присланное средство для кожи привело принцессу в восторг, сильно облегчив неприятные ощущения, подтвердили, что она  ни в чём не нуждалась, хоть и выглядела задумчивой, всякий раз как оставалась одна. Лорд поднялся и прошёл на гостевую половину второго этажа, постоял перед дверью спальни, не услышал ничего, что побудило бы его зайти и успокоить, с этим уже отдал себя в руки в прислуги, что делал крайне редко и, наконец лёг сам мгновенно уснув.
------------------------------
Криптон встретил Ричарда не поднимаясь из-за стола, жестом указав кресло напротив.
-- Итак. Время позднее, Вы, как я вижу вполне оправились, но тем не менее, сон необходим каждому. К делу. Можете Вы предоставить власти доказательные сведения для возможности исключения из состава совета заговорщика? Повторю, он прекрасный лекарь и я приложу силы, чтобы он смог продолжать эту свою деятельность. Но я не всесилен. Ввязавшись в дела, в которых не силён, он и решил выдать Вас, как примкнувшего. Повторять не буду, Вы слышали. В совете я предпочту видеть Вас.
Он замолчал, откинулся на спинку кресла и сплёл над столом пальцы. Вид, разве что усталый, но не более. Лорд Главный советник Виллем Криптон ждал, что скажет лорд дипломат.

Ричард:
Ричард занял кресло напротив Криптона, хотя опускался в него медленно, сдерживая стон, когда пришлось напрягать мышцы.
— Буду откровенным, барон, Ваши слова застали меня врасплох, и сроки, которые Вы мне назвали, мягко говоря, крайне сжатые. Лорд Ли человек осторожный даже в словах, а Вы хотите не просто слова, а доказательства. Мне нужны хоть какие-то исходные данные для этого. К слову, что он по его словам мне посулил за это? — на мгновение Ричард и вправду сделался весёлым, словно его забавляла эта нелепость. И действительно, что мог бы посулить советник за участие в заговоре тому, кто ищет теплого место и уже постарался проявить себя при новом короле?

Элинор:
-- Вижу, Вы осторожничаете. Что ж. Кто бы мог упрекнуть в этом разумного человека? И хотя Вы, при всей моей к Вам симпатии, не в том положении, чтобы, задав вопрос, рассчитывать на ответ, я отвечу. -- Он расплёл пальцы, оставив ладони на столе, наклонился вперёд и пристально посмотрел в глаза напротив. -- В случае успеха, Вам, как самому молодому и, что важно, не имеющему врагов при дворе обладателю талантами дипломатии, было предложено место Главного советника, моё место. А теперь я последний раз повторю свой вопрос. Можете Вы помочь власти, заметьте, я пекусь не о себе лично, вывести из совета заговорщика? Не вынуждайте меня губить вашу карьеру.

Ричард:
— Это вопрос больше из любопытства, барон, — примирительно сказал Ричард, который и в самом деле не особенно рассчитывал на то, что получит ответ, но не спросить не мог, и продолжил, — но мы оба знаем, что это не та цена, из-за которой я пошел бы на подобный риск, потому Вы и решили дать мне возможность что-то предпринять, не так ли?
Вопрос был риторический, но поддерживал ощущение разговора начистоту.
— Я не могу обещать этого, не имея пока ничего, но я очень постараюсь найти хоть что-то. К слову, мне показалось странным, что Рейнхолл хотел поговорить именно с лордом Ли. Он не сказал ничего из того, о чем бы не знали мы с Вами, но... — Ричард замолчал, в задумчивости, явно пытаясь что-то нащупать, найти, в какую сторону копать и искать дальше, как было в истории с принцессой, и он надеялся, что это успокоит Криптона в большей степени, в конце-концов, Дортмунд же и вправду должен был быть заинтересован сохранить свое место. — Я правильно понимаю, что под стражей находится только старший сын герцога, но не герцог и не его младший отпрыск?

Элинор:
— Не та цена, граф? — он откинулся на спинку кресла и убрал руки со стола на колени, "не та цена", повторил про себя, мысленно же усмехнувшись.
Одним из немногочисленных способов вывести из себя Криптона было неоднократное повторение его титула. Он помнил и никогда не забывал, как высоко поднялся благодаря уму, наблюдательности, властному профилю и умению верно подобрать слова. Но оставался тем же бароном. Между ним и тупоголовыми рыцарями на титульной лестнице мог бы затесаться хоть один баронет. Так нет же — кругом графы и несколько герцогов. Чего добивается Дортмунд? Уж цену его графству Криптон знал, более того, сам советовал. И теперь, этот неблагодарный сидит и изображает из себя дворцовую аристократию? Стоп. А что, если выводящий из себя Криптона, Генри Ли зачастил к графу, как он точно знал со слов одной добродушной, но глуповатой сиделки, без всякого умысла? и графский воспитанник уже в учениках у Ли просто потому, что талантлив? Даже если и так, что-то можно найти за каждым. Но раздражение нарастало. Хотя, вероятно, виновата усталость, накопившаяся за день. Дипломат пытается сгладить углы.
— Действительно?, или Вы начинаете понимать хоть что-то? Так или иначе, встретились Вы мне идущими по одному пути чуть ли под руку — Он поднялся с кресла, опершись кончиками пальцев о край стола. — О, Рейнхоллы не в добрый час прибыли к нам. Тут секрета нет —герцог под временным арестом в своих покоях, до разбирательства, старшего Вы вчера видели, младший - наследник в очень скверном состоянии в Лекарском доме. Речь идёт о жизни и смерти. Неужели Леофред ничего нового не сказал? Зачем же он звал нашего Белого Лиса по-Вашему?

