Поттерландия

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Поттерландия » Эрстон » Эрстонские истории


Эрстонские истории

Сообщений 1 страница 30 из 76

1

В королевском замке переворот/предательство/злодейское злодейство. На улицах беспорядки/грабеж/убийства. Столица в хаосе.
Самый беспринципный и сообразительный из королевской родни спешно объявляет единственную наследницу погибшей и спешит к трону.
Кто-то из верных гвардейцев, набросив на плечи принцессы тёмный плащ, быстро выводит её из замка через тайный ход, но падает замертво, сражённый шальной стрелой.

Внезапно, чья-то сильная рука буквально втаскивает её в узкий переулок, которым толпа пока не интересуется. Кого благодарить за спасение, она даже не увидела, настолько неожиданно оказавшись в относительной безопасности. Она куталась в длинный широкий плащ. Капюшон слетел с головы, заставив рассыпаться каштановые волосы, лицо было белым, как у покойницы, лишь большие тёмно-зелёные глаза опровергали это предположение. Её била мелкая дрожь от страха или раны...

+1

2

Ричард:
Ричард дожидался в узком переулке, относительно безопасном, но это явно ненадолго, поэтому он то и дело хмурился, нервно ожидая появления гвардейца с наследницей. Они уже должны были быть здесь или Ричарду так только казалось, и когда он начал было уже прикидывать, что именно могло пойти не так, и как действовать дальше, он, наконец увидел закутанную в темный плащ фигуру и того, кто должен был вывести наследницу из замка. Они не успевают дойти всего несколько шагов до укрытия, когда чья-то стрела пронзает гвардейцу горло, так что тот даже вскрикнуть не успел, лишь рухнул на землю. Что ж, оно и к лучшему.
Ричард лишь поспешно хватает наследницу за руку, втаскивая ее в темный переулок, пока следующая выпущенная стрела не настигла уже ее. Он смотрит на нее лишь доли секунд, скорее уверяясь, что это действительно она, а затем берет ее за руку, сжимая ее ладонь в своей.
— Нам нужно спешить, скоро и здесь будет небезопасно, — его голос звучит тихо, но уверенно, и не дожидаясь ее ответа, он уже тянет ее за собой, уводя подальше от площади и криков за их спинами.
Он не был уверен, узнала ли она его голос, но надеялся, что нет. Он был одним из близких советников ее отца, но совсем не вызывал у окружающих доверия. Это было вполне оправдано, но сейчас ему совсем не хотелось бы заниматься увещеванием о том, что ей придется ему довериться хотя бы на время. Хотя, вероятно, даже если она узнала его голос, то слишком напугана, чтобы спорить. Да и были у нее особый выбор сейчас здесь посреди улицы в хаосе, когда большинству наплевать, что она королевской крови, а те, кому не наплевать, жаждут лишь ее смерти?
Они добрались до торговой площади. Здесь горела какая-то лавка, и группа людей была занята попытками потушить пламя, не обращая внимание ни на крики с соседних улиц, ни на битве стекла, перевёрнутые корзины, ни на рассыпанный и втоптанный в грязь товар, ни на тела, распростертые на земле.
Ричард отвязывает своего коня, припрятанного поблизости и подводит его к переулку. Половина дела сделана, остаётся лишь добраться до дома, и там они будут в безопасности, и там ее уж точно никто не станет искать. По крайней мере пока.

Элинор:
Она с самого утра ждала вечера.
В подарок ей и для ознаменования блестящего окончания её обязательного образования, вечером во дворце будет бал.  От неё держалось в секрете, но сегодня одна из придворных дам проговорилась - на праздник был приглашён самый прекрасный бард, которого когда-либо видели и слышали на континенте. Сама Элинор один раз видела его выступление, когда отец брал её с собой в поездку. Они тогда только прибыли в столицу соседнего королевства, и выйдя из кареты, Элинор была заворожена необыкновенно красивым голосом. А теперь он будет петь тут, дома. И будут танцы. И вечер будет волшебным, она это знала точно.
Поскольку теперь обязательных уроков у неё не было, Элинор выбрала, чем хотела бы продолжать заниматься.
Принцесса болтала о разных приятных пустяках с дочерьми придворных, пока служанка заканчивала её причёску. Пожелав всем хорошего дня, Элинор решила покататься верхом.
Перед выходом, она направилась к отцу.
Не обнаружив его в кабинете, решила, что тот в приёмном зале и развернулась на каблуках высоких сапог, смахнула невидимую пылинку с плеча, подражая графу Норфолку - частому гостю дворца и зашагала по галерее, напевая тихонько и не ведая, что через пару биений сердца её мир перевернётся и рухнет в пропасть.
Она успела бросить взгляд в проём распахнутых дверей приёмного зала, и время понеслось с шага в галоп, а в виски начал стучать вопрос "Как проснуться?!"
Крики, звон, проклятия, грохот, кто-то чуть не сшиб её с ног, кто-то другой разворачивает и с силой подталкивает в сторону галереи. Она бежит, это сон?, рядом падают знакомые и незнакомые люди, она спотыкается, сон, страшный сон, надо проснуться!, лестница...
— Миледи, сюда!
Молодой гвардеец укутал её своим огромным плащом и как заколдованную быстро повёл к чёрному ходу.
— Ах! - парень упал, её руки взметнулись, она закрыла лицо ладонями.
Элинор уже не знала, явь или сон, боль реальная или навеянная кошмаром пронзила левое плечо, рука безвольно упала вдоль стройной, одетой для верховой езды и закутанной в гвардейский плащ фигуры.
Она не сопротивлялась и не размышляла, когда кто-то, крепко схватив её за руку увлёк за собой, чуть ли не бегом вывел её в тесный переулок... Знакомый?, нет, голос кого-то напомнил, во сне нет настоящих знакомых.
Она видит коня. Да! Она же именно собиралась прокатиться верхом. Недавно. Вечность назад.

Ричард:
Он оборачивается к принцессе, придерживая коня и хмурится. Она выглядит потерянной, словно и не здесь совсем, словно и не понимает произошедшего, но напрягает его не это, и даже не ее мертвенная бледность. Что-то не так, он что-то упустил, и не понимал, что именно, пока не шагнул к ней ближе.
— Вы ранены, — с выдохом произнес он, сдвигая в сторону ее плащ и мрачно оглядывая ее плечо. Воин бы сказал, что рана пустяковая, заживёт через неделю или две, но она не была воином, и им предстоял долгий путь. С таким ранением далеко они не уедут, а значит и покинуть страну до ночи не успеют, а к моменту, как начнет темнеть новоявленный правитель уже наверняка позаботится о том, чтобы перекрыли дороги и досматривали любого, кто покидает эти земли. Значит план придется менять.
Ричард подумал о том, что они могли бы поехать в его основной замок,ближайший к столице, но тут же отмел эту мысль. Там было слишком много слуг, и за верность каждого он ручаться не мог. Кто-нибудь да сболтнет где-то лишнего о том, что господин привез в замок даму. А раненная дама, появившаяся в доме графа аккурат в момент такого переполоха наведёт на ненужные мысли любого из приспешников нового короля.
Зато немногим дальше располагался его охотничий домик, и там не было лишних глаз и ушей. И эта мысль после короткого обдумывания показалось вполне годной.
— Я сожалею, путь будет болезненным, но нам необходимо выбраться хотя бы из столицы до темноты, — ему и в самом деле было жаль того, что ей придется перетерпеть, но вариантов лучше у него не было.
Он усадил принцессу на коня и сам занял седло так, чтобы его спутница оказалась перед ним. Он старался действовать бережно, но, как только они перейдут на рысь или галоп, боль в плече наверняка станет для нее слишком явной.

Элинор:
Она подняла голову и взглянула в глаза приблизившегося к ней человека.
— Лорд Ричард?! Но..
Сон развеялся, а кошмар, видимо, продолжался.
Он ничего не ответил, задумавшись, а она не стала переспрашивать об очевидном.
Она побаивалась этого советника своего отца. Конечно, принцесса ни с кем это не обсуждала, да и говорить было не о чем. Когда она его видела - он был всегда изысканно вежлив и спокоен. Отец, как ей казалось, ценил его больше других придворных. Но она, если позволяли условия, старалась избегать встречи с графом. И именно его лицо видит сейчас, на краю пропасти, в которую летела.
"Я ранена" — повторяет она мысленно и понимает, что боль в плече реальна. "Перед войском и народом..." — память услужливо предоставила правила достойного поведения наследницы престола. Это не сон. Она не будет показывать страх и постарается забыть про боль. Она принцесса и не будет вести себя, как перепуганная глупая крестьянка из сказки.
Элинор будто впервые увидела, что творится вокруг, словно раскрылся занавес и стала видна вся сцена. Она прикрыла глаза, но услышав знакомый голос, снова коротко на него взглянула и молча благосклонно кивнула, выражая согласие. Выбора, очевидно, не было. Но она решила, хотя бы для себя делать вид, что действует по своей воле.
Не дав ей времени самой поставить ногу в стремя, граф усадил её в седло.
"Потом. Я задам все вопросы и выслушаю ответы потом..."
Лорд Ричард правил уверенно и конь нёс их всё дальше от королевского замка. Плечо горело огнём, но когда граф принудил животное скакать быстрей, принцессе показалось что в горящую рану какие-то демоны воткнули по ледяному копью.
Слёзы срывались с ресниц, но Элинор не издала ни звука на всём пути. Ни всхлипов, ни жалоб, ни просьб остановиться.
Однако, сознание готово было её покинуть, когда всадник перевёл ход коня на шаг.

Ричард:
Он пустил коня вначале шагом, ожидая протестов или просьб остановится, но они не последовали. Ни сейчас, ни позже, когда он перешёл на рысь, а затем на галоп, как только они оказались вдали от узких улиц. Стойкая. И его это мысленно восхищало. И радовало то, что она не стала чинить ему дополнительные препятствия, хотя и узнала его. Сложностей хватало и без этого.
Как только столица осталась позади, Ричард позволил себе переключить внимание на размышления о том, как действовать дальше. Одно дело — увезти беглянку за границу и там разместить ее в своем замке и совсем другое оставаться тут, где руки новоявленного короля были достаточно длинными, хотя пока и не слишком цепкими.  Оставаться тут было очень большим риском, но шанса улизнуть сейчас уже нет, и появится он теперь не раньше, чем через месяц.
Ближайшие пару недель они, видимо, проведут в охотничьем доме — не самое комфортное место, предназначенное не для жилья, а лишь для небольшого отдыха после дороги или после охоты, но достаточно безопасное на первое время. Нет, пожалуй, пару недель — это слишком, но несколько дней вполне. И этого времени ему хватит, чтобы придумать что-то ещё. По крайней мере Ричард очень на это надеялся.
Они добрались до места уже в сумерках, и лишь здесь лошади было позволено сбавить шаг.
— Мы почти на месте, — объявил вслух Ричард, хотя не был уверен в том, что принцесса его услышит. За всю дорогу она не издала ни звука, хотя сидела вроде бы сама, частично опираясь на него, но не обмякнув, а значит, все же была в сознании хотя бы отчасти.
Он остановился у небольшого домика. Внутри не горело ни единого огонька, здесь их никто не ждал и не встречал.
— Можете стоять? — спешившись, и опустив принцессу на землю, он все ещё придерживал ее обеими руками, на случай, если все ее силы закончились в пути, и она не сможет сделать и шага.

Элинор:
— Почти на месте — эхом, одними губами повторила девушка. "Что же это за место?.."
За время в пути Элинор была сосредоточена на том, чтобы не завалиться назад на графа и не опускать головы, чтобы не поддаться детскому желанию спрятать лицо в ладони и расплакаться... , чтобы хоть немного унять огонь в плече.
Она вспоминала слова старого королевского лекаря, добрейшего Норди, настоящее имя которого, конечно где-то да было записано, но по примеру многочисленных раненых, которых он поставил на ноги за многие годы службы, все стали называть его по месту рождения.
"Милая моя малышка, запомни — чаще всего и сильнее всего рана любого рода болит вот тут" — и он легко коснулся ладонью её лба. Тогда она не поверила и глядя на рыцаря, неподвижно лежащего в лекарском доме, белого как полотно, укрывающее его, но улыбнувшегося ей, решила, что тут замешано колдовство. Не только она, многие в серьёз или шутку называли Норди добрым волшебником.
Получилось ли у неё, либо боль притупилась сама по себе, но демоны с копьями пропали, а огонь уже не горел столь жарко. Она попробовала пошевелить левой рукой, ей это удалось, но движение заставило тихо ахнуть — белоснежная ткань блузки накрепко прилипла к ране, пока рука не двигалась.
Тот же лекарь объяснил бы любопытным, как так — пущенная убийцей стрела и не застряла в плече.
Целил наёмник наверняка так же, в горло, но девушка изменила положение, а резко поднятые к лицу руки, создали складку в плотной ткани плаща. Смертоносный полёт стрелы был приглушён и она словно меч, оставила глубокую рану, прорвав тонкий рукав и упала рядом. Надень принцесса на верховую прогулку не жилет, а курточку-амазонку и этой бы раны не было, разве что царапина.
— Благодарю, милорд. Вполне. Могу — ответила Элинор, мягко, но настойчиво убирая руки графа со своей талии.
Однако, пройдя рядом с ним пару шагов, чуть нахмурясь, коротко на него взглянула и, положив на его локоть свою ладонь, дальше шла ощутимо опираясь на руку спутника.

Ричард:
Она решительно убрала его руки, хотя у него были сомнения в том, что она говорит правду, но спорить он не стал, лишь остался рядом, внимательно следя за каждым ее шагом, чтобы вовремя среагировать и поддержать, если она оступится или начнет оседать на землю. Но благоразумия в ней, видимо, было больше, чем гордыни и неприятия, потому что в какой-то момент она сама взялась за его локоть, и он перехватил ее ладонь правой рукой, а левой придерживал за талию, чтобы она могла в большей степени опереться на него.
— Это мой охотничий дом, — заговорил он, не столько для того, чтобы ввести ее в курс дела, сколько для того, чтобы сгладить для нее ощущение неловкости от того, что она вынуждена прибегнуть к его помощи, и по возможности отвлечь ее от болезненных ощущений, — здесь не слишком удобно, но зато здесь никто не станет вас искать.
В общем-то он вообще, наверное, был последним, у кого бы стали искать беглянку, и тут на руку играло и то, что по всеобщему мнению он сейчас находился за пределами страны по поручению ныне покойного короля, и в не меньшей степени то, что он слыл человеком замкнутым, необщительным, преследующим лишь свои интересы, и никогда не проявлявшим какой-то особой верности членам королевской семьи.
Когда они вошли в дом, первым делом Ричард усадил принцессу в кресло у камина, а затем зажег свечи. У большинства землевладельцев охотничьи дома представляли собой усадьбу, у кого-то довольно скромную, у кого-то, не уступавшую роскошью дворцу, но его дом был насмешкой всему этому: всего два этажа, крохотный в сравнении даже со скромной усадьбой, снаружи так и вовсе просто бревенчатый дом с крытым крыльцом. Внутри никакой особой отделки так же не было: деревянные стены украшали лишь охотничьи трофеи и редкие картины с охотничьими мотивами — в основном чьи-то подарки. Пол застелен шкурами, а вся мебель — курьезная — из рогов, камыша, прутьев и камней.
Первый этаж представлял собой просторную комнату с каменным камином, креслом передним и небольшим круглым камышовым столиком подле. Напротив у окна стоял стол со стульями, но уместиться за ним могло едва ли больше восьми человек. К залу примыкала небольшая кухня с кладовой. На второй этаж вела деревянная лестница, и там располагались лишь спальная комната и уборная. И всего этого для остановки на один-два дня было более, чем достаточно, тем более, что дам в этом доме никогда не бывало, а сопровождал Ричарда обычно лишь один слуга.
Сейчас же все сложилось совсем иначе. В доме была дама, и не было ни единого слуги, поэтому делать все придется самому. В планы Ричарда это никак не входило, но с другой стороны, это был не худший вариант. Пожалуй, куда больше было бы проблем, если бы по какой-то случайности стрела досталась ему.
— Наверху есть спальня, вы можете отдохнуть, а я на время вас оставлю, привезу к вам лекаря, — он присел на корточки перед камином, складывая поленья домиком, чтобы размести огонь. Пока еще было тепло, но с наступлением ночи станет ощутимо прохладнее и здесь в спальне. Ричард с минуту наблюдал за пламенем, убеждаясь, что занялись не только тонкие ветки, но и поленья, и лишь после этого поднялся на ноги, поворачивась лицом к принцессе и заложив руки за спину.
— Вам что-то нужно? — в его доме женщин не было, не считая слуг, поэтому он на самом деле не имел ни малейшего понятия, что бы ей могло понадобиться и тем более, как и где он будет что-то сейчас доставать, если она попросит что-то, чего нет в доме, но выполнять сложные задачи ему было не впервой.

Элинор:
Голова принцессы слегка кружилась и мысли пребывали в хаотичном беспорядке, но вид избушки лесника, к которой они направлялись, если не напугал, то изрядно удивил. Судя по темноте, хозяина в доме не было, двор не огорожен, собак не слышно. Что за лесник тут обитает? И почему граф привёз её именно сюда?...
— Ваш?!
Переспросила изумлённая принцесса с сомнением взглянув в глаза графа, советника её отца - короля. Элинор быстро справилась с минутной слабостью и отвела глаза. А в следующую минуту его фраза действительно прозвучала пугающе. Ей на секунду показалось, что она проживёт остаток жизни тут, запертая в странной избушке посреди леса. Она взмахнула рукой, как бы отгоняя осу или дурные мысли и легким наклоном головы дала понять, что слышит и не возражает.
Она скользнула взглядом по комнате в которой находилась, пока лорд Ричард занимался свечами и как заправский печник разводил в камине огонь. Наконец нашла слово, чтобы вежливо сказать комплимент дому, в который она попала.
— Тут удивительно. Никогда ничего подобного не видела.
Именно, "удивительно", ни мило, ни уютно, неудобно, как верно заметил и сам хозяин.
Элинор наблюдала за его уверенными движениями, как за полётом птицы, не вникая в смысл и цели этих действий. На неё стало наваливаться осознание произошедшего. Плечо не унималось, но она даже о боли забыла на какое-то время. Его голос вывел из подобия оцепенения.
— Благодарю Вас, лорд Ричард. Я дождусь лекаря тут.
А над его вопросом она ненадолго задумалась. Что нужно? Многое... И многие... Но она не во сне и не в сказке, а он не волшебник.
— Я хотела бы знать, как долго мне придётся пробыть в этом охотничьем домике ? — спросила она спокойным тоном. — И могли бы Вы привести с лекарем и служанку? И я была бы рада, новой одежде.
Она провела рукой от окровавленного рукава блузки до забрызганных бурыми пятнами бриджей и запылённых сапог. Голода девушка не ощущала, но...
— Да! Лорд Ричард, нет ли поблизости родника или колодца? Мне хотелось бы умыть лицо и напиться воды, пока Вы не вернётесь с лекарем.

Ричард:
Он не стал отвечать на ее вопрос, полный изумления, лишь сдержал легкую улыбку. Он не любил роскошь, больше привыкший к походной жизни в те времена, когда еще был совсем юношей, и прежний король отправлял его с особыми поручениями не на поле брани, но на чужую территорию с разведкой. Там Ричард научился многому из того, что в обычной жизни исполняли слуги, и о чем людям его положения вроде как знать не полагалось. И такая жизнь ему была вполне по душе. Но этот дом удивлял даже тех, кто был с ним знаком ближе, чем наследная принцесса, и лишь немногие из тех, кто здесь бывал, могли оценить его юмор и нарочитую молчаливую насмешку в адрес прочих охотничьих домов, походивших на миниатюрные дворцы.
— И едва ли увидите, — ее своеобразный комплимент он встретил легкой улыбкой — она нашлась, что сказать, при этом не солгав, потому что обычные "красиво", "уютно", "изыскано" к этому месту явно не подходили. А удивлять вот удивлять он и правда умел.
Она задала вопрос, на который пока у него и самого не было точного ответа, поэтому с ответом он немного повременил, вновь прокручивая в голове возможные варианты.
— До тех пор, пока Ваша рана не затянется хотя бы отчасти, чтобы новая дорога не усугубила состояние. Полагаю, что по меньшей мере три дня, может быть, неделю, — его слегка забавлял тот факт, что она задавала ему вопросы, словно у него на все был ответ и готовый план. Так же часто делал и ее отец, и обычно Ричард находился и с ответом и с планами, видимо, тем самым поддерживая иллюзию того, что у него всегда все од контролем, и что он всегда знает, что и как нужно делать. И эту иллюзию он не стремился рассеивать.
О служанке он уже тоже думал. Его план состоял в том, чтобы уехать куда дальше, в замок, где будет намного более привычная ей обстановка, где их ждали, где в ее распоряжении были бы и слуги, и привычный быт, и развлечения, но всего одна непредусмотренная случайность повернула все совсем иначе. И если местная знахарка жила относительно недалеко, на границе леса, то ближайшее поселение находилось значительно дальше, и он не представлял, как и где сейчас найдет служанку и новую одежду для принцессы, при этом не вызвав лишних толков и не привлекая внимания. Сама знахарка на роль служанки едва ли годилась — она была уже очень стара, и очень горделива. Поговаривали, что могла и вовсе отказать в лекарстве,  даже за хорошую оплату.
— Хорошо, — после короткой паузы, он кивнул на ее просьбу, все еще толком не представляя, как решит эту задачу, но это ведь теперь была его проблема, к тому же он не обещал, что все это исполнит непременно сегодня, а завтра к вечеру уже успеет прибыть Годрик, и уж он решит эти вопросы.
— На втором этаже Вы найдете все, что нужно,  — Годрик всегда оставлял воду для умывания и полотенца, и чистую воду в графине в спальне,  — но вода есть и здесь.
Он отошел к противоположной стене, к столу у окна, и в один из бокалов налил воду из графина на столе, но прежде, чем отнести бокал принцессе, поднес к лицу, чтобы понюхать и убедиться, что это действительно вода, а не вино, которое на этот столе бывало куда чаще, но обычно все же хранилось не здесь, а в кладовой вместе с запасами солонины и прочей снеди длительного хранения.
— Прошу, — он вернулся к своей невольной гостье и протянул ей бокал, — предложил бы Вам вина, но думаю, что лучше после того, как лекарь осмотрит рану.