Ричард:
— Никто не рискует всем, что имеет, за просто лишь место повыше, — пожал плечами Ричард, — тем более, что тот, кто окажется на Вашем месте, должен либо иметь за спиной надёжную поддержку, либо имеет все шансы упасть с нового места ещё стремительнее, чем взлетел.
— Я напросился сопроводить лекаря как раз из любопытства, зачем Рейнхоллу так настойчиво требуется такая встреча, но тот сказал лишь о том, что принцесса жива и о том, что все это устроили его отец и брат, а он, якобы был не в курсе, — действительно ничего ни для Ричарда, ни для Криптона, — может, хотел таким образом выторговать свою свободу, но он не похож на глупца, а о подобном ему бы следовало говорить с Вами, а не с лордом Ли, поэтому, мне думается, что сказать он хотел все же что-то иное, но при свидетеле не стал.
Ричард замолчал, вновь задумавшись, нахмурился, потер рукой лоб.
— Я постараюсь что-нибудь выяснить. Мой воспитанник сейчас ученик лекаря, я узнаю у него, не слышали он чего-нибудь любопытного, но шансов на это мало, он жаждет знаний, едва ли заметит что-то, что не касается целительства, — он устало вздохнул, покачав головой, — Я могу просить у Вас отсрочки ещё хотя бы в день? Мне до послезавтра все ещё не рекомендовано вставать с постели, а находясь в палате в окружении сиделок и отдельных визитов лорда Ли для осмотра раны, много не найдешь. Дайте мне дополнительный день, я встану на ноги и приложу все силы, чтобы раздобыть хоть что-то существенное.

Элинор:
— Старший сын надеется выйти сухим? Ни за что не поверю, что это была не его идея, ну или что он не был посвящён, — хмыкнул барон и, выйдя из-за стола, посмотрел во мрак за окном. —  Видят боги, я всеми силами хочу оставить Вас в совете и уберечь от падения в пропасть. Король не столь расположен к Вам, не забывайте. Хорошо. Вставайте на ноги и окажите стране услугу, лорд Ричард. В стране волнения, столицу лихорадит.
Он оглянулся от окна на Ричарда.
— Вам известно, что самые искусные и неуловимые убийцы - лекари?
Не дожидаясь ответа, закончил разговор.
— Ступайте, мой мальчик. Не падайте в пропасть, вставайте твёрдо на ноги и займитесь делом. Доброй ночи. Я надеюсь на Ваш ум и благоразумие, граф Дортмунд.
Криптон уже хотел оказаться дома и на несколько часов забыть обо всём. Утром, отдохнувший разум подскажет ему решение. Столицу действительно лихорадит. Кресло под ним самим шатается. Домой! За ночь ничего не должно произойти, не настолько стремительно развиваются, а лучше сказать, несутся события.

Ричард:
На слова первого советника о Рейнхолле Ричард кивнул, выражая свое полное согласие. Тень со гений на счёт Леофреда зародилась в его душе, но он не собирался освящать в это Криптона, да и сам не слишком то об этом думал. Если и так, что меняет непричастность маркиза?
— Благодарю Вас, лорд Криптон, — Ричард произнес это вполне искренне перед тем как подняться с места. Делал он это вновь медленно и аккуратно, однако, далось это все равно нелегко и со стоном. И теперь у него оставалась лишь одна мысль — вернуться в постель.
И лишь вновь оказавшись в комнате, теперь уже лёжа, глотнув воды и лекарства, ощущая, как проснувшаяся боль вновь стала отступать, он закрыл глаза, возвращаясь к более важным мыслям.
Конечно, он не собирался искать никакого компромата на лорда Ли, но видимость создавать он будет. Нужно было выиграть время, в первую очередь для того,чтобы и правда встать на ноги. У него будет два дня. Затем он явится к Криптону и, скорее всего сообщит о том, что ничего не смог найти. Прямо сразу его под стражу не отправят. У него точно будет ещё ночь и, может быть даже время до следующего обеда. За это время ему придется форсировать события, чтобы сохранить жизнь. Хотя у него все ещё был вариант, который от него точно никто не ожидает — просто исчезнуть. Он был никем, и этим никем мог покинуть столицу и начать жизнь кого-то совсем другого. Если такой вариант был у принцессы, почему его же лишён он сам? Но этот путь был слишком зыбким, и он не спешил на него ступать. Наверное, было бы проще делать какой-то вы.ор и строить Ланы, знай он, что планирует принцесса, но он уже имел неудовольствие убедиться, что в свои планы она его посвящать не станет, по крайней мере в свои настоящие планы.
Но все эти мысли стоило оставить до утра, и подумать обо всём ещё раз уже на свежую голову. И заснул он на удивление быстро, едва принял эту мысль, и открыл глаза, когда за окном уже было светло, и, судя по положению солнца, время уже близилось к полудню.