Элинор:
Улыбка графа оказалась на удивление приятной и даже красивой.
Но принцесса не успела бы ответить своей, даже приди ей желание улыбаться этим вечером. Три дня? Неделя?! Она приложила усилия, чтобы не проявить неприятных эмоций. Для кого-то, вероятно, в деревянном срубе посреди леса правила хорошего тона и этикет смешны, но не для Элинор. Во всяком случае пока.
Она не задумывалась, её так учили, а сама она считала эти правила естественным поведением любого человека. К своим восемнадцати годам наследная принцесса Элинор Шарли Гринбелл обзавелась не только обязательными знаниями, но и собственными принципами, о которых не думала и более того - представления не имела.
— Благодарю, милорд — она приняла бокал и отпила по глотку половину — Для вина не время и не место. Уверяю, это лучший напиток, что я пробовала сегодня.
Она поднялась с кресла и подошла к окну, уже заметно стемнело.
— Ступайте же, лорд Ричард. Иначе придётся плутать в ночи — в голосе девушки было пополам понятной женской заботы и понятного королевского "аудиенция окончена".
———————————————
Оставшись одна, Элинор поняла, что не хочет сейчас ни оставаться на месте, ни подниматься в спальню. Она взяла плащ, не без труда, справившись одной рукой, смогла накинуть, закрепить возле шеи медной фибулой и вышла из дома.
Она шла без цели, приметив дорогу, по которой они подъехали, чтобы прогулявшись вернуться. Лес жил своей жизнью, жизнь шуршала, щебетала, чем-то трещала и напевала вечерние песни. А девушка снова и снова видела перед мысленным взором распахнутые двери в приёмный зал и то, что там произошло... Слёзы лились сами, она шла не обращая на них внимания.
Вдруг Элинор остановилась. Прислушалась. Вой? Нет, не может быть. Тут неподалёку дорога, охотничий домик графа, который прикидывается избушкой лесника... Но звук повторился. Тихий, но различимы и какой-то жалобный?...
Она развернулась и направилась на звук, он больше не повторялся, но принцесса не сбивалась с взятого направления. Вот, сквозь стволы деревьев и кусты орешника она заметила фигуру. Присмотрелась - человек. Стоит на месте. Наверное тоже слышал и испугался волков. Она пошла к нему, стараясь не сильно шуметь. Но человек её явно заметил, хотя с места не двинулся. Она подошла ближе.
— Что ты тут дела…
Но она не договорила, взглянув в лицо незнакомца, она увидела такой умоляющий взгляд, что почти забыла о своей трагедии. Лица толком было не разглядеть, но оно показалось ей молодым. Немой? Да и нищий в придачу, судя по лохмотьям вместо достойной человека одежды. Она осмотрелась вокруг и заметила, что этот странный немой попал в капкан!
— Стой спокойно и не двигайся. Понимаешь меня? Надеюсь…
Как его угораздило и почему сам не освободил себя, она гадать не стала. Опустилась на одно колено и оттянув пружину, защелкнула в открытом положении. Человек отскочил и будто растворился в тёмной зелени. Она бы пожала плечами, но левое разболелось с новой силой, вероятно из-за упражнений с капканом. Сколько раз бывала она на охоте, ни разу не видела, чтобы человек попал в ловушку на зверя.
Элинор отряхнула полы плаща и пошла обратно, ближе к дороге. Ей несколько раз показалось, что за ней наблюдают. Усталость и богатое воображение. Некому тут за ней наблюдать.
Вой больше не раздавался, лес пел вечернюю песню.

Ричард:
Если бы не ее рана, он бы настоял на том, что для вина сейчас как раз самое время и место, да и с раной оно бы помогло немного унять боль, но его личный лекарь не раз говорил о том, что на открытой ране это может усугубить состояние и обострить кровотечение, а ему Ричард вполне доверял.
Он привычно склонил голову,  на ее слова, как делал всегда, когда ее отец отдавал ему распоряжения и ставил в разговоре точку. Только тогда он обычно добавлял "Как прикажет мой король", а сейчас промолчал и просто удалился, оставляя принцессу одну.  Коня он не распрягал, поэтому сразу занял свое место в седле, и направил скакуна рысью по лесной дорожке. И первым делом он направился в ближайшую деревню, чтобы отправить Годрику зашифрованное послание, попытаться найти способ исполнить пожелания принцессы, и лишь затем отправиться к домику лекарше на опушке леса.
Долго уговаривать знахарку не пришлось, но у немой старухи всегда были свои условия, и одним из сегодняшних было то, что ехать она была готова только на своей телеге, в которую был впряжен старый осел, поэтому обратный путь занял  времени больше, чем хотелось бы. Но зато лекарша прихватила что-то из своих вещей в ответ на высказанный вопрос о чистой одежде. Конечно, одежа принцессе Элинор будет наверняка очень велика, но альтернативой сегодня Ричард мог предложить лишь свой личный и очень немногочисленный гардероб с охотничьем домике, и он принцессе тоже явно будет совсем не по размеру. Но до следующего вечера она уж как-нибудь перебьется тем, что есть, а там все более-менее встанет на свои места. Сложнее дела обстояли со служанкой — найти в деревне ту, кто умеет прислуживать было той еще задачей, не говоря уже о той, кто сумеет прислуживать знатной даме. Хотя в такой час найти служанку и в городе было бы непросто. И в этом Ричарду сегодня оставалось так же полагаться лишь на знахарку, а утром отправиться в город, и при большой  удаче, к моменту пробуждения принцессы уже будет та, кто сумеет исполнить полагающиеся обязанности.
До охотничьего домика они добрались, когда уже совсем стемнело, и пока знахарка неторопливо направилась к дому осматривать раненную, Ричард остался на улице, чтобы пока расседлать лошадь, отвести ее в стойло, напоить и накормить. Его присутствие пока явно будет лишним, а ему было, чем заняться и на улице.

Элинор:
Принцесса вернулась в домик и едва успела снять плащ, как услышала медленный перестук копыт и скрип... телеги?
Дверь открылась и на пороге возникла женщина. Обе молча смотрели друг на друга. Недолго, но достаточно для первого впечатления в свете свечей. Женщина была высокая, прямая и тонкая, как спица, седые волосы собраны наподобие короны, пронзительные чёрные глаза смотрели внимательно, а в руках у неё была корзинка, накрытая тканью и узел, на вид лёгкий, хоть и объёмный.
— Приветствую и благодарю за поздний визит, сударыня.
Молчание. Прямой открытый внимательный взгляд чёрных глаз еще раз встретился с прямым открытым заинтересованным взглядом глаз тёмно-зелёных.
Женщина поставила корзинку, прикрыла за собой дверь и жестом показала девушке на лестницу.
Ещё одно немое создание. Многовато на один вечер.
Но если парень в лесу её не интересовал, то знахарка...  Элинор сразу догадалась, что граф сказал "лекарь" примерно в том же смысле, что и "охотничий домик", но вот молчание знахарки её раздосадовало.
Обе поднялись в спальню. Досада испарилась, как только женщина взялась за осмотр раненого плеча. Так Элинор была избавлена от вопросов и ответов.
Девушка отвлекала себя от болезненных ощущений, разглядывая содержимое корзинки, расставленное и разложенное на прикроватном столике. Воздух спальни уже был наполнен лёгкими ароматами мяты, смородины, зверобоя и лечезверя, трилистника серебристого и ещё чего-то, что девушка угадать не смогла.
Через непродолжительное время, сторонний наблюдатель сказал бы, что принцесса гостит у родной бабушки. Элинор прекрасно понимала жесты и главным образов взгляды этой властительницы трав, а сама тоже говорила мало, знахарке хватало согласного кивка головы или отрицания жестом руки.
Элинор, как ни старалась, но несколько раз глухо ахнула, на ресницах сами собой собрались и сорвались вниз капли слёз, но довольно скоро, боль восставшая только что с новой силой, стала стихать и почти сошла не нет.
Лицо старой королевы Элинор видела близко, вид сбоку и чуть сверху, пока та что-то беззвучно бормотала, прикладывала, разглаживала, втирала.  "А в молодости была редкой красавицей" — подумала девушка глядя на правильные приятные глазу черты, которые не могла стереть сетка морщин.
Наконец, плечо было перевязано, Элинор глядя с благодарностью накрыла своей ладонью руку женщины, а та, не церемонясь, погладила девушку по волосам. Им они и уделили внимание. Девушка распутала и расчесала длинные, густые волосы хозяйским гребнем, который старуха нашла неподалёку от стопки чистых полотенец и забрала оттуда без колебаний и глупых стеснений.
А после ловкие пальцы знахарки создали причёску одновременно красивую и удобную. Вся длина была завязана в причудливый узел на затылке и скреплена какой-то крепкой палочкой из корзинки, лицо девушки было открыто, обрамляемое лишь выбившимися прядями.
Они занялись осмотром одежды и выяснилось, что придётся позаимствовать хозяйские бриджи, юбки и платья обе отвергли почти сразу. Элинор сомневалась в правомерности этого деяния, но знахарка так на неё посмотрела, что сомнения улетучились.
После примерок, выбор был сделан, лучший из возможных, на взгляд принцессы.
Времени на причёску и примерки было потрачено в разы больше, чем на лечение, но обе выглядели увлечёнными процессом. Элинор улыбалась тому, что все предметы гардероба знахарки были широкими, просторными, длинными, словно на вырост.
Они посмотрели друг на друга с улыбкой и девушка помогла старухе собрать свои богатства обратно в корзинку и узел. Её старую одежду старуха завязала в другой узел, показав, что надо поручить стирку и чистку, девушка не поняла кому, но уточнять не стала.
Элинор было интересно, как отреагирует граф на её новый облик. Глаза знахарки выражали одобрение и удовольствие, а сама она скорее была рада чистоте тканей, но не сочетанию вещей и посадке на своей фигуре.
Знахарка спускалась первой, на лице то же выражение, что было, когда она вошла в дверь домика.
Следом шла принцесса Элинор.
Собранные волосы открывали шею, широкая блуза с длинными рукавами в расцветке леса спускалась до середины бедра и красиво драпировалась под тонким зелёным платком, который она повязала на талии вместо пояса, коричневые бриджи графа свободными складками уходили в её собственные, предварительно почищенные, сапоги того же цвета.

Ричард:
Ричард закончил с необходимыми хлопотами, но знахарка за это время ещё не появилась, поэтому он прогулялся к ручью, неподалеку от домика. Если старуха закончит, он явно услышит ее по скрипу телеги, потому что  оставаться та не собиралась, как и всегда, спеша скорее вернуться в свою избу, а оплату она уже получила.
Он снял камзол, умылся и некоторое время просто задумчиво изучал поверхность воды, перебирая варианты своих дальнейших действий в обозримом будущем. Но в какой-то момент отбросил эти размышления и вернулся к дому. Первый этаж был условно в его распоряжении, поэтому он прошел туда, где бывал крайне редко — в  кухню. Здесь в кладовой он собрал из имеющихся запасов некоторую снедь, не бог весь что, но на сегодня его такой ужин вполне устроит. Подумав немного, он все же взял разделочную доску и, порезав солонину на более мелкие куски, бросил их в котел и поставил на огонь. Все же в такой вечер хотелось чего-то горячего. А пока котел медленно нагревался, Ричард налил себе вина, неторопливо его потягивая, глядя на огонь и время от времени перемешивая начавшие поджаривается куски мяса.
К моменту, когда он закончил с этими приготовлениями, и поставил на стол импровизированный ужин, послышались шаги на лестнице, и он обернулся.
Первой спускалась знахарка, она ему лишь кивнула и поспешила на улицу. Ни лишние слова,ни проводы ей не требовались, поэтому Ричард лишь слегка склонил в ответ голову, выражая этим ей свою благодарность. Но следом за лекаршей спустилась и принцесса — хороший знак, потому что Ричард полагал, что та останется отдыхать. Но на ней его взгляд задержался, скользнув по фигуре, открытой шее, убранным волосам. Как ни странно, ей этот своеобразный наряд был к лицу, и губы Ричарда дрогнули в полуулыбке, которую он тут же постарался стереть. В его голове появилась странная мысль, но она могла перерасти во что-то интересное.
— Вы выглядите бодрее, полагаю, Вам лучше? — было бы абсурдно спрашивать,  о том, комфортно ли ей и все ли ей по душе, потому что все, что ее окружало здесь, явно не было тем, к чему она привыкла, и что было бы для нее комфортным и приятным, но ее самочувствие для него действительно имело значение.

Элинор:
Она остановилась и коротко взглянув на графа, перевела взгляд на знахарку, та в дверях оглянулась.
— Доброго Вам пути, сударыня — подняла она руку в прощальном жесте и искренне улыбнувшись.
Она заметила чертовщинку в глазах лорда Ричарда, истолковала её по своему и ей это не понравилось. Нет, она понимала, что выглядит нелепо. Уж не смеется ли над ней его светлость, этого ещё не доставало.
Но в следующую секунду магия, которой неожиданно окутала её старая ведунья, рассеялась. Она снова увидела открытые настежь двери в приёмный зал. Элинор прикрыла на мгновение глаза и взяв себя в руки, преодолела оставшиеся ступени высоко держа голову со спокойным выражением лица.
— Благодарю, милорд — она остановилась и внимательно на него посмотрела.
"Боги земли и небес! Три дня..." — подумалось ей с тоской.
— Могу я просить вас об одолжении? — и не делая паузы для ответа, продолжила. — Мне, думаю, следует отправить письмо тётушке. Вам известно, что она правит с супругом островным королевством на Юге. Если её и известили... О моей судьбе вряд ли кому-то известно. Я не хотела бы злоупотребить Вашим гостеприимством, милорд.

Ричард:
Он сделал еще один глоток вина, пока принцесса спускалась и подходила к нему ближе с гордо поднятой головой.
— Я думаю, что это очень плохая мысль, принцесса, — он не поменялся в лице, и не раздумывал ни мгновения. — Положение дел таково, что всем объявлено о том, что Вас нет в живых, но новоявленному королю известно о том, что Вы скорее всего живы. Он не из тех, кто доверится словам, и непременно пожелает увидеть тело каждого из членов династии, кого решил устранить, и Вашего среди них нет. А потому уже сегодня к ночи на дорогах будут патрули, и король не пожалеет сил, чтобы не допустить Вашего побега за границу, где он не сможет до Вас дотянуться. Он не станет полагаться на удачу, и приложит все усилия, чтобы Вас разыскать.
Это Ричард знал наверняка, как и то, что новый монарх был уперт в своих стремлениях и мало перед чем останавливался. И стать опальным лордом, которого заподозрят в помощи принцессе, он точно не желал.
— Слишком велик риск, что Ваше письмо просто перехватят, если не это, то последующие от Вашей тетушки или Вас, и тогда на этом для все и закончится.  И я очень сомневаюсь, что подобный риск хоть сколько то оправдан в сложившихся обстоятельствах, — он договорил и вновь пригубил вина, но не перестал смотреть на Элинор. Ее желание уехать в безопасное место было понятно, как и желание избавиться от его общества, но не всем желаниям суждено было сбываться.

Элинор:
Конечно, за время обучения, которое закончилось на днях, ей приходилось слышать и вежливую критику и строгие поправки, но здесь и сейчас она не ожидала ничего подобного. Плохая? Принцесса вздёрнула бровь. Обратиться к единственной родственнице, с которой сама она, правду сказать ни разу не виделась, тем не менее роднёй они оставались - это плохая мысль?
А то, что Элинор услышала после заставило бы её спрятать лицо в ладони, но девушка успела, приподняв руки, сцепить пальцы в тугой замок. Так и стояла, восточной статуэткой, не отводя взгляд от глаз графа. Она была бы рада перебить его страшные слова, но не могла вымолвить ни слова.
Его голос умолк и к ней мало-помалу возвращалось самообладание. Рук она не расцепила, попросту забыв об этом. Всё её внимание крутилось вокруг речи лорда Ричарда. Несколько часов назад она была ему благодарна, хотя с бо́льшим для себя комфортом оказалась бы в компании любого другого аристократа. А теперь? Она разжала пальцы и опустила руки. Плечо заныло, в глаза словно сыпанули горсть песка, но она стояла прямо и не отводила глаз.
— Милорд — начала принцесса, но поняла, что почти шепчет, повторила и на этот раз получилось как надо. — Милорд Ричард. Я, разумеется, ещё не опытна и многого не понимаю. Однако Вы так подробно осведомлены о возможных действиях и мотивах того, кто... Того, по чьему приказу был подло убит мой отец.
Она перевела дыхание и только теперь отвернулась от графа. Ей не стоялось на месте. Она подошла к столу, отстучала пальцами какой-то ритм, отдернула руку и подойдя к окну остановилась, глядя в ночь.
— Слишком подробно и очень уверенно Вы живописали мне планы подлеца и убийцы — она резко развернулась и снова встретила взгляд лорда. — Ответьте мне, милорд, зачем я здесь?
Словом "здесь" Элинор заменила, звучавший бы прямым обвинением вопрос: "Почему именно граф оказался рядом с ней, будто поджидал в том переулке?"  А обвинять она не была готова. И не потому, что была моложе. Причина нежелания вынести обвинение крылась в её непонимании. Это всё было очень и очень странно. Спас он её или укрыл с планом продать подороже. О, она знала из истории о подобных случаях. Даже между роднёй, что уже говорить о чужом ей странном аристократе.
"Солжёт или ответит как честный человек? И... Смогу ли я распознать ложь?..."

Ричард:
Она явно не привыкла, чтобы ей перечили, по крайней мере так открыто и прямо, но для Ричарда именно это было и свойственно — открыто критиковать, и именно за это качество его в большей степени ценил прежний монарх, даже, когда тому не нравилось то, что он слышал из уст своего советника. Но такая прямота от графа была исключительно наедине, на общих советах он куда аккуратнее и тактические подбирал слова. Мог бы это сделать и сейчас, но по его мнению, принцессе стоило осознать, что она уже не в том мире, где долг каждого —оберегать ее и мягко направлять.
Она не договорила, отвернулась и отошла от него к окну, но он продолжал ждать, пока она закончит, хотя против его ожиданий она не бросила ему в лицо обвинение, а лишь задала вопрос, теперь повернувшись к нему и ожидая ответа.
— Вы не пленница, — он ответил тихо, не отводя взгляда. — Пожелаете уйти прямо сейчас, я не стану Вас останавливать, хотя мы оба знаем, что идти вам сейчас некуда. И тем не менее, решите уйти — это будет Ваш выбор. Хотите написать письмо — пишите, но рисковать сверх меры я не собираюсь, и поэтому помогать с его отправкой я не стану.
Наверное, она хотела бы услышать больше, узнать, откуда ему столько известно, но вопрос она задала лишь о том, почему она здесь, и по его мнению здесь она была по доброй воле.

Элинор:
Сторонний наблюдатель заметил бы, что лорд мог бы смягчить выражения, ведь девушка несколько часов назад стала свидетельницей гибели любимого отца, а после и других смертей, а кроме того, не называть узурпатора королём. Но если бы рядом с этим наблюдателем оказался другой, он мог бы возразить, что лорды в подобных обстоятельствах иногда ведут себя хуже дикарей.
Сама же Элинор отметила, что граф никак не ответил на её слова, просто пропустил их мимо ушей. Однако на заданный вопрос она ответ получила - не пленница. Что же дальше? Убийца короля, по словам графа, захвативший престол, намерен убить и её. Граф, очевидно желает остаться при дворе и помощи ни в побеге из страны, ни даже в связи с тетушкой оказывать не намерен. Посоветоваться бы с хранителем королевской библиотеки! Но она даже не знала, жив ли тот.  На что же решиться? Больше всего ей хотелось выбежать из этого дома, вскочить на коня и гнать до порта. Её останавливало одно. Ей нечем было заплатить за место на корабле. Она собиралась кататься верхом и не имела при себе ничего. Даже из украшений при ней был только фамильный перстень. С ним она пока не готова была расстаться. Нет.
— Благодарю, лорд Ричард. Мне Ваш ответ ясен — наклоном головы она подтвердила свои слова. — Ночь, сменившая непростой день - скверный советчик. Я обдумаю своё положение и завтра решу, как быть.
Она взглянула на входную дверь и развернувшись на каблуках, направилась к лестнице. Поднявшись примерно до середины, обернулась всем корпусом.
— Граф. Я не забуду, что Вы вывезли меня из столицы. Когда и если будет возможность, верю, что такой день настанет, я найду способ отблагодарить Вас — она замолчала, давая время обещанию обрести вес. — Теперь же, желаю доброй ночи. Вам и себе.
Войдя в спальню и закрыв за собой дверь, она ощутила слабый аромат трав, но магии в нём уже не было. Девушка скинула сапоги и рухнула на кровать, прорыдав в подушку до середины ночи. Усталая уснула. Проснулась девушка от пения птиц за окном, на удивление отдохнувшей и готовой к холодному взгляду на ситуацию в которой оказалась.
Элинор привела себя в порядок, причёска конечно же развалилась и волосы рассыпались по плечам. Она их расчесала и перекинула на одну сторону. Взглянула в мутноватое зеркало. Улыбнулась и подмигнула отражению. "Не кисни, малышка Нори, ты принцесса, а не ..." Вспомнился добрый голос кормилицы. Королеву, свою мать, принцесса видела только на парадном портрете, поэтому той доставалось восхищение красотой и уважение, а любовь девочки целиком принадлежала кормилице, ставшей нянюшкой и лучшей женщиной на всём белом свете.
Выходя из комнаты, она не представляла, как пройдёт и чем окончится этот день. Дома ли граф или выехал по своим делам - непонятно, с лестницы его не видно, звуков никаких не доносится.

Ричард:
Ричард ожидал, что от принцессы последуют еще вопросы, и много, но, к его удивлению, она ограничилась лишь одним. Он слишком плохо ее знал, они практически не пересекались и никогда толком не общались, поэтому на самом деле она была для него довольно непредсказуема, и он не знал, чего от нее ожидать. И у него к ней тоже был ряд вопросов, потому что одно дело — его личные планы, но они могли не ложиться на ее представление о будущем, и это стоило обсудить и согласовать, и он полагал это сделать как раз тогда, когда она начнет задавать вопросы. Но, судя по всему, и в частности по ее взгляду на входную дверь, она просто не поверила его словам, поэтому никаких вопросов и обсуждений и не последовало. И нельзя было ее за это винить. В конце-концов, недоверие — это неплохое качество, особенно для монаршей особы.
— Доброй ночи, принцесса, — он отозвался негромким эхом, проводив ее взглядом. Он не сомневался, что она не забудет, что он ей помог сбежать, хотя на самом деле в благодарности за это нисколько не нуждался, и в сложившихся обстоятельствах это было его долгом. Но это были его личные мотивы, а он предпочитал никому не говорить о том, что им движет. Гораздо лучше, когда окружающие думают о тебе что-то свое, не зная ни твоих истинных мотивов, ни целей, хотя именно потому, что он был многим непонятен и вызывал столько недоверия у окружающих.
Проснулся Ричард слишком рано, что и неудивительно — сон в кресле не мог быть крепким и комфортным, но отчасти оно было и к лучшему, потому что у него еще были дела. Может быть, отправиться в город за служанкой для Элинор было и скверной мыслью, с учетом того, что та, вероятно, решит сегодня продолжить свой путь самостоятельно, но он обещал исполнить ее просьбу, а обещания он предпочитал исполнять.  Он не сомневался, что если принцесса  решит дальше действовать самостоятельно, то ее непременно поймают, и если сама она не обмолвится о том, кто ей помог, а новый король точно захочет это знать, то вот ее служанка наверняка будет куда более сговорчивой. С другой стороны, он мог поставить условием, что Элинор может уйти, когда пожелает, но одна,  в таком случае от служанки он либо избавится, либо пристроит ее так, чтобы никакой угрозы от нее не исходило.
— Госпожа, — в дом вошла девушка со слегка испуганными глазами и, едва завидев Элинор, опустила взгляд, склонила голову и присела в реверансе, — меня зовут Илинка. Милорд сказал, что я буду прислуживать Вам.
Она понятия не имела, что за госпожа перед ней, и чего ей здесь ожидать, но оплата была такой щедрой, что изначально она полагала, что ее и вовсе не для прислуживания увозят, и теперь слегка насторожено ожидала того, что ее на самом деле здесь должно ожидать.

Элинор:
Элинор несколько удивилась, увидев робеющую миловидную селянку, если внешность девушки не была обманчива.
— Ты очень кстати, милая — принцесса говорила мягким тоном, легко улыбнувшись вероятной служанке. — Полагаю милорд не объяснил тебе суть твоего пребывания в этом доме? Он верно поступил, моя служанка приболела, а мне, сама видишь, есть что поручить сразу же.
Элинор качнула головой, волосы водопадом укрыли плечи.
— Сумеешь привести в порядок?
Девушка кивнула и принцесса, чтобы не смущать это создание и дать немного привыкнуть, повернулась к лестнице и жестом пригласила следовать за ней. Никакая она не служанка, но мила, скромна... Элинор решила, что если девушка справится с причёской и не начнёт тараторить без умолку, как это водится у крестьян, она оставит её при себе. Во всяком случае, пока сама будет находиться здесь.
Первое смущение осталось на лестнице.
— Какую причёску госпожа пожелает?
— Причёску. Я хочу испытать тебя. Видишь, как я одета? Так вот, мне нужна причёска, так же удобная для верховой езды, как этот костюм, но не такая же простая. Понимаешь?
— О, да, госпожа, буду рада угодить Вам!
— Уж постарайся — проговорила принцесса одними губами и подумала, что если по такому описанию у девчонки получится не хуже, чем у ведуньи, придётся лорду Ричарду платить ей жалование.
"Боги земли и небес! Как же невыносимо трудно быть нищей беглянкой, на другой день..." Её мысли готовы были увлечь Элинор во вчерашнее утро и начало дня, но она прервала цепочку воспоминаний, сознательно переключив внимание на вероятную прислугу.
Принцесса сидела на стуле, а девушка что-то колдовала с её волосами.
— Что ты ещё умеешь? Скажу сразу. У меня будет к тебе немного поручений. А раз ты сказала, что милорд нанял тебя для услужения мне, так я хочу чтобы выполнялось порученное идеально. Знаешь это слово?
— О, госпожа, я умею делать любую работу по дому! Умею шить и чинить...ох, Вам не надо, простите!  — она стушевалась и судя по голосу готова была расплакаться.
Элинор прикрыла глаза.
— Я не сержусь. Неужели я выгляжу столь грозно, что ты меня боишься? Мне страх не нужен, мне нужна служанка — она ощутила, что причёска готова, встала и подошла к мутноватому зеркалу.
То, что нужно! Получилось, как и хотела принцесса, примерно так же, как у ведуньи, но волосы держались надёжней, а причёска выглядела...  Элегантно! Лорд Ричард нашёл истинный негранёный бриллиант.
Элинор оглянулась и одобряюще улыбнулась служанке. Не лезет с вопросами, не трещит без умолку, миловидна и понятлива.
— Я очень довольна, Иллина. Твоё имя Иллина, верно? Итак. С этого момента ты в услужении. Будешь ли ты приходить по утрам или тут есть для тебя комната, что сказал милорд? В любом случае, ты мне нужна будешь по утрам. Сегодня тебе осталось прибрать в этой комнате и... нет. На сегодня всё. Приберёшься и ступай — девушки примерно одного возраста посмотрели друг на друга.
Одна благосклонно, вторая благодарно.
— Спасибо, госпожа! Рада услужить, госпожа! У меня младшие сестрицы, я много чего ещё умею...
Элинор с короткой улыбкой подняла руку. Девушка поняла и замолчала поклонившись.
Оставив Иллину в спальне, Элинор решила не сидеть в деревянном доме, словно в каменном мешке, а пойти прогуляться. Второго коня она во дворе не видела, ну что же. Гулять она тоже любила, правда чаще всего в приятной компании. Но это не беда. Ей было о чём подумать.
Выйдя, она направилась в другую сторону от маршрута вчерашней вечерней прогулки. Через некоторое время услышала голос воды. Река? Она с интересом и удовольствием направилась на звук.

Ричард:
— В этих местах небезопасно гулять в одиночестве, — довольно громко заметил Ричард, догоняя принцессу, — да и заблудиться в этой стороне недолго.
Если она его и не заметила на улице, то вот он прекрасно видел, как она очень целеустремленно направилась в северную часть леса, куда вела одна из троп, но вскоре та закончится, плавно растворившись в траве, мхе и мелком подлеске. Ричард последовал за принцессой, но уверившись, что та явно не собирается вернуться в ближайшее время обратно, поспешил ее нагнать, благо его широкий шаг позволял это сделать без лишнего шума.
— Или Вы таким образом приняли решение дальше идти своим путем? — поравнявшись с Элинор, он перевел на нее слегка лукавый взгляд. Он сомневался, что она таким образом решила уйти. И даже не потому, что полагал, что она бы непременно попрощалась — она ведь могла и не поверить в то, что она не пленница, но тогда бы шла она не так открыто и не в эту сторону. Держалась бы подальше от троп, чтобы всаднику было сложнее ее настигнуть.
— Здесь водится много диких зверей, и есть те, кто с лёгкостью нападет на человека, — он чуть сбавил шаг, но лишь для того, чтобы достать из-за пояса один из своих охотничьих кинжалов и протянуть его принцессе вместе с ножнами. — Стоит иметь при себе хоть какое-то оружие на всякий случай. Умеете им пользоваться?
Он не знал, чему именно учили ее. Мальчиков обучали тому, как правильно обращаться с самым разным оружием, и любой уважающий себя дворянин умел в том числе освежевать и разделать свою добычу, поэтому кинжалами пользовались мастерски не только в экстренных случаях. Но девочек этому едва ли учили. Предполагалось, что именитые дамы не ходят без сопровождения и охраны,предполагалось, что им нет нужды защищать свою жизнь.

Элинор:
Элинор вздрогнула от неожиданности.
— Не ожидала встретить Вас — она оглянулась и остановилась.
Он нагнал её быстро, что не было удивительным. Она оставила без ответа вопрос ответа не требовавший, лишь коротко улыбнувшись, в знак того, что оценила шутку.
— Именно в этой стороне? Вероятно из-за близости воды — предположила девушка. — Вчера вечером я не видела и не слышала ни одного зверя, только птичьи трели и обычный шум леса. Но я гуляла с той стороны Вашего ...домика.
Она взмахнула рукой, уточняя направление вчерашней прогулки. Принцесса остановилась, и довольно долго молча смотрела на кинжал в ножнах, прежде чем принять.
— Благодарю. Буду держать при себе. Но это подлое оружие. Хотя, Вы правы, лучше какое-то, чем никакого.
Она снова двинулась в сторону воды.
— О, милорд! — оглянулась с быстрой улыбкой — Благодарю за прелестную Иллину. Это истинное сокровище. Надеюсь, впоследствии ей найдётся место у добрых хозяев. Чуть неотёсанна, но это поправимо, если её господа будут заинтересованы.

Ричард:
— Прошу простить, не хотел Вас напугать, — он заметил, как она вздрогнула от неожиданности, видимо, ни разу не услышав звука его шагов, хотя он действительно обычно перемещался тихо, и ступать мягко даже при быстром шаге давно стало его неосознанной привычкой.
— Южная часть леса более оживленная, там есть и дороги в сторону ближайшей деревни, и тропы, тех, кто наведывается в лес. И в западной части лес преимущественно хвойный и чистый, там зачастую устраивается и охота, а северная часть с густой растительностью. Она уходит в низину, влажность там выше, много чащоб и болот. Там для большинства зверей дом родной, и если в охотничьи угодья они ступают с опаской и осторожностью, то свою территорию готовы защищать, — он замолчал, решив не упоминать слухи местных, потому что сам в них не верил, и пересказ подобного можно было бы счесть дурным тоном.
— Если на Вас нападет не зверь, а человек, то такое оружие может спасти вам жизнь, и едва ли это можно будет считать подлостью, — по разумению Ричарда не было подлого оружия, были подлые намерения, а оружию все равно, каким целям служить: благим или преступным. Опять же, поединок на шпагах мог быть вполне честным, в том числе с использованием кинжала как средства блокировки и парирования некоторых выпадов. Куда более подлым было бы целиться в человека со шпагой из мушкета, или нападать на безоружного.
— Я рад, что она смогла Вам угодить, — он ответил сдержанной улыбкой, но невольно залюбовался тем, как озарилось ее лицо от этой лучистой искренней улыбки, пусть и такой короткой, и он действительно был рад это слышать, потому что к подбору окружающих себя людей подходил довольно придирчиво, а в этот раз выбирал и с ещё большим пристрастием, вот только в этот раз у него не было четких критериев, относительно того, что должна уметь девушка, но после короткого разговора она показалась ему достаточно сообразительной, осторожной и внимательной, чтобы не оплошать.
— Вы что-то решили на счёт своего будущего? Понимаю, что вчера у Вас был очень непростой день, для Вас многое перевернулось в одно мгновение, но думаю, Вы не горите желанием, провести здесь побольше времени, поэтому нам бы стоило обсудить перспективы, не откладывая это в долгий ящик, — конечно, сегодня, с прибытием Годрика все станет намного проще, но все же принцессе здесь явно не будет комфортно и хорошо в отличие от него.

Элинор:
Она слушала его и мысленно рисовала тропинки, дорожки, таинственный хвойный лес...
— Милорд. Вы хотите сказать, что неподалёку от Вашего охотничьего домика водятся, кроме зверей, ради соседства с которыми домик и выстроен, вероятно, но и разбойники? Что значит это Ваше "если нападёт человек"? — она не выглядела испуганной, скорее заинтересованной.
На слова о качествах оружия и людей Элинор ничего парировать не стала.
За разговором они постепенно дошли до места, где тропа начала растворяться в траве.
Она остановилась, повернувшись к нему подняла голову и внимательно посмотрела в глаза.
— Я не смогла увидеть своего будущего, лорд Ричард. Вчера Вы были правы, хоть я и не смогла признать это сразу. Это вы хотели услышать? — она говорила серьёзно, без жалобных или обвиняющих интонаций, не отводя взгляд. — Я лишена имени, дома, средств, близких мне людей. Что же до ближайших дней, я решила, что буду жить чужую жизнь, некой аристократки, скрывающейся в лесу, да хоть бы от нежеланного брака, сколько смогу. Если же не появится возможности вернуть свою жизнь.... Об этом я тоже думала, но решения не приняла, а мысли хороши, когда они в голове. Сказанное превращается в слова, а слова уносит ветер.
Она не двинулась дальше и не отвела взгляд, ожидая ответа и не гадая, каким бы мог быть ответ.

Ричард:
— Я хочу сказать, что Вас ищут, и хотя здесь Вас едва ли станет кто-то искать, от случайных неудачных встреч никто не застрахован, — он не ставил на то, что кто-то явится сюда ее разыскивая, но на его памяти было слишком много почти невероятных стечений обстоятельств, как счастливых, так и трагичных, поэтому никто не был застрахован от того, что здесь по каким-то совершенно не связанным с принцессой причинам мог бы объявиться тот, кто слишком хорошо знает ее в лицо, и очень жаждет выслужиться перед новым монархом. Благо, Ричард был, если не затворником, то достаточно нелюдимым, чтобы к нему в угодья решил наведаться кто-то без приглашения. Но удача коварна, и могла выкидывать разные фокусы.
— Я не настолько тщеславен, чтобы добиваться признания собственной правоты, — он ответил с легкой улыбкой, потому что он, кажется, был единственным человеком в совете, кто действительно не жаждал признания свой правоты и не имел склонности к напоминаниям в стиле "я же говорил".  В серьезных вопросах Ричард предпочитал сосредотачиваться на проблеме, а потому отметал, как желание быть правым, так и лишние вежливости и реверансы, отдавая предпочтение прямоте.
— Я понимаю, что у Вас нет ни единой причины мне доверять, и не жду, что Вы станете делиться со мной своими сокровенными мыслями, но, — он помедлил, подбирая слова, решив, что если он будет слишком прям, как в общении с ее отцом, то она скорее всего просто воспримет его слова в штыки, — Я вижу ситуацию следующим образом: у вас есть глобально два пути.
Он вновь задумался, на мгновение отведя взгляд, а затем внове вернул прямой взгляд в глаза, поправив свои собственные слова:
— Четыре пути. Первый — Вы решаете просто смириться с произошедшим и по сути шагнуть в пропасть, сдавшись новому королю. Второй — Вы решаете выгадать что-то для себя и сдаться на милость нового короля, о в обмен на обещание признать его правителем и принести присягу, а дальше торговаться об условиях. Есть шанс, что это сохранит Вашу жизнь, но на мой взгляд шанс очень невелик, хотя я не знаком с тем, насколько Вы искусны в переговорах, поэтому могу ошибаться. Третий вариант — Вы решаете начать новую жизнь, сбежав за границу, и там искать для себя новую жизнь и новый дом. Четвертый — Вы хотите вернуть трон, который должен был достаться Вам, а не узурпатору. В первом пути я Вам не помощник. Во втором могу сыграть лишь малую роль. Если только Вы не собираетесь через второй осуществить четвертый.
Он в самом деле не знал, что ей было бы ближе, что в ее характере, и в ее убеждениях, на что ей хватит смелости и духа, а на что нет.

Элинор:
— Благодарю Вас, граф, это напоминание полезно. Очевидно, я не всегда верно понимаю Ваши слова.
Медленный наклон головы, в подтверждение признательности и своего рода извинений за непонимание. Ничего не изменилось вокруг, но внезапно Элинор, вернув взгляд на лорда Ричарда, увидела его, словно впервые. Кто Вы, лорд Ричард, бывший доверенный советник моего отца и Вашего короля? Она отошла на шаг и повернулась к лесу, словно залюбовавшись природой.
Всё, что он делал после их случайной встречи в тот день, было ей во благо. А почти всё, что произносил, заставляло сомневаться в мотивах. И ей дела не было до его мотивов прошлым утром, граф присягал отцу и советником был у него. Теперь же, помогая ей делом, рисует беспросветный мрак. Дав понять, что остаётся при дворе, вероятно, принеся новую присягу новому сюзерену, сказал, что она свободна остаться или бежать.
Он предоставил ей выбор без выбора, чтобы не произносить отвратительно прозвучавшую бы, но кристально правдивую фразу: "Вы полностью в моей власти, Ваше бывшее высочество." Продать подороже, доведя "искателя" до исступления?
"Ни имени, ни своего дома, ни средств, ни близких, ..." — твёрдо повторила мысленно свои слова, сказанные чуть ранее вслух. Что ж. Внутренняя борьба, если не окончилась, то получила перемирие. Есть животные, что притворяются мёртвыми, в расчёте на жизнь.
Наследная принцесса Элинор Шарли Гринбелл восемнадцати лет от роду погибла пытаясь бежать от судьбы и не похоже, что сможет воскреснуть.
Девушка оглянулась на спутника, словно очнувшись - "что же мы стоим", и изящным движением указала в обратном направлении, к домику. Даже мимолетная улыбка преображала лицо графа так, что вязкие мысли о его возможных коварных планах испарялись.
— Редкое качество для придворного — тихо ответила она с ответной улыбкой.
А через несколько шагов Элинор остановилась и обернулась. Руки, неожиданно для неё самой, оказались на плечах лорда Ричарда.
— Теперь ошибаетесь Вы — она заговорила сразу, не давая себе времени обдумать услышанное и взвесить ответ, как её учили. — У меня достаточно причин доверять Вам, милорд и о моей благодарности Вам известно. В силу понятных причин пока просто на словах. А недоверие... Вы согласитесь с утверждением, что непонимание и рождает недоверие?
Она убрала руки, вернув кисть левой за пояс, в таком положении плечо о себе почти не напоминало. Граф заговорил серьёзно, она слушала со всем вниманием.
— Первый - путь отчаяния. Мне не хотелось бы, но я думала и об этом. Второй не приходил мне в голову и откровенно мне не нравится. Милорд, скажу откровенно, когда я думала связаться с тетушкой, виделось так...  Я скрывалась бы какое-то время в её королевстве, с её помощью и помощью оставшихся верными и выживших военачальников и аристократов собрать силы, вернуть корону фамилии и покарать узурпатора. Но, Вы были убедительны. Это неосуществимо. Ах, да, бежать и начать жизнь заново, предать память об отце, о славных предках, отказаться навсегда, не на время...  Нет. Это не мой путь. Что посоветует наследной принцессе советник, если бы присягал ей? Представим на минуту такую сцену.

Ричард:
Он ответил на ее слова таким же наклоном головы, но ее вины в том, что она по-своему толковала его слова, не было. Они просто говорили на немного разных языках: она — на языке двора, с реверансами и эпитетами, а он — на языке прагматизма, и чем серьезнее была ситуация, тем более резко и прямо он говорил, предпочитая сгустить краски, нежели что-то приукрасить, полагая, что пусть лучше в итоге путь окажется чуть проще, чем на нем встретится неожиданное препятствие.
Он последовал за ней, отставая ровно на полшага, когда она жестом пригласила возвращаться обратно, но остановился, когда она обернулась к нему, и на мгновения растерялся, когда она вдруг оказалась к нему так близко, опустив руки ему на плечи. Если это была такая женская уловка, то она явно работала, потому что ничего подобного он никак не ожидал, и такое, казалось бы простое действие, вызвало в нем неожиданную волну эмоций, которым здесь было совсем не место. И ее слова дошли до него с некоторым запозданием, поэтому ответил он после небольшой паузы, удержав себя от инстинктивного порыва опустить ладони ей на талию.
— Что именно вызывает у Вас непонимание и вопросы? — вопросов она задавала мало, гораздо меньше, чем он ожидал, поэтому для него было немного в новинку услышать о том, что она чего-то не понимает.
— Я не сказал, что это невозможно, я сказал, что это неосуществимо прямо  сейчас, — он действительно не имел в виду, что она навсегда отрезана от мира и заперта в этой части страны, — нужно выждать время — у нового короля не хватит возможностей долгое время держать все границы, как сейчас. Это вызовет и много недовольства и не позволит ему в полной мере управлять, поэтому какое-то время он будет очень тщательно Вас искать, не жалея на это сил, но через пару месяцев ему придется ослабить хватку и внимание, смирившись с тем, что Вы смогли от него ускользнуть. Он не перестанет Вас искать еще долго, но это уже будет куда более подходящий момент, чтобы перебраться в более безопасные места, — он замолчал, опуская ненадолго взгляд, размышляя, вновь подвергая мысленной критике свои идеи, но затем вновь поднял взгляд на принцессу.
— Если Вы хотите вернуть корону, то это долгий путь, точно так же, как и свержение Вашего отца — это не то, что делается за месяц или два. Подобное готовится годами. Это политика, а она не слишком подвижна и стремительна. Любые бунты, протесты и перевороты имеют очень длительные предпосылки и подготовку, просто свершаются стремительно в подходящий момент, но пока этот момент выжидается, долгое время все находится в полной готовности, когда все пружины взведены, и только и ждут сигнала, чтобы сработать. Вам нужно будет собирать силы и сторонников, и я бы не стал рассчитывать на просто лишь чью-то верность и добрую память, Вам нужно будет заинтересовать присоединиться к Вам тех, в чьих силах Вы будете нуждаться. Кроме того, у Вас есть вариант и дождаться момента, чтобы покинуть страну и искать поддержки за пределами страны, вот только я бы полагался не на Вашу тетушку. Куда благоразумнее было бы обратиться за помощью к тому, кто совершенно независим от нашей страны, а еще лучше, к тому, кто имеет к ней интерес. Как, например король Карл — он хотел бы иметь здесь свое влияние, у него достаточно внушительная армия, чтобы сохранять полную независимость, но не достаточно сил, чтобы наша страна не мешала его планам во внешней политике и отношениях с другими странами. Политический брак с его сыном даст Вам в руки мощное оружие и поможет вернуть корону. Это самый простой и быстрый путь, но вот удержать потом корону в своих руках, а не передать ее Карлу, будет сложней. Но тоже не невозможно.

0

3

Элинор:
Смущение от собственного внезапного действия, неприемлемого в отношении кого бы то ни было, кроме членов семьи и присягнувших лично ей рыцарей, вскоре покинуло девушку, не успев вогнать в краску и уступило место вдумчивому вниманию.
Принцесса не перебивала, лишь кивнула с пониманием его пояснениям.
Выслушав совет о котором просила, она помолчала недолго, обдумывая сказанное Ричардом.
— Не секрет, что король Карл бывал с визитами у нас.  Я встречалась с ним и на балах и во время обычных приёмов. Мне он виделся... Как бы Вам сказать?  Хищником. Именно. Сдержать которого удавалось моему отцу. И впечатление это, возникшее само собой, только укрепилось, когда я узнала, что его величество Карл имеет виды на суверенное герцогство, что расположено между нашим и его королевствами. Сына его я не видела и каков он не знаю. Если в отца, хватит ли у меня сил не дать им поглотить мою родину, не говоря о земле храброго и гордого коронованного герцога? К слову, Вам ведь известно, что поколение или чуть больше назад, прежний герцог был вассалом нашей короны. А его сын Хьюго Рейнхолл в боях и с помощью своих гениальных, так отец считал, дипломатов, завоевал свою корону и свободу от вассалитета. И мы заключили с ним договор о мире и уважении на века, пока стоят дома Гринбелл и Рейнхолл. Так и записано, я читала документ.
Было заметно, хоть Элинор и старалась говорить ровным тоном, насколько ей неприятен Карл и какое уважение вызывал Хьюго.
— Идём? Не то пустим тут корни — она улыбнулась меняя тему и взглянула на Ричарда
Некоторое время прошли молча, думая каждый о своём.
— Милорд — нарушила молчание Элинор, продолжая движение и глядя вперёд. — Я не хочу довести до беды прелестную Иллину, но ещё более - чтобы она, по любой причине, довела до беды меня, захватив попутно и Вас. Утром я не называла ей ни имени ни титула, а у неё хватило ума не расспрашивать. Но так не продлится дольше этого первого дня. Простолюдинки таковы, что начнёт сыпать вопросами и я буду вынуждена хоть что-то внятное ответить, ведь я нуждаюсь в её услугах. И вот, что я решила. А Вас попрошу, со свойственной Вам прямотой оценить моё решение.
Она подтвердила своё намерение попытаться оставить королевские привычки во дворце, а пребывая тут, быть проще. Понимая, что придётся прикладывать усилия, в успехе этой мистификации она уверена, ведь с детства не была лишена общения с разнообразными слоями жителей королевства. А её наблюдательность хвалили многие, если, разумеется, не льстили, невесело улыбнувшись, добавила она. И вот на суд Ричарда Элинор представляет виконтессу, дочь графа Нимуса, да простит её таковой, если существует, родом с Севера, скрывающуюся у друга семьи - у него, у Ричарда, от нежеланного жениха. Зовут виконтессу Минори.
Девушка взглянула на спутника, но не смогла прочесть по выражению лица его мыслей относительно такой идеи.
— Я постараюсь спрашивать, а не ожидать доклада, говорить о своих желаниях и затруднениях, не предполагая рядом с собой подданных. Вы же понимаете, что это просто привычка. Вы не присягали мне и нам обоим известно, что почти не знаем друг друга.
Элинор, воодушевившись возможной игрой, если против неё не возразит Ричард, с весёлым смехом продолжила.
— И для начала, мы можем обращаться на "Вы", но никаких "милордов и высочеств" в присутствии Иллины или кого бы то ни было. А в продолжение, Ричард, я невероятно проголодалась. И когда мы позавтракаем, а Вы составите мне компанию, надеюсь, то я засыплю Вас вопросами. Вот. У меня получается! Не правда ли?