Элинор:
Граф Генри, закончив все свои дела, заглянул перед уходом ещё раз к обоим бунтарям, оба крепко спали. С опозданием часа на три он явился в кабинет Главного советника, через полчаса от него вышел и направился встречать Седрика.
Оставшись один, Криптон с силой стукнул кулаком по столу и даже сам себе не удивился, настолько был взбешён и ...растерян. Взяв себя в руки, отправился с докладом к Его Сиятельному Величеству.
Для Седрика у лорда лекаря было задание посложней, раз уж юноша легко и с блеском выполнил первое. Ему предстояло самостоятельно понять чем и как помочь лорду Ли, если вражий меч рубанул тому по руке, а к Седрику раненый попал через две недели с присохшим к ране шейным платком и опухшей красной рукой. Пока ученик разбирался бы в премудростях лекарского искусства, сам лорд Ли намеревался зайти к бунтарям. Ему сообщили, что оба проснулись, вели себя паиньками и каждый уже поздно позавтракал или рано пообедал. Выйдя от одного паиньки, лорд Генри зашёл к другому.
— Рад, что удалось отдохнуть — сказал он после взаимных приветствий. — Рана Ваша ведет себя более похвально, чем Вы, лорд Ричард Как себя чувствуете? Могу ли я чем-то быть полезен?

Ричард:
Седрик встретил своего учителя вежливо и тихо, но не сияя улыбкой и энтузиазмом, как накануне. Он принял задание, обдумав его в голове, запоминая условия, а когда лорд Ли оставил его одного, взялся за тетради. Здесь найти нужное средство уже было сложней, и он понимал, что одним лекарством в таком случае явно будет не обойтись. Как минимум, нужно будет удалить присохший платок из раны, и постараться при этом ничего не повредить. Он зарылся в те ради, пытаясь целиком переключить мысли лишь на задание, но то и дело отвлекался на свои собственные мысли, не имевшими к обучению никакого отношения.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
— Надеюсь, Вы не откажете мне в возможности подышать воздухом, — Ричард ответил на лёгкий упрек улыбкой, понимая, что его просьба не будет встречена благосклонно, — готов это сделать под вашим личным присмотром и не усердствовать, лорд Ли, не более четверти часа в парке, этого мне вполне хватит.
У него не было желания гулять, тем более такого навязчивого, но ему нужно было поговорить с лекарем не просто наедине, а там, где их бы точно никто не смог подслушать или случайно услышать.

Элинор:
-- Вы не надышались прошлой ночью -- ни вопрос, ни утверждение, Хеймерик задумчиво посмотрел в глаза Ричарда. -- А если бы я закрыл эту дверь на вот такой ключ и открыл окно пошире, а Вы бы дышали глубже?
Ему очень не хотелось, чтобы Ричард провёл в лежачем положении лишние сутки. Все-то выдержать минимальный режим. Паиньки...
Ричард поймёт, если говорить не слишком громко, никто их не услышит, а в запертую дверь ломиться никто тут не станет. Если же ему и действительно... Нет, очевидно, у него что-то срочное, но что? Он спал.
Лорд Генри вопросительно взглянул на Ричарда.

Ричард:
Он посмотрел на лекаря слегка недоверчиво, но тот явно не шутил, и, взвесив, Ричард лишь кивнул. Сомнительная предосторожность, но он был не в том положении, чтобы настаивать.
— Я вчера говорил с Криптоном, он хочет, чтобы я нашел на Вас компромат, который бы доказывал, что Вы — изменник, — он говорил тихо, но перешёл сразу к сути без каких-либо прелюдий. Хотя такая прямота на самом деле далась ему нелегко. Обычно он осторожничал в разговорах, и если что-то и говорил, то оставлял себе отступные шаги, но будь у лорда Ли желание или намерение навредить ему, он бы уже не раз мог сдать его тому же Криптону или новому королю, и это ещё до встречи лекаря с принцессой. Но он промолчал про то, что его рана получена не тогда и не так, как он говорил, а это уже дорогого стоило.
— Он ставил срок сегодня до заката, но дал мне ещё дополнительные сутки. Но он в любом случае видит в Вас угрозу, так что Вам стоит быть ещё осмотрительнее, чем обычно. И Вам, и советнику Вуду, — про второго Криптон ничего не говорил, но что-то подсказывало Ричарду, что это лишь временно, и что Криптон сейчас, когда все шатается, захочет убрать из совета всех, кто не предан ему лично и абсолютно или почти абсолютно. Он оставит лишь тех, кем будет способен управлять, кто будет перед ним в долгу или кто будет его ставленником.