Ричард:
— Франциск намного мягче своего отца, во многом неуверенный и осторожный, но как он будет вести себя без надзора своего родителя — это загадка, — Ричард неоднократно общался и с наследником короля Карла, но прогнозировать тут не мог. Иногда дети, как только избавлялись от гнетущего контроля своих коронованных родителей, становились очень своевольными, несговорчивыми и жесткими в управлении. А кто-то так и оставался неуверенным, оглядываясь при каждом шаге на советников и любого, кто уверенно скажет, как поступить.
Ричард улыбнулся, хотя невеселой улыбкой, когда принцесса сказала о прежнем вассальстве герцога. Ему это было не просто известно — это было частью истории его собственной семьи, только не столь счастливой и героической. 
— Вот как, — теперь на его губах появилась усмешка. Сам он этот документ никогда не видел, и по большей части и не стремился его прочитать, но узнать, как все это вошло в историю было по-своему забавно.
— Вместе с Рейнхолами тогда выступили и северяне Блэквуды, но они независимость не получили, а в историю вошли лишь как мятежники. Они лишились части земель, сохранили лишь родовое гнездо, но их потомки были лишены и наследного титула и права носить фамилию Блэквуд, — у Ричарда Рейнхоллы вызывали лишь неприятие, хотя он это никак при личных встречах не демонстрировал, и об истинном положении вещей было известно единицам.
— Но в любом случае Ваше изначальное противостояние будет направлено на короля Карла, если Вы изберете этот путь. Если он поможет Вам вернуть корону, то не отдаст ее полностью в Ваши руки, и за нее придется бороться уже с ним, хотя уже не силой, а другими методами. Но это лишь один из вариантов. Есть и другие, нужно лишь осторожно делать этот выбор, потому что есть те, кто с радостью примет Вас, но тут же начнет вести переговоры с нашей страной, чтобы получить желаемые блага с наименьшими усилиями, — и в этом плане Ричард был совсем не уверен в том, что тетушка принцесссы не поступит точно так же. Ее королевство было небольшим, время от времени впадающим в нужду, но не имеющим прямых интересов в этих землях. И насколько сильно значение кровных уз, ему было неизвестно. — Можно возвращать корону и не заручаясь преимуществами брака, но я пока не знаю, что именно происходит при дворе, и каковы настроения знати, поэтому готового плана в эту сторону у меня пока нет, здесь нужно выждать и собрать информацию.
Он кивнул на ее слова и вновь двинулся следом, отставая на полшага, думая о том, что на самом деле его будет ждать при дворе уже нового короля, когда он якобы вернется, но из этих размышлений вскоре его вернул голос принцессы, и он перевел на нее взгляд, хотя она продолжала идти, глядя вперед.
— Не думаю, что она начнет задавать много вопросов, на этот счет у нее есть четкие инструкции, и, думаю, она достаточно напугана, чтобы их не забыть, — девушка могла со временем расслабиться в отношении Элинор, но не в отношении него, и он полагал, что она не забудет об этом сама, а он позаботиться о том, чтобы время от времени напоминать ей ее положение при госпоже. — Но во избежание лишних мыслей у нее, такая легенда вполне убедительна. По крайней мере для селянки. В моем замке такая легенда вызовет если не вопросы, то много толков, но до этого времени у нас еще есть время обдумать легенду или составить новую, — ему пришлась по душе готовность принцессы примерить на себя новую роль, потому что он раздумывал над тем, как ей преподнести подобную мысль так, чтобы ей это не показалось чем-то оскорбительным. — К вечеру прибудет несколько моих верных слуг, и у меня будет к Вам одно предложение. Возможно, такая легенда Вас заинтересует не меньше.
— Понимаю, — Ричард кивнул, слегка склонив голову, потому что у них и в самом деле были очень разные привычки и разный уклад общения, но, коль она не собирается все же оставить все и продолжить в самое ближайшее время свой путь самостоятельно, им придется как-то найти взаимопонимание, — я привык давать в том числе непрошенные советы Вашему отцу, но я редко отвечаю на не озвученные вопросы. Домыслы и предположения обычно повисают в воздухе.
И это происходило само-собой. Если, когда он был еще ребенком, находясь воспитанником при дедушке принцессы Элинор, он привыкал игнорировать предположения и выпады, чтобы не сказать лишнего, не усугубить для себя шаткого положения, то потом это просто стало частью его натуры, и весьма пригождалось на советах, когда звучали намеки или провоцирующие предположения, подталкивающие к какой-то защите или оправданиям, но в итоге растворялись в тишине, не достигнув своей цели.
— Я рад, что в Вас, наконец, проснулся аппетит, — он рассмеялся на ее слова, прозвучавшие так легко и непринужденно. Ему не придется ее уговаривать позавтракать, а это уже начинало вызывать в нем беспокойство, потому что в отличие от него, она не ела, как минимум, со вчерашнего обеда. И он наделяя, что новая служанка, достаточно расторопна, чтобы приготовить завтрак, как он и просил, сразу после того, как закончит с поручениями госпожи.

Элинор:
Они приближались к охотничьему домику и Элинор осознала, что угроза засыпать графа вопросами после завтрака, вполне может перестать быть просто шуточной угрозой.
Лорд Ричард добавил ей пищи для размышлений и она старалась не упустить ничего: имена, фамилии, люди, события прошлого, настоящего и возможного будущего.
— В Вашем замке?!..
Изумлённое восклицание сорвалось вслух и следом принцесса, явно сожалея о сказанном и не надеясь, что граф не расслышал, покачала головой, взмахнув рукой в жесте отрицания.
— Прошу Вас, милорд...  Мы всё обсудим чуть позже.
Взаимное понимание причин взаимного непонимания придавало девушке уверенности, что идти по пути отчаянья ей не придётся.
А подходили они к дому оба уже пересмеиваясь.
Не доходя до самого здания, Элинор остановилась.
— Лорд Ричард. Могу ли я простить одолжить мне Вашего скакуна? Я хотела бы наведаться к ведунье — она кивнула влево. — Вы можете спокойно доверить мне коня, верховой ездой я занималась с пяти лет, знаю и люблю этих прекрасных животных. Обещаю не задерживаться и вернусь скоро.

Ричард:
Ее явно удивили его слова о замке, и сильно, хотя он не понимал, почему. Она всерьез полагала все время, пока будет скрываться, провести здесь? Или настолько неприемлемым для нее было бы появиться в его настоящем доме? Но задавать вопросов он не стал,  в основном из-за ее жеста и просьбы отложить это до их обсуждения позже. Так тому и быть, он умел смерить любопытство и не задавать лишних вопросов, когда его об этом просили.
Своего коня Ричард не одалживал никому, но задумался он сейчас по иной причине. Он чувствовал свою ответственность за безопасность принцессы, и отпускать ее одну казалось не очень хорошей идеей. Особенно, с учетом того, что еще вчера принцесса с явным трудом пересекла дорогу.
— Я бы предпочел, чтобы этот визит Вы нанесли вечером, когда кто-то из моих людей сможет сопровождать Вас, но если мое пожелание не берется в расчет, то будьте осторожны: вы все еще ранены, а Арес у меня очень норовист и своеволен, ему нужна тверда рука, и даже с ней он может сбрыкнуть, проверяя Вас на прочность.
Все же отказывать ей в этой просьбе или навязывать непременное сопровождение, личное или своих людей, он не хотел, и не только потому, что это бы походило на то, что все же она пленница, но и потому, что она явно ощущала себя лишенной всего, и ограничивать ее дополнительно было бы неправильно, поэтому этот риск ему казался более-менее оправданным. В конце-концов, нельзя обезопасить от всего, иногда приходится полагаться на случай и удачу.

Элинор:
— Поверьте, Ричард! Моя Звёздочка тоже с характером — она посмотрела на него, словно от его решения зависела её судьба. — Я понимаю. И я не сразу решилась просить об этом. Меня немного беспокоит плечо. Совсем немного!  Достаточно будет ей ещё раз помочь мне и, уверена, больше не понадобится. Своего коня и своё личное оружие, свой дом и свою честь - держи при себе, я знаю рыцарские правила. И, повторю, я пойму отказ. Но и повторю просьбу.
Ей было невероятно тяжело просить, понимая, что скорее получит именно отказ. Но не попытаться девушка не могла. Плечо не чуть беспокоило, оно всё утро болело, к тому же её до слёз хотелось промчаться вдоль леса верхом, и в довершении она всей душой желала ещё раз увидеть ведунью. До вечера всё это ждать не могло. Так ей казалось.
— Милорд. Предлагаю решить Аресу, если уж Вы не отказали мне сразу. Подойдём вместе и я поздороваюсь и сяду сама в седло. Мы оба поймём его ответ. Обещаю не спорить. Что скажете?

Ричард:
Он верил, что ей нелегко давалось ее нынешнее положение с необходимость просить и спрашивать, а не приказывать и ожидать исполнения своих желаний, но, надо было отдать ей должное, виду она не подавала и справлялась с этим, кажется, успешно.
— Миледи, Вы можете располагать любым моим имуществом как собственным, — он не был готов отдавать в ее распоряжение себя, да и не имел на это права по большому счету, но все, что касалось его собственности, для него мало чего стоило, и это он мог отдать ей, не колеблясь, так, чтобы у нее не было нужды спрашивать разрешения или просить.
Ещё он мог ей предложить отвезти ее, но, едва ли она нуждалась в его обществе, иначе бы сама озвучила эту просьбу так, и он не собирался вдумываться в причины этого. Вместо этого он задал ей совсем другой вопрос.
— Умеете седлать?  — ей почти наверняка давали уже оседланную лошадь, но он по возвращении утром, избавил Ареса от всего лишнего, вычесав его и оставив в стойле отдыхать, так как никуда больше не собирался. И если принцесса хотела ехать верхом, Арес более благосклонно воспримет, если она подготовит его сама, чем если это сделает хозяин и после передаст его всаднице.

Элинор:
— Благодарю Вас, милорд!  Вы вообразить себе не можете, как это для меня сейчас важно. И будьте уверены - Ваше останется Вашим, под рукой и распоряжением. Я знаю, что стесняю Вас. Но, я говорила, а вы слышали - я найду способ отблагодарить Вас!
В тёмно-зелёных глазах отражались осколками янтаря лучи утреннего солнца, на губах играла счастливая улыбка.
— Покажите, где Вы держите волшебный плащ Ареса и убедитесь, если пожелаете присутствовать. Скажите только с какой стороны он приучен принять седло или же ему, как моей Астре не важно?

Ричард:
Он чуть склонил голову и опустил взгляд, словно задумавшись после ее слов, а затем коснулся ладонью ее локтя и посмотрел ей в глаза.
— Миледи, когда на уроках Ваш учитель выдает вам письменный принадлежности, бумагу и книги, пусть и свои личные, вы ведь не считаете себя обязанной и должницей? Услуги этого человека уже оплачены, и он лишь исполняет свой долг, свою часть соглашения, если так можно выразиться, — он говорил тихо и вкрадчиво, но предельно серьезно, — Считайте, что здесь то же самое. Вы мне ничего не должны, я лишь исполняю свое обещание, которое Вас ни к чему обязывать не должно.
Она поднимала вопрос своей признательности и благодарности уже не первый раз, а значит для нее это были не просто слова вежливости, она считала это важным, но на самом деле она точно не была перед ним в долгу за это, и стоило это озвучить.
Он убрал руку и обернулся, указывая жестом направление:
— Там расположен дом для прислуги, и сразу за ним стойло, в нем Вы без труда найдете все необходимое. Аресу не важно, с какой стороны, но важна уверенность. Если будете вести себя с ним довольно бесцеремонно, без излишних знакомств, по-деловому, он будет насторожен, но куда лояльные. Станете начинать издалека с приветствия, знакомства или лакомства — и он Вас близко не подпустит.
Арес был очень несговорчивым и капризным, и в общем-то поддался Ричарду, чуть ли не по случайности. О норовистом характере животного Ричард тогда ещё понятия не имел, как потом,что конь к себе не подпускает и седлать не даёт. Просто Ричард спешил, готовясь к новому поединку. Его лошадь пострадала в стыке, и он саи пришел в стойло в отсутствие конюха, не раздумывая выбрал первого приглянувшегося коня, на которого бросил лишь один взгляд, прислонил к нему щит, набросил седло, подтянул подпругу, и дремавший до этого Арес настолько не ожидал этого, что пришел в себя лишь, когда всадник был уже в седле. Поднявшись на дыбы, попытался скинуть седока, но , почувствовав жёсткую руку и крепкий хват, как-то принял,не то признав в нем лидера, не то просто равного, и с тех пор был самым верным товарищем.

Элинор:
— Шутите, сколько Вам угодно, милорд, сейчас ничто меня не смутит и не испортит настроения! Тогда уж стойте, где стоите, а я вернусь верхом, вот увидите!
Девушка, быстрым шагом, чуть ли не бегом пошла в указанном направлении.
Она быстро обнаружила, всё, что нужно, но сначала подошла к коню.
— Вот ты где! Помнишь ли, вчера ты вез умирающую от горя принцессу? Её тут нет — подойдя она сразу заговорила, как с человеком равным ей по статусу, конь фыркнул и мотнул головой, но больше никак своего настроения не проявил.
Элинор отошла и поднесла ближе его снаряжение.
— Постоишь спокойно, закончу быстрее и поскачем, обгоняя ветер. Если не струсишь.
Она уложила попону на спину коня, надела седло, прошлась вокруг и идеально поправила. Подогнала подпруги и нагрудный воротник, подтянула седло. Элинор похлопала коня по крутому боку, как бы одобряя его за выдержку и терпение. И было за что, он стоял лишь покачивая головой и кося глазом. После того как она отрегулировала заднюю подпругу, так, чтобы она не была ни слишком тугой ни слишком свободной, прикрепила её конец к пряжке.
Если бы Ричард решил последовать за ней, то увидел бы, что действует девушка не размышляя, но старательно и с любовью.
— Арес, красавец, последний штрих и можно в путь!
Она прикрепила нагрудный воротник к подпруге седла и передним кольцам. Убедилась, что воротник лег ровно с обеих сторон.
Когда всё было готово, Элинор подошла к коню и погладила по роскошной гриве.
— Не подведи меня, Арес. Я тебе доверяю.
Девушка легко вскочила в седло, и пустила коня шагом к дому.
Конь Ричарда, чувствуя одновременно сомнения хозяина и радостную уверенность девушки, беспокойно переступил ногами, дёрнув удила, но был остановлен с небрежной лёгкостью, присущей хорошему всаднику.
— Что скажете, милорд? Мы скоро вернёмся.
Она пустила коня шагом по следам колес, оставленным вчера тележкой знахарки.
— Вдоль границы леса и направо, так ведь? — уточнила она и получив утвердительный ответ, пустила Ареса с шага в галоп.
Художник сказал бы, что девушка и конь выглядели единым целым, сказочным существом.
— Не ищите сегодня вчерашний день, Ричард! Я уже не ищу... — донеслось издалека.

Ричард:
Ричард не пошел следом, чтобы не вызвать беспокойства Ареса, сомневающегося, как себя вести в его присутствии с новым всадником, но остался дожидаться на улице, на случай, если принцесса не совладает с жеребцом. Ему все ещё не нравилась эта затея, как и то, с какой скоростью менялись планы принцессы, но свое неудовольствие он, как обычно, мог лишь оставить при себе. Ее отцом он тоже нередко бывал недоволен и по куда более серьезным поводам.
Но она появилась, уверенно сидя в седле, сияя так, словно только что одержала победу, хотя, пожалуй, это вполне можно было считать победой. Арес ее слушался, и это было уже большим достижением. Видимо, она и вправду умела ладить с лошадьми.
— В добрый путь, — это все, что он мог сказать ей сейчас. А после того, как кивнул на ее уточняющий вопрос, лишь проводил ее взглядом. Ее слова донеслись до него отголоском, и, пожалуй, это хорошо говорило о ее моральном состоянии, оно точно было бодрее, чем вчера, или она хотела, чтобы оно таковым казалось, и тогда это было очень убедительно.

Элинор:
Арес не подвёл. Она заметила дом, чем-то похожий на домик лорда Ричарда, но обсаженный душистыми кустами, а когда подъехала ближе, то встретилась глазами с хозяйкой. Та, казалось, ожидала её приезда. Девушка и старуха улыбнулись друг другу. Элинор спешилась и только теперь поняла, что рукав мокрый, а рана открылась. Но вернись назад, не отказала бы себе в редком удовольствии. Когда была младше, ей часто давали возможность самой седлать, но как только научилась, подавали осёдланную. Да и она не возражала, будучи одетой соответственно статусу и предстоящей поездке.
Знахарка уверенно отвела коня к своим и вернулась к Элинор. Покачала головой и сказала одними губами, глядя в глаза удивлённой этим девушки.
— Бедное ты дитя.
Элинор не обратила внимания на смысл беззвучных слов, её удивило другое.
— Так ты немая не от рождения?
Знахарка отрицательно крутанула головой и, взяв за правую руку повела девушку в дом.
— Почему бедное? Ты думаешь, мне беда грозит, от которой не спастись? — тихо спросила гостья хозяйку, пока та подбирала травы и пузырьки.
Старуха никак на вопрос не ответила, а занялась раной.
Когда закончила, жестами и беззвучной артикуляцией растолковала, чтобы рану не беспокоить три дня. Тогда можно забыть дорогу к этому дому. Знахарка показала Элинор несколько своих блузок, обеим снова пришлась по душе одна и та же.
— Нет, добрая женщина. Я постараюсь не забыть эту дорогу — девушка крепко обняла старуху. Знахарка коснулась губами лба принцессы и проводила во двор. Вывела коня и смотрела вслед, удаляющейся всаднице, пока её не скрыли деревья.
На обратном пути Арес ни с того ни с сего несколько раз вставал на дыбы, то дёргался с тропы в сторону от леса, она выправляла, не понимая, что творится с животным. Оглядываясь на лес, ничего не успевала разглядеть, но конь что-то чуял. Единственный раз ей показалось, жёлтые глаза, оглянулась снова - сплошная зелень.
Вдруг конь встал как вкопанный и громко заржал.
— Да что за капризы, Арес!
Ни с места. И вдруг рванул вперёд, Элинор с трудом удержалась. Мог бы говорить - рассказал, но что он видел или почуял, так и осталось загадкой.
Она остановила коня перед охотничьим домиком и сразу спешилась. Но в стойло не повела, а окликнула хозяина.
— Это было прекрасное утро, милорд. Но распрягать теперь Вам, чтобы больше мне не похищать этого красавца.
Она погладила коня по гриве.
— Спасибо, Арес — прошептала ему, конь фыркнул.

Ричард:
Ричард не ждал, что Элинор вернётся быстрее, чем через пару часов, однако, уже через час неизменно ловил себя на мысли, что она может и передумать возвращаться. Недоверие ли возьмёт верх или просто так и не поверила его словам, а лишь сделала вид. Повлиять он на это в любом случае не мог, и если это было так, то сожалениями тут было бы ничего не изменить, но мысли имели свойство быть непокорными, назойливыми и возвращаться вновь, поэтому он поспешил занять себя, чтобы не думать об этом.
Особых дел у него здесь не было, эти места предназначались для отдыха и охоты, и последнее было единственным, чем он мог занять себя, чтобы избавиться от лишних мыслей, сосредоточившись лишь на сиюминутном: прислушиваясь к звукам, отмечая движения листвы, рассматривая звериные тропы. Он взял с собой лук, но целью была не добыча, а лишь процесс. Охотиться на беззащитных и пугливых ланей, кроликов или куниц ему никогда не было интересно, волков в этих местах было немного, поэтому, чтобы кабаны и медведи не вытеснили их совсем, охота ни на стаи, ни на одиночек не велась. А идти в одиночку на медведя или тем более кабана, было слишком рискованно. Поэтому Ричард скорее изучал следы в окрестностях, чем действительно выслеживал дичь.
К возвращению принцессы он уже вновь был у дома и говорил с Годриком, который, не дождавшись появления хозяина, буквально сорвался с места и отправился выяснять, что пошло не так.
— Добрый день, миледи, — слуга подошёл ближе, принимая коня и мельком окинув принцессу взглядом, — я им займусь.
И с этими словами повел Ареса сначала вышагиваться, а затем и в стойло.
— Все хорошо? — Ричард тоже подошёл ближе, и теперь внимательно вглядывался в лицо принцессы, отметив, что рубашка на ней уже другая, и едва ли потому, что ей захотелось обновить наряд.

Элинор:
Она кивнула в ответ на приветствие. Вернувшись, она не ожидала, что кто-то из слуг, о которых упоминал граф, уже на месте. Её заставил улыбнуться новый голос, не слишком довольный и слишком любезный, что граничило с высокомерием слуг. Но слова были сказаны правильные и скрытый от её взгляда прекрасным Аресом, владелец голоса увёл коня со двора. Стар слуга или молод, высок или низок, она не стала гадать. Прибыл, значит на глаза ещё попадётся.
Ричард подошёл ближе, она по-своему истолковала его взгляд.
— Лорд Ричард. Вчера. Я, как ни была разбита, всем сердцем желала улучить момент, и умчать в порт — она сделала небольшую паузу. — Не стану обещать, что похожее желание не возникнет и не реализуется, будущего никто... Будущего почти никто не знает. Но, уверяю Вас - слово своё я держу. Я просила и Вы позволили. Я обещала и вернулась.
Она улыбнулась ему и сменила тон с серьёзного, на легкий
— Повторю, милорд, утро было прекрасно. Иллина, прогулка, Арес, поездка - я почти счастлива, осталось утолить голод. У ведуньи я выпила её удивительный отвар, но завтракать мы собирались с Вами.
Она и выглядела, как сказала - почти счастливой.

Ричард:
Она по-своему истолковала его вопрос, но он не стал ничего возражать на это, он ведь и в самом деле не раз думал о том,что она может и не вернуться, хотя что-то внутри и подсказывало, что по крайней мере Ареса она постарается ему вернуть, но, при этом свой путь могла продолжить в одиночестве. Что ж, значит в этом он заблуждался, и это его скорее радовало. Да и он сам понимал, что эти мысли ни на чём не основаны, и повода для них она ему не давала. И это скорее его привычка сомневаться в людях,какое бы благоприятное впечатление они не производили.
— Она предпочитает, чтобы ее называли знахаркой, — он отозвался с лёгкой улыбкой. По сути принцесса была права, и если в лесные слухи и толки он не верил, то действия знахарки видел не раз, и она и вправду могла залечить те раны, с которыми был бессилен его лекарь. Но разговоры о магии и ведовстве были все же опасны даже для нее. Церковные законы это порицали, а крестьяне опасались, даже если это несло им благо. Поэтому старуха была для всех знахаркой и травницей, а все остальное отрицала как слухи. Хотя Ричард доподлинно знал, что иногда та все же гадала, иногда делала то, что выходило за рамки травничества, но все это держалось в секрете, а так как знахарка жила отшельницей, то до всплесков церковной активности, все это начинало интересовать лишь тех, кто оказывался в отчаянном положении, и искал любой помощи.
— Тогда прошу, — он жестом пригласил принцессу в охотничий домик, чуть склонив голову. Для него самого утро началось настолько давно, что он уже позавтракал, но это не мешало ему составить ей компанию, тем более, что все, что приготовила Иллинка, по-прежнему было на столе и дожидались непоседливую гостью.

Элинор:
— Как угодно — легко согласилась она. — С ней самой мы друг друга не титуловали, а говорить о ней мне доводилось лишь с Вами.
Она перехватила его жест и оставила на его руке свою. Он, похоже, поддержал её настроение и они несколько церемонно подошли к крыльцу. На пороге Элинор убрала руку и, подняв голову, посмотрела в глаза хозяина дома.
— Если завтра Вам скажет Иллина, что я предпочитаю называться её сестрицей Маришкой. Вы не перестанете вспоминать меня принцессой Элинор, не так ли?
Не дожидаясь ответа, она переступила порог.
Войдя, она взлетела вверх, на "свой" второй этаж. В комнате расчесала, спутавшиеся за время скачки свободные пряди волос, постояла немного перед мутноватым зеркалом. Отметила, с удовольствием, что служанка не только прибралась, но и привела в порядок её собственную одежду, ту, что она надела для прогулки верхом далёким вчерашним утром, кроме того, девушка успела наполнить графин свежей водой, и натаскать воды для умываний.
Через непродолжительное количество времени, Элинор спустилась, строго говоря ко второму завтраку, который в бытность свою принцессой почти постоянно пропускала.
Она подошла к столу, Ричард придвинул её стул. Сели напротив друг друга.
— Не думаю, что Вы меня дожидались, поэтому начну сыпать вопросы прямо сейчас. Есть посложней, есть попроще. Вот Вам простой. Вы упоминали сына короля Карла. Франциск, вероятно, характером в матушку.
Королева Анна, всегда сопровождавшая супруга, не появлялась на балу, а на приёмах первой удалялась. Элинор даже голоса её не смогла припомнить. Венценосная супруга Карла проводила всё время в крипте или соборе.
— А каков принц собой? Высок или коротышка, тучен или худ, или он похож на сказочного рыцаря с белых гор? Мне любопытно. Сможете описать? — она смотрела на графа с интересом, улыбаясь тем веселей, чем дальше говорила. — Вы не против испытаний? Опишите мне себя. Вот я и решу, правдив ли будет портрет принца. Помню — мне раз описали истинное исчадие тьмы, на деле оказавшееся мальчиком - пажом с южных островов.
Элинор отпила воды и взяла яблоко и нож для фруктов.
— Вас не оскорбит такая просьба? Я смогла бы проделать то же самое для Вас, но мне некого Вам показывать. Прошу, мне хотелось бы представить его себе.

Ричард:
Она вела себя легко и непринужденно, словно вчера для нее не перевернулся весь мир, а сегодня она не была вынуждена мириться с теми условиями, в которых находилась, и это невольно восхищало. Он в свое время тоже был вынужден адаптироваться по новые условия, но только он сам тогда ещё был ребенком, ему не было десяти, а дети адаптируются легче и быстрее. Но, похоже, что она умела подстраиваться по ситуацию ничуть не хуже.
Она не стала дожидаться ответа на свой вопрос, очевидно, риторический, и в этом она была права: куда бы ее не завела судьба, в его глазах она навсегда останется принцессой Элинор, каким бы именем не решила называться, и какую бы жизнь не избрала. Даже реши она сбежать, навсегда отказаться от короны и вести жизнь супруги какого-нибудь иноземного аристократа.
— Я бы не сказал, что Франциск характером в мать, — задумчиво произнес Ричард. Королева была кроткой, очень набожной и предпочитала лишний раз не напоминать о себе, но Франциск внимание любил, особой скромностью не отличался, и оставался на втором плане постольку, поскольку боялся гнева отца, и если в делах государственных себя не проявлял, то в светской жизни, был очень инициативен.
— Что касается внешности: он довольно высокий, худой, с блеском проявляет себя на турнирах. Ему около двадцати, темноволосый, волосы почти до плеч, теплый южный тон кожи, карие глаза, но редко встречается взглядом, обычно отводя в сторону. У него мягкие приятные черты лица, и женским вниманием он не обделён. Полагаю, в их глазах он выглядит привлекательно не только из-за титула, — Ричард замолчал, обдумывая следующие слова принцессы. Оскорбительного в этом он ничего не находил, но о себе он говорил редко, и описывать самого себя ему прежде не доводилось, по крайней мере внешне уж точно.
— Что ж, поправьте меня, если я в чём-то заблуждаюсь: высокий, короткие черные волосы, голубые глаза, светлая, как и у всех северян, кожа, резкие черты лица, всегда... — он запнулся, проведя ладонью по щеке, ощущая щетину, — почти всегда чисто выбрит, зачастую в темной одежде, как правило, удобной для поездок, не предназначенной для светских раутов.
— Среднего возраста, — он был на семь лет младше отца Элинор, но не мог бы со стороны оценить, на сколько выглядит, поэтому решил остановиться на более размытом определении, — как правило, неприветливый, мрачный, не располагающий к дружескому общению. Достаточно правдоподобно?

Элинор:
— Блестяще, Ричард! — она трижды хлопнула в ладоши.
Не назвать овацией, но так было принято выражать восторг или простое одобрение при дворе, в случаях когда уместны аплодисменты.
— Вижу, что принц красавец и мечта окрестных виконтесс, а возможно и принцесс из-за моря. Благодарю Вас.
Она движением кисти пригласила графа присоединиться к позднему завтраку. Сама, покончив с яблоком, ненадолго замерла, словно что-то припоминая или задумавшись. Взглянула в окно. Вернула внимание столу, с непринуждённым видом, положила себе в плошку немного творога и капнула пару капель мёда. Ричард уговаривать себя не заставил, не страдая отсутствием аппетита, как любой северянин.
Элинор ощутила, что сыта, уже после яблока, но понимала, это обманчивое ощущение. Ровно сутки назад, утром она лишь выпила бокал фруктового сока - аппетита не было - она с волнением ожидала вечера.
Девушка соорудила в плошке из массы творога с мёдом пирамидку и тщательно разглаживала её стены ложечкой.
— Готовы ко второму вопросу, граф? Думаю этот не так прост, хотя до сложных дойдём позже.
Она срубила макушку пирамидки и нехотя отправила в рот.
"Блэквуды, Блэквуды..." Где и от кого она слышала... "Ну как же! Конечно от старейшего служащего дворца, добряка Норди, северянина с горячим сердцем и ясной головой, хранителя свитков, книг и изустных знаний." Но что за контекст сопровождал эту фамилию в рассказе Норди, Элинор не смогла припомнить.
— Вы называли ещё имя, вернее фамилию. Я всё вспоминала, где же слышала её. Блэквуды. Можете мне немного рассказать о них? Это не королевская фамилия. Герцогство? Никогда не слышала.

Ричард:
— Лживые описания, как правило, не от неспособности к объективному взгляду, а от желания вызвать определенное мнение, — он так же слышал порой очень обманчивые описания, но очень редко им доверял.
Они были наедине, Иллина выполняла поручения Годрика, а потому Ричард придерживался правил общения с принцессой, а не с равной себе, и приступил к трапезе лишь после приглашающего жеста Элинор. И на какое-то время повисла тишина, хотя гнетущей ее назвать было нельзя, скорее каждый был несколько увлечен своими мыслями.
— Ничего удивительного: предателей и мятежников всегда стараются стереть из памяти и историй, это куда надёжнее, чем просто дурная молва. Как и Рейнхоллы, Блеквуды хотели независимости, как и у  Рейнхоллов, их герцогство было небольшим, и каждого в отдельности было легко подавить. Но оба рода договорились объединить усилия, чтобы короне пришлось действовать на два фронта. Блэквуды ряд своих сражений проиграли, были признаны мятежникам и лишены прежних привилегий. Что Вы хотите ещё о них знать? — Ричард говорил ровно и лаконично, но полагал, что вопрос вызван лишь тем, что принцессу удивило то, что фамилия была ей не знакома.

Элинор:
Она задумалась. Взгляд блуждал по стенам, задерживался на окне и возвращался к лицу Ричарда. Когда их взгляды встретились, она опустила глаза и негромко отстучала пальцами по столу короткий ритм.
— Как странно — она заговорила, словно рассуждая вслух. — Что-то в этой истории неправильно. Да простит меня мой дедушка! Вот он, Король-Дракон. Два рыцаря договариваются бежать из плена. По одному их дракон просто уничтожит, что хуже, того положения в котором они пребывали. Чёрный и Речной рыцари начинают бой, пытаясь освободиться. Но дракон не глуп и не кидается сразу на обоих. Чёрный рыцарь повержен, а Речному удается вырваться из плена у ослабевшего после боя дракона. И чем же Чёрный рыцарь предатель?!
Элинор даже разволновалась от этих рассуждений. Она поднялась и отошла к окну, взглянула на Ричарда.
— Я не пониманию. Нет, я не знаю этой семьи и, к сожалению, не могу припомнить, в связи с чем фамилию Блэквуд упоминал наш дорогой Норди... Но точно помню - ни осуждения, ни презрения в его словах не было.
Она вернулась к столу, но не села, а остановилась за своим стулом, положив руки на спинку, словно на балконе своей комнаты во дворце.
— Милорд, Вам не кажется, что в записанной истории этого отрезка времени какая-то ужасная ошибка. И ведь это не древность, современники и свидетели, не все, но живы. Мой дедушка в крипте, но герцог Хьюго жив и кто-то из того несчастливого рода, принявшего первые удары на себя, вероятно тоже?...

Ричард:
— В интересах дракона, чтобы от него никто не пытался бежать, иначе он останется либо голоден, либо будет вынужден денно и нощно пристально следить за своими пленниками, а это излишние усилия. Куда проще наглядно продемонстрировать всем остальным, что бывает с теми, кто пытается бежать, и какая участь ждет неудачников, — Ричард в этом не видел ничего такого, это было вполне естественно, и земли, приносившие наибольшую пользу большому государству, как никто желал бы независимости, чтобы покрывать лишь свои нужды, и позволять всем таким вассалам суверенитет, означало бы обречь свою большую страну на неминуемый крах.
— Что Вам видится ошибкой, миледи? Принцип прост: победителей не судят, проигравших не вспоминают. Если каждый вассал начнет отделяться, то что останется от великой страны? Мыли о самостоятельности не должны приходить в голову верных подданных, а тех, кто посмел бросить вызов и пошатнуть устои, подавая дурной пример другим, следует наказать. И лучшее наказание — забвение. Взять хотя бы Вашу ситуацию: сейчас новый король уязвим, потому что все помнят правление Вашего отца, и то, что Ваша семья, как объявлено, уничтожена, находит отклик в чужих умах и сердцах. Вы и Ваш отец — мученики, те, кого постигла несправедливость, и найдутся те, кто поддержит Вас. Но когда новый правитель сумеет вычеркнуть Вашу семью из истории, человеческая память померкнет, и сторонников Вам уже будет не найти, а значит власти нового короля Вы уже не будете угрозой.  Забвение — сильная вещь.

Элинор:
— Благодарю Вас, милорд. Я хотела продолжить занятия историей и логикой, кроме прочего, когда окончила обязательную часть. Но... — она хотела сказать "теперь не смогу". — Но у меня есть Вы. Знали бы Вы как я досаждала отцу, а он нашим учёным мужам, чтобы занимались со мной. Принцессе нужен не разум, принцессе нужны очарование и хитрость твердили мне. Даже отцу, своему королю перечили, приговаривая, что ему следовало бы жениться повторно, чтобы королева растила принцессу, а не полу-принца: и всадника, и лучника, и мечника, и танцора, и собеседницу, и принцессу на выданье, и...
Она замолчала и прошлась по комнате.
— Извините мне эту вспышку, лорд Ричард. Вы не виновны, а выслушать досталось Вам. Но я научусь держать всё своё при себе. Я не была готова...
Элинор осеклась и снова остановилась за своим стулом. Посмотрела в глаза графа долгим взглядом.
"Только ради того, чтобы вернуть имя Чёрному рыцарю я должна вернуться домой. Не говоря о себе и моих предках-драконах. Ты не поддержишь меня, милорд, но я клянусь, что верну имя Блэквудам и буду справедливым драконом. Забвение - страшная кара, слишком жестокая."
Она качнула головой, балкон пропал, стул стал просто стулом с высокой спинкой.
— Я сыта, благодарю. Но Вы продолжайте, сколько будет угодно. С трудными вопросами, пожалуй можно повременить. Но мне важны ответы.
Она вышла во двор, отошла чуть дальше и остановилась в тени деревьев.

Ричард:
— Вы мне не докучаете, принцесса, ни рассуждениями, ни вопросами, — это было правдой, и пусть даже это было вспышкой ее возмущения, ему это скорее нравилось, по крайней мере помогало ее понять. И ее сегодняшнее настроение уже не казалось ему наигранным или напускным. Кажется, она и вправду умела взвешивать и размышлять, хотя она и прежде не оставляла у него впечатления легкомысленной избалованной принцессы. Он видел её нечасто, а говорил и того реже, но она оставляла у него впечатление весьма любознательной, пусть и не в ту сторону, в какую это принято традициями для женщин. Подобные условности его не слишком заботили.
— Выходит, что те, кто Вам это твердил, очень сильно заблуждались, а Вы оказались куда дальновиднее их, потому что сейчас разум — Ваш лучший друг, да и Ваши увлечения не женским сейчас могут быть для Вас хорошим подспорьем, — отчасти он ее понимал, потому что ему тоже многое неоднократно говорили и советовали, тыкая в то, чем он не соответствовал общепринятым нормам, начиная с аскетично-походного образа жизни и заканчивая тем, что не женился, хотя по возрасту ему уже давно полагалось обзавестись семьёй.
Она вышла во двор, как ему показалось, довольно поспешно, словно ей Разов стало невыносимо тесно и душно, и она, подобно мотыльку, покружила по комнате и упорхнула в окно. Он повременим немного, оставшись в одиночестве, укладывая все в голове, но вскоре поднялся с места последовал за принцессой на улицу. Он нашел ее взглядом сразу и приблизился.
— Мне сложно даются разговоры о погоде и прекрасном, но вопросы меня не напрягают, много лет ответы на них — часть моей службы, поэтому, если Вам нужны ответы, мы можем продолжить. Или мне стоит дать Вам время побыть одной? — он решил не гадать, не пытаться прочесть между строк, что ей нужно и чего она хочет — в этом он был слишком плох, чтобы надеяться угадать, а потому предпочел спросить прямо, даже, если это было не слишком учтиво.

Элинор:
— Пройдёмся? — просто предложила она.
Какое-то время, пока он говорил, Элинор молча слушала, не переставая думать о драконах, справедливости, о своём неясном будущем и о цели своего желания вернуть корону фамилии, не только ради отца и предков, но и ради неизвестных ей Блэквудов, даже если никого из них уже нет на этом свете.
— Милорд, о прекрасном легко и приятно говорить, когда на душе прекрасно. Я бы с трудом сейчас смогла поддержать разговор о чём-то возвышенном.
Буря эмоций постепенно улеглась, внешне ничего не изменилось, а голос, разумеется, звучал мягче, чем "с балкона".
— Вы сказали сегодня, не припомню точнее и, возможно, неверно вспоминаю. Вы поправите — она не останавливаясь взглянула на спутника — вы сказали, что помогая мне — исполняете обещание. Это для меня было удивительно и непонятно. Кому Вы обещали и что? Неужели кто-то знал наперёд, что случится и как именно? Что я не попаду под удар меча или стрелок не промахнется по досадной для него случайности?

Ричард:
Он двинулся за ней следом, хотя через какое-то время пошел чуть впереди, меняя их курс движения в другую сторону — к озеру. Идти туда было довольно далеко, но погода располагала к таким прогулкам, а спешить им вроде как было некуда, зато было очень многое, что им бы стоило обсудить. И вопросов у нее ещё наверняка предостаточно, и он был готов на них отвечать по мере сил.
— Перевороты не происходят в одночасье, принцесса, и по большому счету, они ни для кого не сюрприз. Они не случаются на пустом месте и не проходят силами лишь одного человека. И только глупец этого не заметит, будучи посвященным в политические дела. Ваш отец глупцом не был, он прекрасно понимал, что несколько его решений вызовут много негодования и будут иметь серьезные последствия, и он прекрасно осознавал, что против него плелись интриги и строился заговор. Даже знал, кем. Вопрос был лишь в том, когда пороховая бочка  взорвется и кого заденет. Он полагал, что у него больше времени, что есть ещё по крайней мере год, и надеялся, что за это время сумеет достаточно подготовить Вас, чтобы смена власти произошла не кровью, а браком, — Ричард говорил ровно, с той же интонацией, с какой отвечал и на все ее прежние вопросы, без эмоций, хотя при последних словах слегка поморщился. В этом его мнение не совпадало с мнением короля, но его слова на это счёт были не столько проигнорированы, сколько пресечены.
— Но я дал слово королю, что в любом случае позабочусь о Вашем благополучии в меру своих сил.
Это было не совсем правдой, точнее это было не совсем слово, это была клятва, задокументированная и которая должна была быть озвучена во всеуслышание тем несостоявшимся вечером. Возможно, королю не хватило лишь этого времени до вечера, возможно, настань этот момент, когда принцессу бы фактически объявили прямой преемницей трона, то все и в самом деле закончилось бы мирно. Ну или обошлось бы лишь нежеланным для принцессы браком и смертью короля. Но теперь об этом можно было лишь гадать. А клятва теперь имела значение лишь для Ричарда, хотя нарушь он ее, никто бы об этом и не узнал. Документ хранился у него, благо оба сошлись во мнении, что так будет безопаснее, потому что, останься бы тот у короля, уже сейчас бы узурпатор был в курсе содержимого, и Ричарду бы уже не пришлось вернуться ко двору, он был бы почти  так же опасен для нового короля, как и принцесса.

Элинор:
Направление теперь выбирал граф.
Донёсся далёкий стук копыт, кто-то гнал коня во весь опор к охотничьему домику. Она взглянула на спутника, тот не обратил внимания. Элинор решила, что он знает, кто должен был явиться. Она шла и уже стала различать голоса птиц, шорох листвы, залюбовалась солнечным лучом пробившимся сквозь ветви и уходящим в траву, как огненное копьё, в волшебном свете которого кружили бабочки. Она слушала.
И вдруг свет померк и её оглушила тишина. Последняя фраза о данном слове и её благополучии пробились в её сознание как сквозь толщу воды.
Она стояла, закрыв глаза, кровь отлила от лица, пальцы заледенели.
— Не-е-ет, нет-нет-нет... Я не верю Вам! — она открыла глаза и смотрела на Ричарда, медленно поворачивая голову влево-вправо, влево-прямо. — Нет! Он знал?! Мой отец знал, кто готовит ему смерть и ничего не сделал?! Вы...
Она резко развернулась и побежала не разбирая дороги. Пропускало ли её сердце удары, она не знала, лились ли слёзы, не замечала, она бежала и бежала, а в голове слепой птицей билось "Знал. Знал. Знал"
У неё перехватило дыхание, почудилась впереди водная гладь, секундный взгляд на искрящуюся под солнцем синь и она споткнулась на бегу. Пролетела вперёд, больно ушибла ногу, сильно оцарапала руки, которыми прикрыла лицо, но досталось и лицу - длинная царапина от виска по щеке, по счастью, миновавшая глаз. Попыталась встать, ахнув, села, обхватив руками ноги и уткнувшись головой в колени. "Знал и ничего не сделал. Отец!.."

Ричард:
Она слушала его, хотя ее взгляд изучал окрестности, но она явно слушала, и тем неожиданнее для него было, когда она вдруг остановилась и побледнела.
Он встретил ее чуть хмурым настороженным взглядом, пытаясь понять, что сейчас происходит, но прежде, чем он успел хоть что-то сказать, она бросилась от него прочь.
Он выдохнул, проводив ее взглядом, мысленно укорив себя за то, что вновь забыл о том, что говорит с принцессой, с той, кто далек от политики, той, что прежде жила в мире стабильности и уверенности в неприкосновенности королевских особ, той, кто только вчера потеряла родителя, и совсем не была к этому готова. Хотя, даже помни он обо всем этом, он сомневался, что смог бы как-то мягко донести до нее такие вещи.
Он пошел следом, в ту сторону, куда побежала принцесса, стараясь идти медленно, чтобы дать ей время выплакаться и побыть немного одной.
Он нашел ее сидящей прямо на траве, обхватившей колени руками и уткнувшейся в них годовой. Ричард тихо подошёл ближе, опустился рядом и коснулся ладонью ее спины, мягко погладила. Слов он таки не нашел, и сомневался, что они ей сейчас нужны. Хотя и не был согласен с ее утверждением, что король бездействовал. Не совсем. Он делал то, что было в его власти, но власть его не была абсолютной, кто бы что ни говорил.

Элинор:
Она не слышала, как он подошёл, прикосновение к спине заставило распрямиться и оглянуться.
— Это Вы — тихо сказала она.
Обеими руками убрала с лица растрепавшиеся волосы и подняла лицо к небу.
— Два вопроса, Ричард. Два вопроса. Кто он? А второй - назвал ли Вам отец моего предполагаемого мужа? Он заводил со мной разговоры и мы спорили, но он не приказывал. У меня был выбор, он говорил о своих предпочтениях.

Ричард:
Он отметил про себя и ее расцарапанные руки, и рану на щеке, но не стал сейчас ничего говорить на этот счет, но и не отстранился, по-прежнему оставив ладонь на ее спине.
— Он? — чуть хмурясь, переспросил Ричард, но когда смысл вопроса до него все же дошел, помедлил с ответом, подбирая слова. Для него ее вопросы не были сложными, но вот его ответы для нее, кажется, были.
— Принцесса, один человек не в силах перевернуть все, кем бы он ни был. Даже у законного короля власть не безгранична. Правитель не может делать то, что хочет, он вынужден играть по определённым правилам, и каждый закон, который он принимает, неизбежно кому-то вредит и кому-то не нравится. Правление одних проходит гладко, и им удается балансировать , а на царствование других выпадают сложности, толкающие их к очень непопулярным решениям. Такие решения рождают обиды и недовольства среди аристократии, на которой держится власть короля. Когда недовольных становится много, они объединяются, что сменить короля на того, кто будет больше учитывать их личные интересы. Но вопрос даже не в количестве недовольных, а скорее в личностях и влиянии этих личностей.  Ваш отец очень сильно прошёлся поперек интересов первого советника, и знал это, как и то, что без внимания это не останется. Советник Криптон обладает большой властью и влиянием, к тому же его дочери очень удачно замужем так, что его слово имеет сильный вес, как в армейских кругах, так и среди руководителей дворцовой стражи. Вредить такому человеку очень опасно, и с такими связями и влиянием нельзя просто его убрать с должности, изгнать со двора тем более привлечь к ответственности или казнить. Это бы подняло ещё большую волну, к которой присоединились бы и другие. Даже те, кого все устраивало, забеспокоились бы за сохранность своих мест при этом короле, если все может так резко измениться в одночасье. Поэтому Ваш отец надеялся решить это миром. Он собирался объявить Вас преемницей, и полагал, что это даст ему дополнительное время. Комптоны не имеют никаких претензий на престол, но зато имеют Риверсы, и Ваш отец понимал, что именно Риверса Комптон станет соблазнить короной. Поэтому надеялся предложить ему корону через брак. Быть королем по браку куда проще и приятнее, чем считаться узурпатором, каким Риверс считается сейчас.

Элинор:
"Драконы, оказывается, бывают и добросердечными и слабыми." Но каким бы слабым драконом не виделся ей король, после слов его доверенного советника, он оставался любимым отцом. Она вспоминала историю семьи. Да, были среди предков Элинор и драконы самые разные. И был такой же, свергнутый, тоже погибший молодым, ровесником отца, в возрасте тридцати шести лет. Недостаточно огнедышащий дракон. А его сын...
Она прервала размышления о природе родных драконов и превратностях их судеб.
Словно очнувшись, некоронованная королева повела плечом и чуть отклонилась. Граф понял движение.
— Помогите мне подняться, милорд — она подала руку. — Я хочу подойти к воде.
Первый советник отца барон Виллем Криптон и король соседнего карликового королевства Алан Риверс. Отец. Почему? Почему Вы мне не доверились раньше, мой король? Ведь ты был в моём возрасте и уже понимал, кем окружён, иначе стал бы настаивать на образовании дочери. Так почему дочь ничего не знала? Не хотел тревожить? Не доверял? Отец, почему?!...
На плечо Элинор уселась бабочка. Бело-голубые крылья сложились и расправились. Цвета герба Гринбеллов. Строго говоря, бабочке недоставало одного цвета, но его было в избытке вокруг. На зелёном поле белая птица в голубом небе над щитом с перекрещенными мечами.
— Занятно, Лорд Ричард. Мы за неполных два дня сказали друг другу больше слов, чем за все мои восемнадцать лет. А я за неполных пару часов узнала о жизни драконов больше, чем за всё время обучения — девушка говорила спокойно, чуть ли не нараспев, глядя на воду и щурясь от солнечных бликов на поверхности.
Вспомнился далёкий стук копыт.
— Вам не нужно возвращаться?

Ричард:
При малейшем движении принцессы Ричард убрал ладонь, но взял ее за руку, исполняя ее просьбу, помогая ей встать на ноги. Вновь отметил про себя, что травмироваться она успевает куда быстрее, чем восстанавливаться.
— Вот только, кажется, все, что я Вам поведал, приносит больше огорчений, чем пользы, — одно дело было говорить неприятные вещи ее отцу, для которого такое было не в новинку, и к тому же которого Ричард знал хорошо. Они по сути вместе росли и, наверное, в большей степени именно поэтому ныне покойный король прислушивался к словам своего советника больше, чем к другим. Но с принцессой они и вправду за все время прежде обменялись разве что парой десятков фраз, к тому же исключительно вежливыми, никого ни к чему не обязывающими,и ничего важного не касающимися.
— Не нужно, — возможно, это был намек на то, чтобы он оставил ее одну, но если так, то он его не понял, как и в принципе часто не улавливал намеков, хотя многие полагали, что он их намеренно игнорировал.