Элинор:
-- Позволите -- снова не вопрос.
Лорд Генри сел на край кровати, показав Ричарду жестом и нарочито суровым взглядом, чтобы он не вздумал двигаться, освобождая чуть больше места. Он внимательно выслушал, улыбнулся и прикрыл глаза на слове "изменник", накрыл своей рукой руку Ричарда и дальше слушал не проявляя внешне отношения к услышанному.
-- Как всё некстати и как молниеносно... -- он посмотрел в окно, потом, словно поняв, что теряет время, вернул внимание Ричарду. -- Простите, друг мой. Я серьёзен, но это *изменник*... В глаза он мне сегодня сказал иначе. Было бы забавно, в иных обстоятельствах. Я ведь всерьёз собрался покинуть совет, после переворота. Виллем убедил, а я поддался, конечно, как говорил Вам, вероятно, я *не видел* себе замены. А теперь он меня уговаривал задуматься о моих летах, при той обстановке, что сейчас особенно заметна у нас в столице и самом дворце. А мне выпало отказаться уйти, ведь нас с Вами и Вудом -- трое. Трое из пяти.
Он поднялся, подошёл к окну.
-- Оставим это -- он снова сел рядом. -- Между тем Вы сами в не меньшей, если не большей опасности. Однако, теперь выслушайте меня. Позволите без прелюдий и цитат? Так вот, друг мой. Мы не вполне сошлись во мнениях с лордом Сеймуром, а поскольку нас трое, Вам и рассудить. И мы снова подумаем. Но времени жестоко мало. Дополнительные сутки, сказали Вы? Да. Недурно было бы решить что-то дельное до утра.
Он пояснил суть их расхождений. Хеймерик стоял за максимально тихий и бескровный переворот. Кстати, известная Ричарду юная леди просто настаивала на этом, когда он говорил с ней утром. Сеймур считает, что надо задействовать военных в полную силу, с тем, чтобы не просто вернуть трон короне, или наоборот, но и одним махом избавиться от Криптона и его шайки. Для назидания на будущее и устрашения в настоящем. Он уверяет, что располагает достаточным количеством верных мечей. Этому верю, метод не одобряю. Ну а под шайкой лорд Вуд разумеет и некоторых придворных, и военных, и  шпионскую сеть. Почему-то он считает, что таким образом обезопасит страну от потрясений из-за предательств и подкупа.
-- Я грубо сократил его идею. Что же касается тихой идеи -- нам нужен законный способ. Если военные вынудят Криптона созвать совет, а они с самого утра, в количестве.. что-то около полка, прошу прощения, шумят у ворот дворца, мы его сместим. Главным - Вуд или Вы, безразлично, лишь бы не он. Без молодцов Вуда не обойдёмся, но они должны будут лишь устрашать, без назиданий. Совет выносит решение об узурпации власти, молодцы Вуда, которыми надо постараться заменить молодцов Криптона, уводят Сиятельного Риверса, мы присягаем законной королеве. Итог один - разные методы. Мы оба что-то упускаем, возможно. Вуд давал неделю, Криптон дал сутки.