Элинор:
"О, нет, Ричард! Ты ошибаешься в пропорциях пользы и огорчений. Огорчение мимолётно, а те знания, что я получила, возможно, что-то и перепроверю, но они не раз мне пригодятся и останутся надолго." Если бы Ричард больше общался с женщинами, либо был обучен основам психологии, если бы Элинор не была единственной дочерью короля, который готовя её к сложной жизни не удосужился хоть раз поговорить с ней о возможном развитии событий в будущем, если бы была жива королева, если бы не тщеславие соседнего королька, если бы…
— Не беспокойтесь напрасно, милорд — ответила она, не отводя взгляда от сверкающей глади воды. — Ещё день общения, и мы сможем говорить на одном языке, судя по прогрессу за уже проведённое время. Я не ошибаюсь?
Она посмотрела на свои руки и повернулась к Ричарду.
— Больше десяти лет назад, они были гораздо меньше, но выглядели почти так же — губы тронула улыбка. — Меня первый и единственный раз сбросил с седла конь. Отец страшно разгневался на первого конюха. А я. А я - на отца. И это был первый и последний раз, когда я гневалась на него. Конюха он простил. И следующие несколько занятий верховой ездой провёл со мной сам. Заживут и эти царапины. Понимаете ли, лорд Ричард, мы были не во дворце, где я могла бы либо указать на дверь Вам, либо удалиться к себе.
Больше объяснять она не стала, полагая, что и так сказано более, чем достаточно.
— Милорд! Я, наследница своего отца. Своей властью освобождаю Вас от данной отцу клятвы. С этой минуты Вы вольны поступать по своей воле и усмотрению — она подняла руку, пресекая возможные возражения. — Однако я нуждаюсь в пояснениях и мне понадобятся сведения о делах и настроениях хоть бы в моей столице. Я твёрдо намерена вернуть фамилии трон. Но по-прежнему, мне не на что опереться для начала. Пусть мне нужно будет скрываться ещё, хоть месяц или два. Увидеть и выбрать путь домой можно и нужно заранее. Два вполне жизнеспособных варианта я уже вижу, они не идеальны, хочу видеть больше. Не нужно за мной присматривать, мне нужно помочь вернуть трон и корону. И предлагаю Вам решить. Согласитесь ли Вы стать моим советником уже сейчас, пока я в бегах?

Ричард:
Ричард сомневался, что они вскоре станут говорить на одном языке. Понимать друг друга лучше — да, вероятно, но будет ещё много оговорок и нюансов, чтобы это назвать одним языком. Но вопрос был скорее риторическим, а она стояла к нему спиной, поэтому движения его головы бы не уловила, каким бы оно ни было.
Не в ее власти было освобождать его от клятвы, тем более, что давал он ее по доброй воле, хотя обстоятельства во многом ему не нравились, но она подняла руку, пресекая возражения, которые он мог бы озвучить, и он промолчал, оставив их при себе. Тем лучше, не будет нужды объясняться и говорить лишнего, того, чего, возможно, ей лучше и не знать.
Она закончила говорить, но он все ещё молчал, размышляя.
— Вы можете мной располагать, — коротко заключил он и слегка склонил голову, — а теперь не стану Вам мешать.
В его компании она не нуждалась и довольно ясно дала это понять, поэтому, не смотря на некоторые свои внутренние сомнения на счёт того, что принцессу не полагается оставлять одну,   он направился обратно к охотничьему домику. Если он будет ей нужен, она его найдет сама, а до тех пор стоило предоставить её самой себе, раз она этого желала. Ей наверняка было, что обдумать в тишине.

Элинор:
Убедившись, что он действительно ушёл, а не стоит в сторонке, внимательно огляделась и прислушалась, прошла вдоль берега к примеченным зарослям цветущих кустарников. Вокруг не было ни души пока они подходили и стояли, но густой кустарник позволил ей решиться. Ей хотелось оказаться в воде, как только она увидела это невероятно красивое, чистое и спокойное озеро. Потом внимание полностью переключилось на её положение теперешнее и будущее, на разговор, а потом милый граф догадался оставить её одну.
Она была и благодарна ему и уже почти полностью доверяла, но как же оказалось сложно находиться почти под постоянным присмотром по сути постороннего мужчины, в два раза старше. Щетина ли тому виной, образ жизни или мрачные мысли, но девушка видела Ричарда ровесником отца и к общему неловкому состоянию нищей беженки добавлялась неловкость от сознания, что выглядит безголовой дурочкой с высоты его возраста. Правду сказать, его смех или искренняя улыбка одним махом избавляли его внешность от лишних лет. В такие моменты он казался ей молодым и по своему красивым.
Она с трудом сняла сапог с ушибленной ноги, и это было единственным неприятным моментом. Вещи под ветками кустарника, сапоги стоят рядом, шпилька для волос, наподобие фибулы, которой Илинка виртуозно закрепила причёску утром, упала на стопку одежды. Элинор разбежалась и нырнула.
Она не знала, сколько провела времени в озере, то плывя, догоняя птицу в небе, то качаясь на тихих волнах. Пресная прохладная вода успокоила царапины и будто смыла их, отёк от ушиба тоже почти прошёл, а на душе у девушки было светло и чисто. Она не думала ни о сыне Карла, ни о сыновьях Риверса. Ни о мести, ни о возмездии, ни о предательствах, ни о предназначениях. Она наслаждалась погодой, водой, небом, своей молодостью.
Солнце заметно сместилось и она поняла, что надо бы вернуться. Всё же лорд может и искренне за неё волноваться. Ничего, она надеялась, что ему недолго придётся быть при ней нянюшкой. Нырнув последний раз, проплыла под водой и вышла в "свою гардеробную".
Через какое-то время она пошла в обратный путь, ветер играл в распущенных ещё влажных волосах, настроение уже не было невесомо беззаботным, но всё ещё хорошим. Она шла напевая одну из баллад самого любимого барда континента.
Похвалила себя за наблюдательность завидев охотничий домик графа. Хотела подойти к Аресу, просто поздороваться и погладить, но решила, что это не дело, и вошла в дом. Непонятно было, дома ли хозяин.
— Милорд?

Ричард:
На голос принцессы вышла светловолосая девушка, старше Иллинки, но ещё не женщина, стройная, в белоснежном фартуке и чепчике, низко склонила голову, присев в реверансе.
— Госпожа, граф Дортмунд сейчас в домике прислуги. Могу ли я быть Вам полезна? — служанка явно чувствовала себя здесь, как дома, и была здесь далеко не в первый раз. И за время, пока принцессы не было, навела здесь свой лоск. Годрик сообщил ей о том, что домик в этот визит будет занимать госпожа, а потому девушка, отправив Иллинку помогать кухарке на кухне, сама занялась спальней, перестелив постель так, как ее учили, добавив несколько дополнительных подушек, которыми граф никогда не пользовался, но которые всегда полагались гостям. Она помыла окна, почистила зеркало, собрала букет цветов поставила в кувшин на столик у изголовья кровати, сменила занавески на свежие, к графику с водой в комнате добавила графин вина, бокалы и вазочку фруктов. Убрала в шкаф, развесив, несколько платьев, которые они привезли с собой по указанию Годрика.
— Если госпоже будет угодно,  готова купель, и я буду рада подготовить Вашу одежду, — взгляд девушка не поднимала, стоя все ещё склонив голову и глядя под ноги, хотя при этом не выглядела ни испуганной, ни напряжённой.

Элинор:
Она не успела удивиться, услышав шаги и определённо не Ричарда. О! Он ведь говорил, что вызовет прислугу.
— Как твоё имя, милая?
Элинор улыбнулась, если Иллина была алмазом неграненым, то эта - бриллиант уже в оправе.
— Хорошо, благодарю тебя — слова о настоящей купели она бы восприняла, как шутку, если бы не вид служанки. — Это прекрасно, да, госпоже угодно.
Она говорила с улыбкой, справившись с собой, чтобы не выказать удивления и полного восторга. Вот чего она не ожидала в этом домике и уже строила планы на утро, взять с собой на озеро Иллину. Значит на озеро она сможет ходить просто для удовольствия. Раз нет ни книг, ни привычных занятий и конь только хозяйский — озеро было единственным, хоть и прекрасным развлечением и отдыхом от вязких мыслей и тревог.
Элинор тряхнула головой, она так рассуждает, будто собралась тут жить год. Надо уже составить план, она с ума так сойдёт, нет ничего хуже неизвестности.
— Одежда у меня дорожная, для верховой езды. И она, на сколько я помню готова. Будь добра, в спальне. А эту привести в порядок, но вижу, тебя учить не нужно.

Ричард:
— Эмма, госпожа, — служанка не имела привычки называться, когда ее не спрашивали, но на вопрос отвечала с толикой гордости.
— Граф Дортмунд распорядился, чтобы Ваш гардероб стал немного разнообразнее, и если Вы пожелаете, Ваш дорожный наряд можно сменить на что-то иное, — Эмма подбирала слова так же аккуратно, как и наряды для Госпожи, боясь лишь ошибиться с размером, но ей хватило беглого взгляда, чтобы убедиться, что все, что она подобрала, будет впору и, как ей хотелось верить, по душе гостье. Ее вкусов и предпочтений она не знала, но граф ее не ограничивал, поэтому выбор у нее был. Конечно, не платья, сшитые по меркам и точным пожеланиям, но для охотничьего домика годилось, а уже в замке она надеялась, что поможет госпоже и с подбором тканей и швей.
— Я горничная, госпожа, но обучена многому, и если бы граф был женат, уверена, была бы камеристкой, — в этом Эмма не сомневалась, она была достаточно добросовестной, на хорошем счету у хозяина, и умела все, что полагалось личной служанке.

Элинор:
— Красивое имя. Граф очень добр. Знаешь ли, Эмма, а подбери мне на свой взгляд платье и туфли.
Раз нет своего гардероба и второй день не вылезаешь из прекрасных, но надоевших до невозможности сапог, пусть выберет эта умница. Элинор обладала счастливой внешностью, которую нельзя было приглушить никакой одеждой, а подчёркивать она не планировала.
И снова чуть не выказала удивления. Что значит — был бы женат? Ох, хорошо она не спросила его — не скучает ли по жене и детям! Хотя лучше бы спросила об этом, не пришлось бы упасть так глупо, отвлекшись на блеск воды. Полная бессмыслица. И её слова он не воспринял всерьёз. Конечно, его нельзя винить, он знает, что она дочь короля, но будущую королеву в ней не видит. Всё правильно. Ещё ничего не разрешилось. Короной или забвением.
— Я верю, что ты будешь лучшей камеристкой на континенте, когда граф женится — она чуть не прикусила язык, чтобы не слетело с него "повторно".
После купальни, к которой гостья тоже не придиралась, а руки Эммы обращались с её волосами, как с драгоценностью, невероятно довольная и сияющая Элинор поднялась с Эммой в спальню. Горничная уверила, что сделает причёску гармоничную платью.
О, боги земли и неба!  Это та же самая комната?
— Эмма, ты великолепна! А расскажи мне столичные сплетни, что говорят, что творится? Думаю и в стороне от столицы есть какие-то новости, я очень любопытна. — она села перед чистейшим зеркалом, будто из его оправы смотрела сестра близняшка, Эмма принялась создавать красоту.

Ричард:
— Благодарю, госпожа. Будет исполнено, — Эмма вновь склонила голову, улыбнувшись и словам и поручению самой подобрать наряд, и уже мысленно  перебирала все то, что всего несколькими часами ранее перебирала в руках.
— Благодарю госпожа, Вы очень добры, —  на лице Эммы на миг проскользнул скепсис, но она быстро его убрала. Она знала, что граф семьёй явно обзаводиться не собирается, ни в ближайшем будущем, ни позже, но не ей было озвучивать это вслух. На ее счастье выпала возможность наконец-то заняться знатной особой, а не обычной работой горничных, и она была этому очень рада, даже, если это очень ненадолго.
Эмма просияла, когда услышала такую высокую и искреннюю похвалу, но прежде, чем заняться прической, вначале достала баночку с кремом, бережно покрыв им израненные руки принцессы.
— Боюсь, огорчить Вас, госпожа, мы только сегодня прибыли в страну и сразу направились сюда по указанию графа,  поэтому мои сплетни, боюсь, за две недели очень устарели, — сама Эмма огорченный этим ничуть не выглядела, а когда она время от времени поглядывала в зеркало на даму, чьими волосами она была занята, в ее глазах сверкали искорки озорства, — но зато я могу поделиться сплетнями из Вергинии. Герцог Андор устраивал большой рыцарский турнир по случаю женитьбы его старшего сына, а младший, которого впервые допустили до участия, учинил такой скандал: выбрал дамой сердца не мачеху, как того требовал этикет, а баронессу Штерн — вдову генерала. Такой конфуз, герцогиня весь остаток празднества не смела больше показаться на публике. Но пересуды, конечно, будут ещё долго.
Эмма сплетничала по пустякам с таким же удовольствием, с каким подбирала наряды и украшения, с каким убирала волосы принцессы в прическу. Ей было все равно, что они в охотничьем домике — это не было поводом делать что-то хуже, чем обычно, и по ее разумению, госпожа тоже должна выглядеть не хуже, чем в замке, поэтому в прическу она вплетала жемчуг, украшала гребнем под стать и голубой лентой под цвет платья.

0

4

Ричард:
Эмма вновь просияла от похвалы. Она не стала говорить о том, что обычно у нее нет свободных минуток, да и кто доверит прислуге дорогие холсты и краски? Но это ведь была похвала, а не настоящий вопрос, и Эмме и самой нравился результат. Она привыкла к тому, что прислуга — это лицо семьи и дома, которому они служат, и она считала себя причастной к дому графа, а потому и безупречный вид считала не просто работой, а и своим лицом по обратному принципу утверждения.
— Хорошо, госпожа, я найду для Вас все необходимое. И я или кто-то другой из служанок непременно будем внизу, поэтому если Вам что-то понадобится ночью, вам стоит только позвать, — под другими служанками Эмма имела в виду Иллинку, хотя сегодня ночью здесь останется только она, но уточнять это не стала,лишь кивнула на столик у изголовья кровати, где оставила серебряный колокольчик для их гости, в который она сможет позвонить, желая отдать распоряжение.
Поклонившись, Эмма исчезла, но вскоре вернулась, попросив у графа письменные принадлежности для их гостьи.
— Госпожа, как Вы и желали, бумага, перья, чернила, сургуч и свечи, — Эмма аккуратно разложила все на столе, так, как это обычно располагалось на столе графа, и вновь поклонилась, — Могу ли Я быть Вам полезна чем-то ещё?

Элинор:
Она хотела спуститься и переговорить с графом. Он вскоре должен был, вероятно, явиться в столицу, во дворец. Третий день не появляться на службе... Ей было необходимо было узнать о нескольких персонах, прежде чем писать им. Элинор хотела просить Ричарда помочь ей в этом. Она надеялась, что её возможные адресаты из дворца живы... капитан её личной гвардейской стражи — Ивар Брэйн, офицер, она не помнила звания, не гвардейский, из военных, — Реджинальд Растен, добрейший Норди и советник Генри Ли.
Но дверь открылась сама, это вернулась горничная.
— Хорошо, Эмма — она взглянула на столик, обернулась к девушке. — Да. Скажи, господин всё ещё не вернулся? Мне хотелось бы переговорить с ним... Если же он пока занят, останусь за письмами.
О дворце ей расскажет Ричард, она надеялась на это. Об адресатах не из дворца, она полагала узнавать нечего, кроме способа доставить послания. Найдётся способ. Непременно.

Ричард:
Эмма чуть нахмурилась при вопросе, потому что не поняла, откуда должен был вернуться граф, потому что не припоминала, чтобы он за это время куда-то отлучался, но быстро сообразила, что их гостья еще не знакома с окрестностями, и, вероятно, решила, что домик для прислуги находится где-то далеко, а не в нескольких миутах. Удивляться тут было нечему: охотничий дома графа был не похож на другие, и в том числе самим его устройством. Как правило, это все же был большой дом, усадьба, и в нем и хозяйская, и гостевая, и прислужная часть находились вместе, на разных этажах или в разных частях дома, но под одной крышей. А охотничий домик графа отличался и своей компактностью и отдельными строениями. Впрочем, гости у него бывали редко, и охота в основном проходила тоже в "своем" кругу, хотя Годрик говорил, что несколько раз на охоту приезжал даже сам король, но Эмма этого периода не застала.
— Граф во дворе с Годриком, он не показался мне занятым, госпожа, — служанка вновь поклонилась и умолкла, ожидая вопросов или новых распоряжений, сделав себе мысленную пометку на будущее обозначать места здешних окрестностей для госпожи более точно и понятно.

Элинор:
Она мысленно вышла во двор и взглянула на дом. Отдельно стояла только конюшня с небольшой пристройкой, явно для не для людей. Элинор улыбнулась, лицо Эммы покинуло возникшее на долю секунды озадаченное выражение. Девушки поняли друг друга.
— Ах, Годрик! Граф говорил, что ждёт его приезда, а я, столкнувшись с ним неожиданно, никак не могла вспомнить: Фредерик, Родерик… Назвав его, ты разрешила ещё одно моё затруднение — она картинно наклонила голову, Эмма присела в изящном реверансе. Обе были довольны друг другом.
— Что ж, прекрасно. Если наш любезный хозяин не занят, ничто мне не помешает занять его до обеда.
Уже на лестнице Элинор уточнила.
— На сегодня от моих поручений ты избавлена.
Она спустилась по лестнице и вышла во двор. Граф стоял, вероятно, со слугой между домом и стойлом, ближе к свободно растущим деревьям, "бежавшим из леса". На этот раз слуга был почти полностью скрыт за фигурой графа и тенью деревьев.
Она не стала подходить слишком близко.
— Ричард! — она взмахнула рукой. — Могу я Вас похитить ненадолго?

Ричард:
— Ричард, — многозначительно повторил обращение принцессы Годрик, глядя на своего графа. Он был значительно старше своего господина, но держался прямо, и активности и подвижности ему было не занимать.
Ричард чуть качнул головой своему слуге и направился к принцессе, ничего не ответив ни на слова, ни на взгляд Годрика.
— Конечно, миледи, чем я могу быть Вам полезен? — взгляд Ричарда невольно скользнул по фигуре принцессы, подчёркнутой платьем, и задержался на лице. Женский наряд ее красил ещё больше и странным образом преображал: теперь она казалась какой-то очень отдохнувший, лёгкой и воодушевленной, хотя с момента, как они виделись последний раз, прошло всего несколько часов.
Он подошёл к ней и остановился, заложив руки за спину, ожидая не то ее вопроса, не то движения, обозначающего ее желание отойти подальше. Хотя уже здесь Годрик бы их едва ли услышал, да и от него у Ричарда как раз секретов не было. За исключением новой служанки, здесь были только те, кому он мог доверять.

Элинор:
— Милорд, не хотела Вас оскорбить, но похоже поставила обоих в неловкое положение. Мои мысли были заняты другим. Я просто забыла, условились мы, чтобы не подводить ни себя ни слуг, держаться родней или близкими знакомыми одного круга — однако даже рядом с ней никто бы не заметил и тени смущения или неловкости.
В глазах снова отражались солнечные лучи осколками янтаря, никакого напряжения в лице и легкая полуулыбка. Если бы вокруг неё мгновенно выросли полукругом высокие белые колонны, увитые плющом и жасмином, а от этой ротонды побежала бы дорожка к замку, ничего во внешности Элинор менять бы не пришлось.
— Первое, что хочу сказать - Ваша Эмма невероятна, выше всяких похвал, благодарю — она не стала говорить, что в числе прочего, Эмма избавила её от вопроса откуда же родом граф.
От её владений в центральных землях, Вергиния располагалась не так уж далеко на северо-запад. А вот что было странным:она не помнила визитов герцога Андора, тем не менее его подданный граф - в Эрстоне доверенный советник короля. Последствия старых войн — решила она и оставила эти размышления.
— Очень рассчитываю, что сможете, граф! — ей не хотелось говорить в доме, погода была прекрасной, а о прогулке мысли не возникло. — Вероятно, Вы на днях или даже завтра поедете в Танн? Вы очень меня обяжете, милорд, если удастся навести во дворце справки о людях, которым я могла доверять, как себе. Живы ли? На прежних ли они местах или покинули службу?

Ричард:
— Не берите в голову, просто Годрику известно, кто Вы, — комментарий слуги явно долетел до слуха принцессы, хотя, возможно, что Годрик этого и хотел, мог же оставить этот комментарий и на потом, — а вот в нашу договоренность он еще не посвящен.
На самом деле Ричард ещё и сам определенной договоренности не видел: она озвучила неплохое предложение, но оно не было окончательно утверждено. Он ещё не представлял ее планов, и никакие правки в сырую легенду они ещё не вносили, хотя ее изначальное предложение сбавить официальный тон на чуть более нейтральный, он принял, поэтому его подобное обращение ничуть не покоробило.
— Благодарю, — он кивнул с признательностью на ее слова, — боюсь, часть ее талантов пропадает без дела, но она очень способная девушка.
— Не завтра, — Ричард покачал головой, —  по всеобщему мнению я сейчас нахожусь в Виргинии по поручению Вашего отца, и вернуться должен лишь через неделю. Вести туда дойдут лишь завтра, поэтому явиться мне подобает не раньше, чем к вечеру, а во дворец лишь на последующее утро.
— О ком Вы хотите узнать? — у него тоже были планы узнать, что именно переменилось во дворце, общие настроения и перестановки, а так же доподлинно выяснить, чьи ещё жизни оборвались вчера, а чьи оборвут в ближайшем будущем. Некоторые предположения у него были, но он мог и ошибаться, и стоило на все взглянуть своими глазами, прежде, чем делать выводы.

Элинор:
— Ах, вот как… Что ж. Горничная меня не расспрашивала, решайте, как Вам угодно, но я не прощу себе, если Вы пострадаете, укрывая беглую ...угрозу — она взглянула в сторону, где стояли недавно граф со слугой, а закончила говорить, сцепив пальцы в замок и серьёзно глядя в глаза.
Неделя. Не-де-ля. Только через неделю выяснится, кто жив и чем живёт.
— Мне хотелось бы узнать очень о многих — она качнула головой и расцепила пальцы, просто оставив ладонь в ладони. — Но из них четверо меня интересуют особо. Вы всех их знаете, но, если угодно, запишу Вам имена:Генри Ли, Ивар Брэйн, Реджинальд Растен и, конечно, Норди.
Неделя. А что, если?..
— Лорд Ричард. Вы видели меня в плаще, видели в дорогом костюме для верховой езды, видели в наряде собранном из Ваших и ведуньиных вещей, скажите мне — легко ли я узнаваема, если обычно выгляжу я иначе, примерно как сейчас?
Вот опять ей захотелось спросить, но теперь она не стала откладывать.
— Скажите мне, милорд. Скажите, как и почему Вы оказались возле чёрного выхода из дворца, в том переулке?.. Я получила множество ответов на множество незаданных вопросов, но это остаётся для меня загадкой. Был день, предобеденное время, до бала и объявления, о котором Вы говорили времени было предостаточно. Если же не учитывать время, то место вызывает не меньшее недоумение. Я, безусловно, рада, что Вы там оказались — она коротко улыбнулась ему. — Но не понимаю.

Ричард:
— Как я уже сказал ранее, Ваша идея имеет право на жизнь, но прежде, чем вносить в не коррективы и уточнять детали, думаю, нам стоило бы уточнить планы на будущее. Я лишь в общих чертах знаю, чего Вы хотите, но все частности — лишь мои домыслы и предположения, с которыми Вы можете оказаться и не согласны, — у него было, что ей предложить, но практически все из этого она могла отвергнуть. Она нуждалась в его помощь, но могло статься так, что примет она лишь малую ее часть из гордости, принципа, осторожности или по иным, своим причинам.
— Запись ни к чему, — он покачал головой, слишком хорошо зная этих людей и в принципе не испытывая любви к излишним записям. Даже не зная их,  он бы запомнил имена, а узнавать о людях он умел.
Ричард промедлил с ответом на последующий вопрос, хотя буквально вчера думал о том же, но сегодня утром уже отмел эту идею, не решившись ее предложить, и не собирался более возвращать к ней, но принцесса подняла этот вопрос сама, и он вновь обдумал вчерашнюю мысль.
— Пойдёмте со мной, хочу Вам что-то показать, что ответит на Ваш вопрос лучше, чем я, — он сделал приглашающий жест в сторону деревьев,за которыми прятался ещё один домик — почти точная копия охотничьего, предназначавшегося для немногочисленных гостей.
Пока они шли, он перевел слегка недоверчивый взгляд на принцессу, пытаясь понять, спрашивает она всерьез или это такая насмешка. Но она, похоже, была серьезна.
— Я ждал Вас, хотя не знаю, почему гвардеец вывел Вас с таким запозданием, я рассчитывал, что мы успеем скрыться до начала беспорядков, с меньшими рисками, — он полагал, что его пояснения о том, что перевороты не происходят спонтанно, и что о них известно очень загодя, отвечали на невысказанных ранее вопрос, что он там делал, но, наверное, принцесса ещё не до конца верила в то, что многое в мире политики предсказуемо и известно заранее, а в заговорах большое количество участников, и так или иначе какая-то информация проскальзывает, хотя иногда и слишком поздно.