Ричард:
Лорд Ли был в составе совета Пятерых за свой жизненный опыт и рассудительность, но от политики и интриг он был далек, и с подобным двуличие и лицемерием, видимо так напрямую сталкивался впервые, и это вызвало у Ричарда лёгкую улыбку. Он подобное видел и слышал слишком часто, чтобы это его удивляло или вызывало хоть какие-то эмоции.
Он выслушал старца, с некоторым удивлением отметив, что принцесса настаивала на максимально мягкой смене власти. Когда они говорили до этого, ему казалось, что она в этот метод не верит и предпочтет силу. Что ж, приятная перемена, если она действительно изменила мнение, а не вновь говорит об одном, а думает о ином.
Вообще, отдавая ей завещание покойного короля, он предполагал, что все это будет происходить сильно позже и уже без него, но вместо этого он оказался в самой гуще событий и без возможности уйти в сторону или хотя бы в тень. И поэтому теперь ему приходилось думать не только о настоящем, но и о том, что будет потом, какие у всего этого будут последствия.
— Вы упускаете, что исключить из Совета может лишь король или регент, если правитель ещё не совершеннолетний. Если советник подает прошение о добровольной отставке, его также должен подписать король или его законный представитель, — конечно, уйти можно было и без одобрения короля, но с последствиями для себя и своей семьи, но даже в этом случае новых членов Совета мог назначить только король, как и определить главного советника.
— Зачем вообще нам что-то предпринимать по его поводу? Есть другие пути, несомненно, рискованные, но которые не утопят столицу в крови. Если военные вынудят Криптона создать Совет под угрозой вторжения и самоличной расправы над новым королем и его советом, не так уж и сложно будет подтолкнуть его к мысли, что Риверс на троне никому не нужен. Он не оправдал надежд, и я почти уверен, что Криптон и сам уже об этом думал не раз. Он же и придумает, под каким предлогом низложить Риверса, найдя вдруг вновь открывшиеся факты об "отравлении" прежнего правителя. Обычно отсутствие монарха даже на короткий срок вызывает смуту, но в нашем случае это утихомирит на время все разговоры и стычки. Дальше не наша забота решать, кто останется в Совете, и кого какая участь ждёт. Кто-то, несомненно понесет наказание, может быть, многие, может быть, все, кто-то, вероятно, окажется помилован, но это уже будет решение короны. Есть и другой путь — куда более гордый и яркий, но с риском для наследницы. Она может появиться во дворце лично, в сопровождении своего войска и приказать именем короны пропустить ее во дворец. Стычки, несомненно, будут, но я бы предположил, что лишь с гвардией короля. Те, кто знают ее лично, в том числе стража на воротах не станет преграждать путь дочери покойного короля, за спиной которой увидят армию. У большинства семьи, в это не их война, и приказа не пропускать принцессу у них нет, напротив, во дворец ее до сих пор с радостью пропустят, особенно новый король, так рьяно ее разыскивающий. И его она может низложить лично, либо обещанием пощадить, либо обвинением в измене короне. И дальше все по-прежнему уже в ее руках. Это все, если ограничиваться во времени. Если выждать дольше: недели или месяцы, то есть и другие варианты, менее рискованные, более изящные, — Ричард бы предпочел это говорить совсем не здесь, пусть такой разговор и вправду не услышит никто, потому что говорил он очень тихо, так что услышать его мог лишь лекарь, не случайно севший к нему так близко, но озвучивать и той, кто будет принимать конечное решение. Впрочем присутствие Вуда тоже было бы нелишним — изрядная военная прыть ему никогда не нравилась, и он предпочел бы приземлить ретивость Сеймура, расписав, чем потом для наследницы обернется следование его предложению, и какой новой тайной сетью обзаведутся все, если он решит уничтожить всех тех, кто якобы на стороне нового короля. К тому же вычислить всех, как и доказать виновность или невиновность каждого, он никогда не сможет.

Элинор:
-- Лорд Ричард, Вы же поняли, что я не принял любезного предложения уйти из совета только для того, чтобы перевесить эту чашу. Я не просто был готов уйти тогда... Я желал уйти и какое-то время настаивал, а глядя на Вас, думаю, нужно поблагодарить Криптона за тот разговор со мной. Правду сказать, тогда я должен был бы покинуть дворец и это заведение, но мне было неважно. А теперь Виллем уверял, что Лекарский дом останется под моей слабой рукой, что меня удивило и доверия особо не вызвало, но тем не менее, слова были сказаны такие.
Он замолчал и тепло, по-отечески посмотрел на Ричарда.
-- Не в моей компании Вам следовало бы прогуляться. Но я понимаю, выбор у Вас невелик, пока я цербером сторожу выход. Но хорошая новость в том, что уже завтра, если Вы не натворите дел, снова станете себе хозяином, без оглядки на старого стража. Сутки... -- повторил он срок, данный Криптоном Ричарду.
Граф Ли пытался найти выход из этой ситуации.
-- Послушайте, лорд Ричард. Вот что мне подумалось... Как Вы посмотрите на то, чтобы завтра не являться к Криптону, а ранним утром оказаться в моем ближнем замке? Я ни разу его не видел на месте или рядом, до того, как раздам поручения и проверю состояние тяжёлых. Моя мысль в том, что засветло я сам увезу Вас к себе. Первое -- Вы выскажете ей Вашу идею, ту, где она сама участвует в деле, поверьте, не стану пересказывать, мы говорили утром часа два, именно эту идею поясните ей. Она, наконец, Вас увидит. Уж простите, но первые её вопросы ко мне -- о Вашем состоянии. Мне следовало бы оскорбиться, но -- возраст, многое забываю. А второе -- пусть любезный Виллем понервничает. Ах, Ваш дворецкий намерен был завтра Вас проведать... Так что же? Я его тут встречу и, если пожелаете, отправлю за Вами, или он тоже сможет разместиться у меня. Остаётся наш Сеймур. Знаете, друг мой, этот мой замок небольшой, но вполне может выдержать и лорда Вуда. Что скажете?
Закончил граф Ли тем, что сам его перевязывать не станет, пришлет умницу, чтобы не провоцировать лишний раз... кого-нибудь. Ричард подумает. Генри займётся делами, которые сами не сделаются. А к вечеру вернётся и они договорятся.
-- Не знал, говорить ли Вам. Ваш Седрик. Юноша был не похож сам на себя, думаю, он скучает по Вам и беспокоится. Не прислать ли его позже? -- он улыбнулся. -- Но почему бы не пригласить в столь изысканное общество, в замок, и его?

Ричард:
— Если Вы спрашиваете моего мнения, я считаю, что Вы верно поступили, оставшись на своем месте, и тогда и тем более сейчас, — он был слегка удивлен тем, что лорд Ли едва ли не оправдывался за это. Если бы он считал, что нахождение лекаря в Совете излишне или хотя бы бесполезно, то он бы,с учётом обстоятельств обратился к нему с предложением подкинуть Криптону ложные доказательства, и не сделал этого отнюдь не из вежливости и уважения, а потому что действительно считал, что лорду Ли следует оставаться в Совете.
— Криптон чувствует, как земля под ним качается, он нервничает, и увидел угрозу в Вас, потому что Вы — единственный человек в Совете, у кого есть и мудрость и влияние. Лорды уже не видят в Криптоне сейчас, после того, что творится вокруг и после распоряжений нового короля, представителя их интересов, но все ещё видят в Вас. Я думаю, если барон немного успокоится на Ваш счёт, он вновь не захочет, чтобы Вы уходили из Совета, потому что, если поддержка лордов за Вами, а Вы не угроза ему лично, то лучше Вас держать в своих союзниках,чем во врагах. И я думаю, что лучше мне его успокоить на Ваш счёт, и не уверен, что мне стоит ждать до завтра. Но стоит до вечера. Я собираюсь пойти вечером к нему и сообщить, что мне ничего не удалось найти, даже нащупать какие-то намеки. Не думаю, что он сразу отправит меня в темницу. Сначала он пойдет к королю. Но на утро, вероятно, уже отправит, до королевского суда. И это успокоит его на Вас счёт. А если я приму Ваше приглашение, то, как только подобное дойдет до его ушей, это побудит его к острой реакции, и это поставит под риск слишком многое, лорд Ли. Поэтому в этом щедром предложении я Вам откажу. Но буду признателен, если Вы позаботьтесь о Седрике. Я не хочу губить его будущее и ставить его под удар, — но предложение лекаря звучало очень заманчиво, а его слова о том, что принцесса спрашивала о его состоянии, отозвались внутри теплом и участившимися сердцебиением. И напоминание самому себе о том, что в день, когда они виделись, он явно выглядел скверно, а потому ее причины для беспокойства вполне понятны, тем более, что она явно в какой-то мере чувствует признательность за помощь, хотя он ей и говорил о том, что она перед ним не в долгу, а завещание в общем-то указывало на то, что он действовал в своих личных интересах. По крайней мере со стороны это явно выглядело так. Кто поверит, что он злился и досадовал на это решение короля?
— Я буду благодарен, если Вы его пришлете, мне нужно с ним объясниться, — вчера, когда он просил о том, чтобы Седрику ничего не говорили о нем, он не предполагал, что задержится здесь надолго, и думал, что самое позднее к вечеру будет дома. А потом все завертелось, и мальчик совсем выпал из его головы, и обо всем узнал, должно быть уже дома от Годрика. И это было скверно. Оправдаться за это ему будет нелегко, и обида будет долгой.

Элинор:
Хеймерик Ли держался вне политики поначалу осознанно, на что у него была личная причина, а после сорока лет это стало даже не привычкой, а частью его сути. Он не был политиком, но и фантазёром не был, однако, сказать правду, мечтать не разучился и иногда себе позволял. В этот раз он позволил себе это удовольствие вслух, а не мысленно, перед сном, когда голова не была занята делами текущими и внезапно появившимися. И был душевно благодарен, что молодой советник проявил деликатность. "Истинный дипломат. В недалёком будущем - блестящий" --, с удовольствием и тихой минорной нотой подумал граф Генри глядя на графа Ричарда.
-- Почему до вечера? -- встрепенулся лорд Ли, но голоса не повысил.
Он уже успокоился на его счёт -- вот, обошлись без прогулок, до вечера и вся ночь покоя, и сможет принимать удары на область ранения в рукопашной схватке. А непоседливый лорд снова возжелал испытать способности тела. По спине пробежал холодок, когда он вспомнил вид раны и состояние Ричарда в первый момент, как увидел.
-- Ричард, Ричард... -- он покачал головой и взглянул на него с короткой улыбкой. -- Давайте, милорд, сойдёмся на следующем: Вы ничем не вредите себе до вечера, а я, даю слово, что до заката, то есть примерно уже часа через три - четыре, зайду к Вам. К этому времени, Вы решите когда, куда, зачем Вы хотите попасть, пока у ворот цербер. Напомню, завтра к полудню я бровью не поведу, если Вы устроите бой с..  с кем-нибудь.
Он глубоко вздохнул, прикрыв глаза, немного помолчал и вернул свой обычный спокойно-внимательный вид.
-- Поймите, лорд Ричард, мне не доставляет удовольствия ограничивать чью-либо свободу. Но я бы с удовольствием Вас ограничил, надеюсь в драку со мной Вы бы не кинулись, освобождая путь? Так вот, ограничил бы, но не стану. Взамен возьму с Вас слово, что принимая решение, о котором, надеюсь, Вы мне сообщите через несколько часов, не забудете подумать о себе.
Он поднялся, расправил драпировку на своей "рясе", подошёл к окну, немного прикрыв и задержался на пути к двери.
-- Сейчас я иду к Седрику, у него сегодня задание не столь простое, но ему по силам, уверен. Так или иначе, я задержу его там какое-то время, сколько будет достаточно для проверки или его вопросов, а после сразу отправлю к Вам. Что же до его судьбы в дальнейшем, не беспокойтесь, молодой человек обладает редкими прекрасными качествами, у него есть Вы, а я буду только рад быть полезным ему. Остановимся на этом.
...
Граф Ли взялся за ключ, отворил дверь и вышел, прикрыв её за собой. Отдал распоряжения, и вскоре уже входил в свою "пещеру сокровищ".
-- Седрик, я в Вашем распоряжении.  Сказал бы до вечера, но нет, не больше часа, иначе Вы уснёте, а меня прогонят со службы. Как Ваши успехи, мой юный друг?
———————————————
В дверь палаты Ричарда постучали тремя раздельными ударами. В дверном проёме стоял второй паинька, капитан Ивар Брэйн.
-- Позволите на пару слов, лорд советник?