Элинор:
— Не в общих чертах — она качнула головой — Вы знаете точно, милорд. Я хочу вернуть трон и корону фамилии, это и есть главная цель. Но туманны пути достижения. Вы говорите, я могу отказаться и не согласиться. Не знаю. Скажите же мне. Если мой отказ основан на непонимании, отсутствии опыта, ещё боги знают на чём, Вы, советник короля, можете убедительно указать на ошибку. Не хочу угадывать. Расскажите, посоветуйте.
Она умолкла и граф какое-то время хранил молчание.
— Идём — отозвалась она, с ответным жестом "вперёд"
Она почти повторила уже знакомое движение - перехватить его руку и оставить на ней свою, но в последнюю минуту верно рассудила — шутка в первый раз, во второй - моветон.
Её вопрос он воспринял как угодно, но не вопросом. Что ж. Она выяснит у девушек и проверит на Роде… На Годрике.
— Даже так! — "Ждал? Гвардеец с ней запаздывал?!" А если бы я побежала не на лестницу, где тот несчастный накинул на меня плащ?
Ричард не ошибался, она действительно не понимала, сколько людей было вовлечено, как всё рассчитано. Это не могло уложиться в её голову сразу.

Ричард:
— Это не план, — тут же возразил Ричард, — это цель, а вот деталей — планов по ее достижению я не знаю, кроме того, что Вы, вероятно, планируете собрать в свою поддержку тех, кому считаете, что можете доверять. И это это вполне план, но прежде, чем собирать силы, стоит решить, где Вы будете находиться и в каком качестве, от этого будет отчасти зависеть отчасти и то, как Вы станете взаимодействовать с теми, кого хотите призвать поддержкой. Я предлагаю Вам остановиться в моем замке, по крайней мере на то время, пока поиски сбежавшей принцессы не ослабнут, и не откроется возможность ускользнуть за границу. Но если этот вариант Вам по каким-то причинам кажется недопустимым, то Вы можете оставаться здесь, пока не выберете укрытие получше.
Он не исключал варианта, что она свяжется с кем-либо из тех, кому безусловно доверяет, и выберет более подходящее для себя место, вероятно, даже не особо ставя его в известность. Вероятно, на ее месте он поступил бы так же, хотя бы потому, что не отличался доверием к людям, исключая довольно узкий круг доверенных лиц.
Они прошли к гостевому дому, он придержал для принцессы двери, пропуская ее вперед, и они оказались в гостиной, попросторнее той, что была в главном домике, но в целом очень на него похожей. Ричард открыл шкаф и достал оттуда кое-какие вещи, которые сначала отложил, но убрал за ненадобностью.
— Позвольте мне немного испортить труды Эммы, — его губ коснулась легкая улыбка, и в первую очередь он накинул на плечи принцессы длинный темный плащ, скрывающий ее платье, а затем стал убирать убранные в изящную прическу волосы под берет пажа. Оглядел ее чуть придирчиво. Конечно, будь она в своем утреннем наряде, было бы убедительнее, но в целом его мысль она пойме, поэтому он развернул ее к большому зеркалу, оставаясь за ее спиной.
— Вчера, когда Вы сгустились вниз,  я подумал о том, что если спрятать Ваши волосы и немного подправить наряд, Вы убедительно сойдете за  юного пажа. Это более сложный маскарад, и возможно, Вам придется не по сердцу, но у него есть два плюса: во-первых, если дама без сопровождения в чужом доме вызывает  вопросы и интерес, то юноша на воспитании мало кого интересует, а во-вторых, это несколько развязывает Вам руки и дает большую свободу. Дама на прогулке в одиночестве — недопустимо, а юноша — обычное дело. А если поработать над образом тщательно, то, думаю, будет не слишком рискованно Вам даже появиться во дворце. У меня есть один воспитанник, который часто меня сопровождает, и на его фоне Вы сможете быть еще более незаметной.
Он отступил на полшага, все еще разглядывая ее в зеркале через плечо.
— Что Вы сами думаете об этом, кого видите в зеркале? — сейчас ее фигуру выдавали женские округлости, подчеркнутые корсетом, а потому не полностью скрываемые плащом, но юность давала ей преимущество сойти за миловидного пажа.

Элинор:
Она ничего не говорила и никак не выражала своего отношения к услышанному, лишь, ловя его вопросительный взгляд, показывала, что внимательно слушает, медленным наклоном головы.
Когда он коснулся волос, придерживая рукой берет, Элинор с превеликим трудом сдержала смех.
Именно эта мысль пришла ей, когда она поняла, что граф окажется во дворце не скоро. Она хотела выглядеть кем-то другим и разузнать всё самой пораньше. Однако идея с некоей виконтессой, только вернувшейся с охоты, конной прогулки, из плена, из ада... очевидно уступала идее преображения в юнца — пажа, ученика лекаря, библиотекаря, мажордома и прочее, прочее, прочее.
К тому времени, когда Ричард едва ли не торжественно и совершенно вразрез с любым этикетом, развернул её к зеркалу, она уже еле сдерживалась.
Элинор посмотрела на него в отражении зеркала и сдалась, рассмеялась от души, свободно и заразительно. Снимая берет с головы обернулась.
— Граф, Вы бесподобны! — только и вымолвила она.
Она отогнула ворот плаща и Ричард поймал его. Вместе с плащом Элинор скинула и чрезмерную весёлость. Пока он прибирал по местам реквизит этой сцены, она вышла из дома.
"Прекрасно, да. Действительно — гениальная идея. Но. Что же помешало верным королю придворным, вывести и его?" Раз уж её поджидали заранее, а она запаздывала. Элинор провела кончиками пальцев по лбу, немного поправила наощупь причёску и встретила улыбкой, выходящего из дома Ричарда.
— Пройдёмся? Что ж, милорд, начнём с Вашего замка. — она взглянула на него "мы просто обсуждаем". — Опустим моё личное к этому отношение. Но скажите, разве добавит мне авторитета нахождение в герцогстве, даже не граничащем с моей землёй, в замке даже не правителя? В качестве кого? Пажа? Бедной родственницы? Это очень похоже на тот путь, один из четырёх — жить новую жизнь. Если же я, как наследная некоронованная королева, буду созывать войска из Вашего замка, как на это посмотрит Ваш сюзерен? И не пойдёт ли узурпатор войной на это герцогство, как только разойдётся слух. Вы скажете - нет, слишком рано начинать созывать сторонников. А я отвечу. Что, если пока я в неизвестном мне качестве буду пребывать в замке под Вашей защитой и заботой, что, если за это время поиски не прекратятся, возможные союзники отвернутся, а те, кто безусловно поддержал бы меня утратят пыл и веру в мою правоту и победу?
Элинор говорила мягко, словно интересовалась модной шириной рукавов на платьях дам Вергинии.
— Домой в чужом облике я хотела бы попасть как можно раньше. Вашего Ареса узнают не только конюхи. Я снова прошу Вас. Мне нужен конь, пока мы здесь.

Ричард:
Он поймал ее взгляд в отражении и не смог сдержать ответной улыбки, открытой и настоящей. У нее был какой-то дар вызывать в нем улыбку и смех. Обычно максимум, что от него было можно получить — это сдержанную улыбку вежливости, больше обозначающей либо условное выражение, что он уловил чужую шутку, либо вежливое приветствие или согласие. Но у нее получалось не просто вызвать настоящую улыбку, которую скорее сложно было бы сдержать, но и рассмешить, при том, кажется, абсолютно, не прилагая для этого усилий, а просто заражая свои настроением.
— Миледи, боюсь, я не понимаю, о каком герцогстве Вы говорите, — он несколько минут обдумывал ее слова, пытаясь понять, о чем она ведёт речь, и место имело явно какое-то непонимание, она имела какое-то свое представление, о котором Ричард ничего не знал. — Я говорю о замке в нескольких часах езды отсюда. Я не скажу, что созывать сторонников рано, но созывать войска... Власть меняется не войсками, точнее не исключительно войсками и может и вовсе обходиться без армии, если только у Вас нет непременной цели пометить свой престол рекой крови. Перевороты проходят через заговоры, путем привлечения ключевых фигур. И даже не всегда преданных и верных. Очень заинтересованный высокопоставленный человек может оказать куда полезнее, чем преданный всем сердцем вассал. Но вы.ор, конечно, за Вами. А что касается того, как на это посмотрит мой сюзерен... , — он остановился и  повернулся к принцессе, встречаясь с ней взглядом. — Мой сюзерен — Ваш покойный отец. А значит, сейчас Вы. И как Вы на все это посмотрите?
— Годрик прибыл и с каретой и с лошадьми. В Вашем распоряжении любой скакун конюшни, — здесь он был уже лаконичен, потому что с возвращением слуг теперь многое становилось проще, начиная с возможностей и заканчивая тем, что у него больше не было необходимости присматривать за принцессой.

Элинор:
"То есть... "
Она не успела задуматься, мысли понеслись свободно, заново собирая и перекраивая всё услышанное от горничной и сейчас от Ричарда. Она удивилась, не скрывая этого.
— Милорд! — Элинор остановилась напротив, взяла его за руки и подняла голову, встретившись взглядами, её глаза улыбались. — Вы поймёте, что виной этой путанице. Несколько дней в непривычной мне обстановке, недостаток образования или природная глупость, чего тоже исключить нельзя.
Она отпустила его руки, сложив свои ладонь в ладонь, но глаз не отвела.
— Не смейтесь сразу, проявите уважение! — сама она коротко улыбнулась и качнула головой. — Вы поймёте. Я слышала от горничной сплетни из Вергинии и от неё же, что будучи Вашей служанкой прямиком оттуда и прибыла. От Вас — упоминание о той же стране. Вы сами никак не производите впечатления жителя центральных земель или, более того, Юга. Так мне и удалось выстроить замок неподалеку от Андорского и поселить Вас там, в Вергинии. Исповедь окончена, святой отец. Скажите, советник, я безнадёжна? Но, как бы то ни было, родовой замок — не охотничий домик, он полон слуг, открыт для гостей, гонцов, артистов, не говоря о снабжающих замок крестьянах... Вы сами знаете это.
Она не стала повторять, уже неоднократно сказанное. Элинор не желала, чтобы из-за помощи ей этот человек поплатился многим, если и не самой жизнью.
"Власть меняется и возвращается разными способами. Уж Вам ли не знать?" - подумала она, но решила не возражать вслух. Вероятно, граф, будучи придворным советником, а не воином, питал неприязнь к силовым решениям, предпочитая тишину заговоров. История знала и те и другие способы, а чаще всего и те и другие разом.
Они шли медленно, словно нехотя приближаясь к охотничьему домику. На этот раз первым остановился Ричард.
Она хотела было невесело пошутить, что он свободен, — одного сюзерена уже нет, другой нет ещё, но что-то в его тоне — "Решимость? Искренность?..." — заставило её встретить взгляд графа своим серьёзным.
— Я смотрю на всё это с надеждой, лорд Ричард.
Они подходили к дому, со стороны конюшни и пристроек раздалось ржание.
— Благодарю Вас, милорд — медленный наклон головы.
Мимо торопливо прошёл Годрик.

Ричард:
Она остановилась, взяв его за руки в каком-то жесте, показавшемся ему невероятном теплым, и он слегка сжал ее ладони в ответ, не задумываясь, просто каким-то ответным порывом.
— Может быть, Вам бы хотелось, чтобы казалось иначе, но Вы точно совсем не глупы, — его губ коснулась легкая улыбка, потому что если каких-то знаний ей и не хватало, да и то, явно не тех, которые полагаются принцессе, то вот ум у нее был острый и пытливый, и ему это было по душе, это качество он очень ценил в людях. Он выслушал ее пояснения с улыбкой, отметив в ней еще оно качество: собирать информацию из оброненных фраз и сплетать воедино, хотя опыта ей в этом пока еще не хватало.
— У Вас хороший потенциал, миледи, а умение строить предположения на более твердых фактах, чтобы избегать ошибок, придет с опытом. Я ездил в Вергинию по дипломатическому поручению Вашего отца, и в такие поездки я всегда беру верных мне слуг, поэтому за исключением последних дней, эту неделю я провел там, — официально для всех он, конечно, все еще находился там, а про себя Ричард отмети что Эмма, видимо, очень убедительно поддерживала эту легенду, если поделилась сплетнями оттуда.
— Поэтому я и привез Вас сюда, а не сразу в замок. Я очень негостепримный человек, но на счет прислуги Вы правы, поэтому для возвращения требуется убедительная легенда, которая не вызовет лишних пересуд. Но если Вы планируете сразу, без лишней подготовки и поисков полезных людей при дворе, собирать войска, чтобы вернуть трон этим путем, вероятно, Вам имеет смысл призвать к исполнению клятвы Рейнхоллов. Армия у них небольшая, но по крайней мере они имеют перед Вами обязательства, и их территории условно независимы. Хотя я бы проявил осторожность, и сначала отправил бы к герцогу переговорщика, как знать, куда сейчас там дует ветер, — принцесса, похоже, была восхищена герцогом и верила в силу их договора, но Ричард в отношении договоров с этой фамилией был весьма скептичен, хотя и отдавал себе отчет, что в этом он, несомненно, предвзят.
— Только... — Ричард запнулся, подбирая слова, решив уточнить, хотя не был уверен, что стоит, — надеюсь, Вы не думаете, что просто  сменив наряд, чтобы в Вас не признали принцессу, Вы сможете просто самостоятельно отправиться во дворец?
Возможно, это было лишнее уточнение, но он подумал о том, что прежде для нее ворота дворца всегда были открыты, и она могла и не знать о том, что для всех прочих это не так, особенно сейчас.

Элинор:
Она стояла, как всегда, с прямой спиной, руки свободно вдоль тела, кисти прячутся в воздушных складках платья, голова чуть наклонена в сторону.
Статуэтка, привезённая из-за двух морей, бережно взять и поставить на каминную полку или даже украсить ей тронный зал. Примерно так она видела свое существование, если бы... Но "если" не произошло. И к лучшему. Рек крови, которые упоминал граф, пролилось бы немало.
Элинор, слушая комплементарные, но не мишурные слова советника, внезапно осознала, сколь много сил она тратит на сдерживание волн жажды мести за отца и ненависти к предателям, двуличным лицемерам, трусливым ничтожествам, разряженным и пустым.
Когда не брала над этими волнами верх природная весёлость и, по большей части, добрый нрав королевы в изгнании, волна за волной стремились погасить искры здравомыслия, поднимая до небес двуручный меч в крепких руках военачальника. Под внешностью статуэтки бушевали бури и ураганы, уступая место штилю лишь для передышки. Она не предполагала в себе такой силы гнева и желания выпустить его на головы Криптонов и Риверсов.
"— Вот так-то, Нори, малышка. Тот волк и стал сильней, которого чаще кормил неразумный принц.
— А если злого волка нет, добрый не лопнет? — со смехом спрашивала девочка-принцесса.
— В каждом есть оба, Нори. В каждом..."
До недавних пор она не вспоминала эту короткую притчу.
— Признаюсь, я не в состоянии сочинить достойную легенду, но с интересом выслушаю, если Вы, милорд, сумеете.
Элинор согласно кивнула, когда Ричард упомянул дом Рейнхоллов, она о них не забывала и строила планы, но отвела глаза, когда он заговорил о "розе ветров".
Она подняла на него вопросительный взгляд.
— Ах, разумеется — ответила с понимающей улыбкой — Благодарю за беспокойство, милорд. Я шага не ступлю по дороге домой, пока не обдумаю следующий. И, будьте спокойны — у меня нет желания подвести под казнь ни себя, ни Вас. Но. Коня я хочу выбрать сегодня же, чуть позже.

Ричард:
— Не прибедняйтесь, Ваша легенда о виконтессе вполне убедительна, нужно лишь отполировать под общий план действий. А мое предложение Вам известно, — пусть ее оно и рассмешило, согласия на него она не обозначила, как, впрочем, и свою легенду она не предлагала пускать дальше, чем за пределы охотничьего дома. В замке под таким прикрытием она появляться не горела желанием, судя по всему, как и в принципе в его замке. Но за оставшиеся пару дней здесь она вполне еще могла увидеть для себя какой-то иной вариант или задержаться здесь дольше, уже без него.
— Я рискую намного меньше Вашего, — он ответил легкой улыбкой, потому что ее ставки были намного выше, чем у него. Он очень мало, чем дорожил, а потому сейчас по большому счету рисковал лишь жизнью, и шансы на то, что его призовут к ответу, были не слишком высоки. В случае всего он почти наверняка сумеет отолгаться, если только принцесса не станет утверждать, что именно он ей помогал, а ей это не позволят принципы — теперь в этом у него было куда больше уверенности, чем прежде, хотя он и изначально в это верил.
— Я бы рекомендовал полагаться не только на армию, а подумать о тех, кто имеет ключевое значение в управлении страной, о тех, на кого опирается королевская власть, и подумать о том, чем этих людей можно заинтересовать, чтобы привлечь на свою сторону.  А еще о лорде Стреттоне — он фигура незначительная, но весьма состоятельная, и за место в совете готов сделать очень многое, — если с королем Ричард обычно обсуждал конкретные планы, выстраивая их цепочкой, получая четкие указания, что ему следует сделать или чего достичь, то с принцессой он мог лишь давать ей советы и отвечать на ее вопросы, оставаясь слепым к тому, какой план действий она строила для себя.

Элинор:
На его слова о сказочной виконтессе, девушка улыбнулась и жестом показала - вот и принимайтесь за огранку.
— Меньше моего? — её глаза сузились и в голосе, обычно глубоком и бархатно-мягком, тихонько звякнули обнажённые клинки.
Почти моментально вспышка погасла, едва ли замеченная графом, если улыбаясь в этот момент он не смотрел на неё.
— Милорд. Я не знаю человека, который посмел бы обвинить Вас в легкомыслии. Но прошу или, если угодно, велю не повторять это даже про себя, не думать так. Что мне грозит? Тихая незаметная казнь, дабы не гневить и не восстановить против себя сочувствующих свергнутому роду. А скорее, меня силой выдадут замуж, под благовиднейшим предлогом — бедняжку нашли еле живую от страха, отогрели и возвели на престол супругой короля. О, уверена, вскоре королева осталась бы вдовой. Но не о том речь. А в Вашем случае… — уже без стали в голосе, но заметно взволнованно продолжила Элинор. — Ричард, я даже говорить не хочу. Почитайте хроники, когда вернётесь к такой возможности. Нет, нет и нет. Не вздумайте, что легко отделаетесь. Берегите себя, будьте осторожны.
Она взяла его руку свою и накрыла другой, словно ставя печать под указом.
Отошла на шаг, скользнула по двору и окнам дома взглядом. И вернула внимание Ричарду.
— Стреттон?...  Да, до меня доходили слухи о его состоянии, а так же о том, что лордом стал он внезапно и неожиданно для всех. Но я подумаю. Из этого может кое-что получиться. Он ещё не стар и достаточно тщеславен, если я верно помню. Да. Я подумаю.  — Элинор посмотрела на Ричарда с благодарностью и тёплой улыбкой. — Милорд, не предполагайте, что я совершу опрометчивый шаг. Я говорю с Вами о том, что меня беспокоит, но когда я приму решение — беспокоиться будет поздно. Согласитесь, что надо будет действовать. И, весьма вероятно, что я захочу узнать Ваше мнение о своем решении, до начала действий. Возможно, как Вы и настаиваете, вовсе без активного участия военных.
Тут к ним обратились с вопросом — подавать ли обед?
Элинор уже сейчас решила, что после обеда, когда бы он не состоялся, если Ричард не предложит прогулку верхом или разговор в доме, выбрать для себя коня и навестить ведунью.

Элинор:
— Ты не просто горничная, милая Эмма, ты художник. Не рисуешь, если выдается минутка? Только одна из моих ...горничных не боится к цвету моих волос и глаз подобрать любой оттенок синего, а голубой всех, кроме неё повергал в ужас. Ты снова меня порадовала. Непременно скажу об этом твоему господину.
Элинор не без удовольствия слушала весёлую трескотню Эммы. Ей хотелось услышать не об этом, совсем не об этом. Но кое-что из уклада страны, в которой она не бывала её позабавило, ну а сплетни, они и есть сплетни. Конфузы на балах, после турниров, недостаточно холодные взгляды, два танца подряд с одной дамой или, что ещё пикантней - кавалером и так далее и в том же духе.  Сама она никогда не вслушивалась в подобный щебет девушек и дам. В её стране королевой красоты победивший рыцарь мог выбрать любую даму. А в остальном - те же темы.
Элинор поднялась, правую руку подняла чуть выше уровня своего плеча, левую отвела чуть в сторону и назад, легкий наклон головы и...раз-два-три.
Крутанувшись на месте, остановилась со смехом.
— А нет ли во дворе кареты, запряженной единорогом? Эмма, я очень довольна — она взглянула на постель. — О, милая, убери, лишние подушки, иначе будешь утром подбирать их с пола.
Под конец фразы она заговорщицки понизила голос. Обе рассмеялись. Элинор открыто, Эмма сдержанно.
— Вечером ты мне не понадобишься. Приходи завтра утром. Ох, чуть не забыла. Эмма, мне нужно написать несколько писем, принеси сюда сегодня, оставь на столике, если не застанешь меня.
Когда за горничной закрылась дверь, Элинор села за столик, на котором должны были появиться письменные принадлежности, отстучала короткий ритм и стала обдумывать тексты писем.

Ричард:
— Это не легкомыслие, миледи: я достаточно осторожен, чтобы в случае чего выгадать себе достаточно времени, чтобы исчезнуть, поэтому мои риски и не столь велики, — его положение на самом дел было и плюсом и минусом. Он не имел надежной опоры фамилии и родового имущества, тесных кровных связей и союзов, но его же и сложнее было припереть к стенке, он, в отличие от большинства аристократов, мог сорваться с места в любой момент и просто исчезнуть. Но те знания, которыми он обладал, будучи прежде доверенным советником короля, были любопытны многим, а потому едва ли его станут убивать, не задав несколько предварительных вопросов. Конечно, были риски, что его станут пытать и пристрастно допытываться о его верности, но подобные риски при нем были всегда, и при прежнем короле, и  при том, который взял его во дворец воспитанником, поэтому по этому краю он уж привык ступать с оглядкой.
Ричард перевел вопросительный взгляд на принцессу, а после кивнул служанке — уже действительно было пора пообедать.
— Я не прогнозирую Вам опрометчивые шаги, миледи, я лишь пытаюсь понять, что Вы намерены делать, чтобы, как минимум, не помешать Вам. Завтра к вечеру мне нужно вернуться домой. Вы можете поехать со мной в каком-либо качестве на Ваше усмотрение, можете задержаться здесь — сколько Вам будет необходимо. Если решитесь ехать со мной в качестве пажа, послезавтра сможете попасть во дворец. Если же изберете другой путь — то я буду лишь ожидать Ваших приказов, — он не спешил пока идти в дом, потому что этот разговор лучше было закончить здесь, а не в присутствии слуг, готовящих стол. И если большинство его людей было в курсе, что за гостья в охотничьем домике, то той же Иллинке лучше и дальше было оставаться в неведенье.