Ричард:
— Лорд Ли, поверьте, я признателен за Вашу заботу и Ваши умелые руки, и будь обстоятельства несколько иными, я бы не нарушил ни единого Вашего предписания, — в общем-то ещё вчера, после того, как он исполнил все, что было необходимо, он ведь и правда не намеревался ни вставать, ни даже садиться в постели, и уж тем более разгуливать по дворцу. Он отдался в руки лекаря и его помощниц, исполняя все, что от него требовалось, не споря и не устраивая проблем, пока... Не, не пока все не изменилось. На самом деле, пока не прочитал письмо. Это оно вернуло его мысли в прежнее русло, а вовсе не известие о том, что принцесса пришла к лорду Ли.
— Я очень рассчитываю, что мне не придется обнажать оружия не только сегодня, но и вообще в ближайшее дни, но к Криптону мне стоит попасть сегодня, тому что перспектива дожидаться в темнице очевидного решения короля меня мало прельщает, — он очень надеялся на то, что первый советник и правда не отправит его сразу в руки стражи, хотя бы создавая видимость законности и порядка во дворце. И тогда у Ричарда будет ночь, чтобы исчезнуть. Искать его, конечно, станут, но по большому счету, он никому не сдался. Опасности он не представляет вне дворца: человек без имени, влияния, людей и без дома. Присоединись он открыто к оппозиционным силам, его замок сожгут, но если он просто исчезнет, то никто не станет утруждать себя местью и длительными поисками. Не того полета птица.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Седрик поднял взгляд на вошедшего лекаря и перелистнул страницы уже в личной тетради, куда он стал записывать и то, что хотел хорошо запомнить и то, что ему было непонятным. О том, что такая не будет лишней, он подумал вчера, и потому сегодня пришел уже с ней, и ничуть об этом не пожалел.
— Судя по описанию, внешнего вида,это воспалившаяся рана. Вначале в любом случае нужно будет удалить присохший платок. Для этого его нужно будет смочить водой, а когда ткань размокнет, аккуратно удалять из раны, продолжая размачивать участки с запекшейся кровью. Возможно, что таким образом не получится удалить всю ткань, и тогда нужно будет прибегнуть к помощи инструментов. Я понял какие это, — Седрик указал взглядом на разложенные перед ним в ряд инструменты, которые он сам отложил в сторону, — и я понимаю, как использовать ножницы и щипцы, но не нож.
Тонкий миниатюрный режущий предмет с длинной ручкой он повертел в руках, но на картинках не было изображений, как его используют, и это для юноши пока осталось загадкой.
— Затем, когда рана будет очищена от платка, ее нужно будет обработать обеззараживающим раствором. Есть высокая вероятность того, что такая рана будет уже с гноем, и тогда его нужно будет удалить промыванием, а затем подсушить эту область хлоридным раствором и закрыть повязкой, пропитанной эфиром, — часть манипуляций Седрик описывал, часть зачитывал, в основном он зачитывал название применяемых лекарств, которые пока не мог запомнить, — помимо болезненности раны может наблюдаться и общее ухудшение состояние, в том числе сильный жар, поэтому необходимо применение и жаропонижающего средства, а так же противовоспалительного. Перевязку гнойных ран необходимо делать не менее двух раз за день, а если загноение большое, то до пяти раз. Полное выздоровление возможно за пять-восемь месяцев.
Седрик замолчал ненадолго,опустив взгляд в свои записи.
— Я прочитал, что раны, нанесенные оружием по конечностям могут быть не только резанными, под порезами и рассечения и может быть перелом или раздробление костей. Как я смогу определить это? И если рана будет свежей, то как я узнаю, можно ли давить на рану,останавливая кровь? Вдруг под этим всем торчат сломанные кости, которые пока ещё не видно? — это задание было и правда сложнее, и вызывало много вопросов, потому что хотя он и нашел записи алгоритмов работы,оставалось ещё много вариантов того, что может быть не так или, когда одни действия могли стать невыполнимы из-за наличия и каких-то ещё повреждений.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ричард с некоторым удивлением поднял взгляд на входную дверь, в которой после его отклика появился Ивар Брэйн, уже на своих ногах и даже без сопровождения. Он кивнул капитану и жестом пригласил его войти и располагаться по своему усмотрению.
— Чем обязан, капитан? — он не стал предлагать тому сесть, решив, что тому видней, как себя комфортно и бережно расположить.

Элинор:
Лорд Генри с нескрываемым удовольствием наблюдал за Седриком, слушал и хвалил ход мысли.
-- Благодарю, лорд лекарь -- с доброй улыбкой нарушил он своё внимательное молчание. -- С таким лечением, рука прослужит мне верой и правдой долгие годы. Тогда знали меньше, чем ты можешь узнать теперь, но и рана была пустяковой.
Он вытянул руку в сторону, легко закатал свободные рукава до плеча и Седрик мог увидеть, а при желании и прощупать кость, сросшуюся не идеально, но и не критично для владельца руки.
-- Если ты в своём доме, или на привале увидишь раненого, используй, что есть -- тугой жгут вокруг раны из платка, пояса,  вино или уксус остановят кровотечение, нет жидкостей, но есть меч, кинжал и огонь - плашмя раскалённый металл к ране. Прекрасный мак и пугающая беладонна не допустят заражений и свяжут слишком быстро бегущую кровь. Если видишь обломок кости - удали хоть пальцами, если не можешь увидеть...  я потом расскажу один случай, но обычно просто, после перевязки раны, привяжи туго к месту, где тебе видится перелом кости, любую прямую палку. Ну а если рубящий удар в живот - то ничего не поделать, возьми несчастного за руку и постарайся найти слова...  Мало что можно даже в королевском Лекарском доме. Зависит от глубины и места ранения.
Граф на мгновение прикрыл глаза и процитировал.
-- "..Тот налетел и мечом у надменного душу исторгнул. Чрево близь пупа ему разрубил, и из чрева на землю вылилась внутренность вся, и ему, захрипевшему, очи смертная тьма осенила" -- с тех древних времён мало что изменилось. Но всё же с инструментами и лекарствами шансов у раненых больше. Ты постепенно научишься всему и создашь новые способы помощи в подобных случаях.
Ещё немного времени они провели за вопросами, ответами и рассуждениями о провалах и удачах лекарей. Советник искренне хвалил юношу и был впечатлён живостью ума, скоростью усвоения нового и понимания сути.
-- Седрик, на сегодня довольно.  Идём, я немного тебя провожу и по пути хочу ещё немного поговорить с тобой.
Они вышли, граф закрыл дверь и, приобняв, направил Седрика к выходу из дворца в сторону Лекарского дома.
-- .. так же и в разговоре или решении вести ли разговор. Понимаете, Седрик? Вот у юной девушки погиб в бою возлюбленный, она только узнала об этом, ей больно, поверь, не меньше, чем было ему, умирая, и к ней в комнату входит няня или любимый брат. Она накричит и расплачется и станет выгонять. Она возненавидела брата и няню? Вот другой пример, я где-то сильно ошибся, я недоволен собой, я зол и расстроен. Гостя к себе не пущу, даже если родной бы приехал, им займётся прислуга, пока я не остыну. На всё есть причина. Он не хотел Вас тревожить.
———————————————
Ивар, кивнул ответно и  оглядел комнату, не стал отходить от двери слишком, чтобы остаться на удалении от лежащего, не нависая над ним. Садиться он не хотел, заглянув на пару слов.
-- Может и слов не стоит, а может нет. Заходил ко мне малый. Виноват. Молодой лорд, по виду. Искал Вас, я так понял. Он спросил на входе, ему указали, как он мне сказал дверь тронул, заперто, решил, что ошибся -- и вошёл ко мне -- Ивар добродушно улыбнулся. -- Да на меня и обиделся -- Вы, говорит не "он". Не стал ему отвечать, что уж не "она" точно. Спросил, передать может. Он сказал только что родом не из герцогства, а он в свите старшего сына, а из... Эх, точно как он сказал, не вспомню. Чернолесье, темнолесье...
Во взгляде вопрос -- "Надо оно тебе знать было?"
-- Вот с этим я и решил прогуляться. Зачем искал - не сказал. Помоложе нас, но постарше Вашего Седрика. Должен сказать, лорд советник, воспитанник Ваш -- отличный парень, прошу прощения. И к Вам, у иных отцов дети так не относятся..  Так я том, из свиты герцогов, больше сказать нечего. Невесёлый, да им всем не до смеха, глаза, как Ваши, волосы длинные, посветлей только и шрам старый через лоб, бровь разрезана.
С этим он собирался пожелать, попрощаться и отбыть, а если нет в коридоре сиделок или того хуже кого-то..  прогуляться пару раз туда и обратно.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2024-12-22 13:21:06)

0


Вы здесь » Поттерландия » Эрстон » Эрстонские истории