Элинор:
— Хорошо. Меня Вы слышали, себя знаете.
Она тоже была согласна, что именно на эти темы стоит договорить вне дома.
— Как уже сказала, пока я не решила. Пробую на звук, послевкусие, примериваю. Цель такова, что я не намерена промахнуться — она не была уверена, что познакомит со своим планом, когда сформирует его, но пока, действительно, она не знала и сама, слишком мало сведений извне. — Завтра к вечеру? Я скажу Вам не позднее сегодняшнего. Думаю, это хорошая мысль.
Решив остановиться пока на этом, оба направились в дом.
Элинор оценила труды Эммы. Стол и вся комната преобразились, живые цветы в букетах и подобии гирлянд, стол сверкает приборами, блюда выглядят произведениями искусства и источают наиприятнейшие ароматы.
Она ела мало, в основном пробуя по чуть-чуть. Аппетита не было, но девушка понимала, силы ей нужны не только душевные.
Никак не ограничивая Ричарда, от вина отказалась, считая, как и раньше, что для него не время и не место или просто не желая. Однако сидела за столом с легкой улыбкой, поддерживая столь же лёгкую беседу.

Ричард:
Он кивнул на ее слова, вспомнив вдруг ее другие, озвученные прежде, о том, что  в его замке она будет в неизвестно качестве под его защитой и заботой. Эти слова его несколько покоробили, хоть он и не подал виду, но это очень походило на его собственное пребывание во дворце: в сомнительном качестве, под защитой заботой; официально — в качестве воспитанника короля, а по факту — заложником. И ей он такой судьбы точно не желал, ни по факту, ни по ощущениям. И он мысленно поморщился от того, что она во принимала это так.
Их обед прошел за лёгкими, ничего не значащими разговорами, хотя Ричард привычно больше отвечал на вопросы, чем развивал светскую беседу, мыслями находясь совсем не здесь.
Что бы не решила принцесса, ему многое предстояло выяснить во дворце, и пока он не избрал для себя стратегию поведения. Во дворце его могли встретить, как пристальной настороженностью, так и интересными предложениями, и он прикидывал, как ему лучше быть, и какие ловушки ему подсунут, в какие надо непременно ступить, а каких держаться подальше.
Закончив обед, Ричард вновь предоставил принцессу самой себе и служанкам. Свое решение она скажет вечером, а до тех пор остальные обсуждения едва ли имели смысл, поэтому он удалился в гостевой домик с тем, чтобы отправки нескольких писем, отправиться на прогулку в лес.

Элинор:
Если бы её спросили о чём велась за столом беседа, Элинор не смогла бы ответить ничего, кроме —"о пустяках". А если бы эти двое могли читать мысли, то договорились бы ещё до того, как подали десерт. Но люди лишены такой возможности. Каждый был полностью погружён в свои мысли и свои тревоги.
Для начала, она отправилась выбрать коня и распорядиться, чтобы его подготовили к выезду. Годрик, как сквозь землю провалился, не попадался на глаза, хотя всё утро она, казалось, видела его ежеминутно. Тем не менее она решила взглянуть на новых "постояльцев". Этого коня девушка выбрала сразу. Не сказать, чтобы он отличался чем-то удивительным от других животных, но Элинор глаз от него не могла отвести.
Что ж, Годрик не сможет где-то долго пропадать, это она уже понимала, поэтому развернулась и пошла в дом.
С помощью служанки избавилась от сложной причёски и корсета с кринолинами и облачилась в свой дворцовый костюм для верховой езды. На причитания и вопросы отвечала шутками и улыбками, тряхнула головой, рассыпав волосы по спине и плечам и вышла во двор. Никого. Тут она, наконец, догадалась, что слугам тоже нужно пообедать. Улыбнулась и решила, что раз во дворце никого не шокировала этим занятием, то и Годрик, если появится, как-нибудь переживёт.
Она выехала шагом, но не мимо крыльца домика, а взяла сразу в сторону. Конь немного нервничал, но она быстро его усмирила.
— Ты к тому же иноходец. Ну, покажи, что умеешь, красавец!
Выехала на границу леса и пустила коня рысью по уже знакомому пути, к дому ведуньи. В прошлый раз великолепный Арес нёс её к этому дому галопом, но сейчас казалось, что добралась быстрей. Знакомый путь вдвое короче. А путь домой?...
Она спешилась, хозяйки во дворе не было, девушка подошла к дому и постучала.
Это какой-то хитроумный заговор?, рассмеялась Элинор. Она была уверена, что застанет отшельницу, а не застав, нашла множество причин отсутствия женщины дома.
— Что скажешь, красавец?
Конь фыркнул и несколько раз стукнул копытом.
— Думаешь, не дожидаться? — Она легко вскочила в седло и позволила коню самому выбирать себе дорогу.
Она немного погрустила, что не застала ведунью и пустила иноходца в галоп. Путь оставила на выбор скакуна, чуть поправляя, если казалось, что выбранная дорога чем то не нравится ей самой.
Он вывез её к какому-то поселению. Не городок, но и не деревня, со стороны дороги угадывался в отдельно стоящих строениях за забором, постоялый двор. А почему бы не зайти? Её тут поджидать не могут. А она может услышит что-то для себя полезное. Решено.
Элинор остановила коня на холме, сняла и убрала в карман фамильный перстень, длинные волосы заправила под воротник курточки, глубоко вдохнула и через несколько минут въехала на постоялый двор. Вывеска была настолько старой, что название читалось только, если подъехать вплотную.
К ней тут же подскочил мальчишка - конюх, она спешилась и вошла в таверну. У Элинор захватило дух от табачного дыма, потёмок, хотя на дворе ещё было светло, а главным образом от почтеннейшей публики. Кого тут только не было. Она скользнула глазами по залу и приметила в дальнем углу стол на двоих-троих, по счастью свободный. Трактирщик заметив нового посетителя кликнул куда-то за спину и к ней заспешил парень, её возраста или даже младше, с полотенцем через локоть.
Сквозь гул голосов, звон посуды, выкрики, хохот и стук кружек, разобрать хоть что-то из разговоров оказалось невозможно. Тут она вспомнила, что денег у неё нет. Если делать заказ они нужны, а если не делать, на неё начнут смотреть пристальней, это она поняла сразу же. Не замедляя шаг, развернулась на каблуках и чуть не столкнулась с высоким, светловолосым  ...Иваром Брэйном, собственной персоной.
— Прошу простить, сударь — тихо, стараясь говорить тоном ниже извинилась некоронованная королева.
— Глаза дома забыл, парень? — рявкнул беззлобно Ивар и нимало ей не интересуясь вышел первым.
А ей стало до невозможности грустно. А что, если...  Она вышла следом. Ивар покачивался, свистнул конюшонка и остановился дожидаться своего коня. А Элинор стояла в двух шагах. Окликнуть? А если он... Нет, не может быть! Она подошла ближе, в это же время, заметивший её мальчишка вывел коня и ей. Она медлила, она почти не дышала. Ивар был уже в седле, кинул монету мальчишке и заметил рядом неуклюжего парня. Перевёл взгляд на мальчишку, хохотнул и кинул монету за второго коня.
— Будешь должен — ухмыльнулся он, развернул коня, но не пустил прочь, а повернул обратно. Элинор, как только монетка за неё попала в ладонь мальчишки, вскочила в седло и просто ждала, чтобы Брейн отъехал.
Он смотрел на неё широко распахнув свои серые, почти прозрачные глаза. Она приложила палец к губам и показала кивком головы и глазами - к лесу.
Они говорили не долго, но Элинор думала, что отдала бы половину королевства за такой разговор.
К охотничьему домику Элинор вернулась уже в сумерках. Конечно, на обратном пути она заблудилась, но всё же благополучно добралась. Растрёпанная от быстрой скачки, уставшая от впечатлений и блужданий в поисках обратного пути, девушка спешилась и напевая тихонько повела иноходца к стойлу.

Ричард:
На стук копыт навстречу принцессе вышел конюх, принимая у принцессы скакуна и скользнув взглядом за ее спину, уверяясь, что она одна.
— Господин граф не с Вами, госпожа? — глаза ему говорили, что дама одна, но хотя она и уехала одна и гораздо раньше графа и Годрика, полагал, что они ее встретят, дамы же не выезжают на верховые прогулки в одиночестве, хоть кто-то же должен быть. Это, конечно, было не его ума дела, но он бы просто предпочел, чтобы вернулись все вместе, и тогда он бы занялся лошадьми, и вскоре уже был бы совершенно свободен, а так придется дожидаться возвращения графа.
Внезапно небо озарилось яркой вспышкой молнии, а спустя некоторое время послышался раскатистый гром. Конюх погладил жеребца, успокаивая его добрыми словами и уводя в стойло. Пока ещё гроза была поодаль от них, но очень скоро придет и сюда — чувствовалось по резкой перемене воздуха, порывам ветра и стихшим лесным звукам.

Элинор:
Она чуть было не ответила ему словами лорда Брэйна, но удержалась. Не комментируя очевидное, Элинор пошла в дом. Если купальня подготовлена, она подарит служанке имение, подумала девушка.
Она помедлила на пороге, Элинор любила грозы. С детства она не боялась молний, а пыталась успеть рассмотреть рисунок. Гром. Гром единственное, что ей в розе не нравилось. Но есть ли что-то в мире идеальное? Постояв немного, вошла в дом.

Ричард:
Эмма накрывала на стол и встретила гостью вежливой улыбкой.
— Госпожа, ужин готов, — сразу доложилась Эмма, — Вам помочь сменить наряд или Вы предпочтете вначале смыть дорожную пыль?
На самом деле Эмма успела всерьез обеспокоиться отсутствием госпожи, и терялась с тем, как скажет графу о том, что наследная принцесса до сих пор не вернулась, если тот появится раньше. Ей вроде как и не полагалось следить за гостьей и докладывать о ней, но все же ей было не по себе от того, что в такой час такая особа где-то гуляет одна в лесу. Она то полагала, что принцесса отправится с графом или по крайней мере в сопровождении кого-то из слуг. Знала бы, что та в одиночестве, непременно бы на советовала взять, если не себя, то хотя бы Елену или мальчишку — помощника конюха.

Элинор:
— Вначале - смыть, милая — отозвалась Элинор с искренней улыбкой.
Переодевшись после купания в бескорсетное и лишённое кринолинов, почти прямое, чуть расширяющееся к полу, с длинными, расклешёнными к запястьям рукавами, одним словом в платье по северной моде, Элинор отпустила Эмму и поднялась "к себе". Она написала одно письмо, перечла, отложила, на другом листе выписала одно под другим имена. Напротив некоторых сделала пометки коротким отчерком пера. Убрала бумаги в ящик стола, подумала и накрыла лёгким шарфом. Закрыла ящик, какое-то время смотрела в зеркало, словно очнувшись, сама с удовольствием расчесала волосы и спустилась вниз.
Она кивнула Эмме и та налила ей бокал вина. С бокалом в руке Элинор вышла на крыльцо. Гром гремел по-прежнему далеко, на счёт три после глухого удара в небесный гонг небо рассекалось молнией, но ни единой капли на землю до сих пор так и не упало. В тёмно-зелёном расшитом мелкими белоснежными соцветиями платье, с водопадом вспыхивающих начищенной бронзой волос в свете молний волос, она сама выглядела частью если не грозы, то природы в ожидании грозы.

Ричард:
Громыхало все ближе и ближе, и хотя Ричард уже спешил вернуться, понимал, что сухим остаться не выйдет. Гроза настигала их и двигалась туда же, куда и они — к дому. Ливануло практически без предупреждения: пара капель, и сразу стена воды, заглушающая все звуки, сокращающая видимость до нескольких метров.
Ричард въехал во двор белым пятном вымокшей рубашки, выделяясь на фоне обступившей темноты и вороного коня, сливающегося с ночью. Годрик — следом серой тенью, забирая коня своего господина, отводя в сухое стойло.
Граф чуть сощурился, стирая ладонью с лица воду — бессмысленный жест, с учётом потока воды сверху — приблизился к навесу охотничьего домика, разглядев застывшую фигуру. Не показалось. Хотя теперь его взгляд вновь и вновь скользил по фигуре, отмечая такой знакомый фасон платья, не свойственного столице, что внутри это отдавалось странным теплом. Обманчивое ощущение, что он дома, и что его здесь ждали, внутренне смутное ожидание, что сейчас шагнет вперёд и обнимет, скажет, что скучала, уберет мокрые волосы со лба и улыбнется тепло и мягко.
— Вам очень к лицу обличье северянки, — произнес он, прогнав обманчивые ощущения, хотя отступили они лишь на пару шагов, не желая уходить дальше.

Элинор:
Элинор отдала бокал служанке и осталась под навесом крыльца, отрицательно ответив на вопросы о своих пожеланиях. Болтать и слушать болтовню ей не хотелось.
За время авантюрной вылазки она сделала несколько важных для себя открытий, а случайная встреча воодушевила, вселила надежду на успех, но и добавила невесёлых мыслей. А прислуга? Каждый, кого она видела после поездки, каждый по-своему маскируя этот взгляд смотрел на неё, как на диковинку из-за моря. Хорошо бы новые для неё лица, но и Элла..нет, ...горничная Ричарда туда же. А конюх? Это было удивительно, он чуть ли под седло иноходца не заглянул в поисках графа.
Тьма сгустилась, упали первые капли, служанка подала голос, предупреждая, что сейчас начнётся ливень. Элинор, не оборачиваясь, коротко взмахнула рукой "оставь меня", за ней дверь прикрылась, а перед глазами встала стена дождя. Ветра не было и на девушку попадали мелкие капли, как если бы она прогуливалась вблизи большого фонтана у себя, в дворцовом парке.
Сквозь шум дождя послышался звук копыт по мокрой земле, Элинор не сходя с места, полуобернувшись к двери отстучала по ней короткий ритм, кто-то из домашних слуг услышит. Кони ржали, пугаясь раскатов грома, с людей лило горным ручьём.
Она шагнула навстречу.
— А вот и Вы! Заходите скорее, лорд Ричард, Вы совершенно вымокли.
Дверь за ней распахнулась, прислуга, казалось, готова была на руках нести господина, чтобы помочь ему обрести надлежащий вид.
— Благодарю, милорд.
Наклон головы, глаза в глаза, переглядки прислуги. Домашние слуги и служанки увлекли Ричарда в дом.
Она немного задержалась, слушая дождь и давая возможность утихнуть суете за дверью. Когда возбуждённые и заботливые голоса стихли, она вошла и села к столу.

Ричард:
Его повели было в дом, и он даже сделал шаг, но тут же вспомнил о том, что теперь этот домик всецело в распоряжении принцессы, и все его вещи теперь были не здесь, а в гостевом  доме, поэтому шагнул назад.
— Я Вас ненадолго покину, — с этими словами он вновь шагнул под ливень и быстрым шагом направился к себе, чтобы вытереться полотенцем и переодеться в сухую одежду.
Вернулся он уже под плотным плащом, скинув его у входа.
— Благодарю Вас за ожидание, миледи, — он редко извинялся за опоздания, но благодарил за ожидание, если ценил того, кто вынужден был ждать.
Прислугу он отпустил сразу же, едва они сели за стол. Не то, чтобы он собирался обсуждать что-то личное, но лишней суеты вокруг себя не любил.
Он налил себе вина, подогретого со специями и сделал глоток, ощутив, как внутри все разлилось приятным теплом.

Элинор:
— Не стоит благодарности, милорд. У меня не было запланировано ни приёма, ни выезда — она подняла на него улыбающиеся глаза.
Она смотрела на него, сидящего за столом напротив, а перед глазами какое-то время оставался мистический образ, на границе кромешной тьмы за порогом и света из дома.
— Немалый переполох мы устроили сегодня Вашим слугам — все эти взгляды, немые вопросы, ей стало забавно, в отличие от того, когда эти взгляды сверкали. — Господский бунт.
К собственному удивлению, ей хотелось рассказать ему о своём приключении, и у неё не было затруднений "с чего же начать". Элинор пока просто смотрела, и была рада, тому, что вот он сидит и потягивает согревающий напиток.
Когда конюх задал вопрос, она удивилась, что Ричард в отъезде, но не слишком и уж не начала волноваться. У него были свои дела. Но время шло, погода портилась, прислуга вела себя странно и можно сказать нервно. Она старалась молчать, сама не задавала глупых вопросов, вида не подавала, но скверные мысли стали приходить в голову. А услышав стук копыт под дождём, ощутила себя, словно сбросив тяжёлый зимний плащ.

Ричард:
Он ответил ей улыбкой, оценив ее юмор про отсутствие важных назначенных встреч. С одной стороны она по-прежнему оставалась принцессой, но с другой, относилась к своему нынешнему положению с какой-то восхищающей самоиронией. Да и вообще очень стойко переносила этот удар судьбы.
— Ко мне они уже привыкли, — Ричарду потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что она имеет в виду, но быстро сообразил, о чем речь, — но, пожалуй, все равно ожидали, что в присутствии  дамы я буду больше придерживаться этикета и правил, а с учётом, что живём мы в мире, где правят мужчины, подобное моему пренебрежение правилами и самостоятельность с Вашей стороны удивляет их ещё больше. Надеюсь, никто не высказывался по этому поводу?
Он надеялся, что все же никому не хватило наглости что-либо осуждающее сказать гостье, кто бы кем ее не считал. О том, кто их гостья, в общем-то знало всего три человека, и в них он был уверен полностью. Вниз, и в том, что никто из них случайно не ляпнет что-то о гостье другим. Для остальных она была просто какой-то дамой, которая почему-то гостила в охотничьем домике. Почему-то без своих слуг. Наверняка какие-то пересуды между собой были: догадки, предположения, обсуждения, но не более того, и дальше это никуда не уйдет.

Элинор:
— Привыкли? Думаю, всё дело в том, что Вас... — она скользнула глазами по комнате, преображённой за несколько часов в зал. — Дело в том, что Вы им добрый господин. И, нет, ни один не позволил себе ничего лишнего. Сколько людей окружало меня дома с самого детства?, а тут?, — вот Вам и разгадка. Поневоле будешь и слышать всех, и узнавать их, и замечать несказанное.
— Вы, милорд, не голодны?..
Она не знала, как провёл время советник, сама уже с удовольствием посмотрела на результаты стараний вышколенной и заботливой прислуги графа и уделила этим трудам деятельное внимание.
— Да, верно — Элинор отодвинула в сторону блюдо и отломила веточку от виноградной кисти. — Миром правят мужчины. И днём светло, а ночью темно. Но ночью жарким летом, а днём в грозу?
Она не стала перечислять правительниц прошлого и даже не упомянула одну их современницу, уже передавшую власть, но правившую, после смерти мужа добрых двадцать лет. Никакой не регентшей. Королевой. Прислуге, вероятно, просто неизвестны исключения из правил. Граф, как любой аристократ, конечно был образован и будучи королевским советником знал и историю и современных правителей.
— И вот, убедившись, что как бы ни был план прост и ясен, он может провалиться по случайности, я решила отложить встречу и просто покататься.
Она рассказала, что попыталась представить себя юношей и каких страхов и волнений из-за этого натерпелась. Со смехом поведала об открытии, что без монет в мешочке, следует наслаждаться природой и предаваться размышлениям. И, подошла, наконец к главному.
— Таким образом, Вам с сэром Иваром уже нет нужды встречаться, это к лучшему. О советнике лорде Хеймерике, Генри он мне ничего не говорил, но слышал о лорде Реджинальде Растене, тот по прежнему в строю. На чьей стороне, Ивар не знает. Остается Вам из порученных четверых, поговорить с одним и, если удастся, разузнать про второго.
Пересказывая слова своего капитана и друга детства, если у принцесс бывают друзья, Элинор стояла возле окна. Ивар был старше лет на десять и именно он научил её, очевидно, по велению отца премудростям фехтования и стрельбе из лука.
При упоминании о погибшем Норди, Элинор какое-то время молчала, отвернувшись и глядя в окно.
А дядя Реджи... Ей не хотелось верить, что он переметнулся. Что там не хотелось. Она не верила. Этот мрачный, неулыбчивый воин с лицом, словно вырубленным из камня, не просто учил её своему искусству первого мечника королевства, а объяснял так, что девушке становилось понятней многое, вовсе не касающееся сражений.
Ну а советник, лорд Хеймерик, седовласый и улыбчивый, был ей любимым собеседником, так вышло по случайности, так оставалось до последних дней и надёжным заступником в любых спорах с отцом, о которых знал. С самого её детства.
— Что же до Вашего плана... Боюсь, берет не поможет. В темноте Ивар даже не взглянул внимательней, но на солнце, милорд, он узнал меня тут же. Не поверил глазам очевидно, в первую минуту, но… Что уже говорить о придворных во дворце. Не знаю, как спрятать лицо — она невесело улыбнулась. — Подумаю. И, милорд, я не поеду в Ваш замок. Поезжайте один. Оставьте мне Иллину, иноходца и поезжайте. Не дело, если нас увидят вместе, разглядев в паже меня.
Последние фразы она говорила, не то чтобы неуверенно, но взволнованно. Элинор так и стояла возле окна, глядя то в пустоту, то на фамильный перстень на пальце, то встречая взгляд Ричарда.

Ричард:
Он задумался над ее словами и кивнул, соглашаясь, хотя причин могло быть и больше, но, пожалуй, она была права, обозначив самую вероятную.
— Просто хочу сначала больше согреться, — он ещё не притронулся к еде, но неторопливо потягивал вино,с каждым глотком ощущая, как внутри постепенно разливается тепло. На самом деле он успел продрогнуть, и если вначале на кураже он этого не замечал, то сев за стол понял, что приборы в его руках начнут дрожать. С бокалом это было менее заметно, а подогретое вино согревало изнутри.
— У всего есть свои исключения, к счастью, но люди ориентируются на привычное, а к нестандартному относятся с настороженностью, — самому Ричарду исключения были по вкусу. Мин был преимущественно мужским, давая им куда больше прав и возможностей, но женщины вынуждали играть по иным правилам, и они ему нравились куда больше, и нахождение, пусть и недолгое при дворе правящей королевы оставило у него очень приятные впечатления.
Ричард заметно помрачнел, когда принцесса начала рассказывать о своих приключениях. Это было очень рисковано и опрометчиво, ей повезло, но могло это закончится и плохо. Очень плохо. Но высказываться на этот счёт он не стал, как и о том, что ее прежний костюм далеко не идеален, и натолкнул его на мысли о маскараде, но ещё не являлся им, и если брать эту мысль, то ее, конечно, нужно тщательно доработать. Она свое решение высказала, и рисковать больше не хотела, а даже более тщательная маскировка — это все равно риск. Хотя в том, сто она задумала в целом, без рисков не обойтись, и порой эти риски будут очень высоки, порой на карте может оказаться все. И порой по-другому никак.
— Как Вам будет угодно, — отозвался он, опустив взгляд на тарелку и осознав, что аппетит исчез.

Элинор:
Несмотря на открывшуюся ей истину о простых планах и случайностях, она верила в успех своего непростого. Всё ещё не доставало понимания настроений двора и военных, включая обе домашние королевские гвардии. Мысли о далёкой тетушке её оставили по нескольким причинам, одна из которых - именно удалённость.
С Иваром они условились встретиться на следующий день, на том же месте возле леса, вдали от дороги, на закате. Он так же прискачет, прямо из дворца, просто не будет заходить в таверну. Капитан явится, чтобы рассказать подробней о настроениях среди выживших офицеров гвардии и выполнить поручения, если таковые последуют. А поручение у Элинор для Ивара было.
Судя по виду советника, который по ходу её рассказа изучал взглядом содержимое бокала, изредка поднимая на неё глаза с нечитаемым взглядом, он бы её плана не одобрил.
Она немного сожалела, что придётся выезжать при всём "дворе" графа, но надеялась, что к этому времени он уже спокойно отбудет к себе домой, а с Иллиной никаких сложностей возникнуть просто не могло.
Элинор посмотрела на лорда Ричарда, который произнёс понятную формулу и на том, довольная, удалилась бы на "свой" этаж.
Но, внезапно, пройдя мимо стола и уже собираясь пожелать доброй ночи хозяину, остановилась в нескольких шагах от лестницы. Вернулась на шаг. Сумерки, ливень, волнения последних дней, граница тьмы и света. "Хочу сначала согреться". Она подошла ближе и легко коснулась рукой его плеча.
— Милорд, Вам нездоровится? — прислуга отпущена, но она сама может второй раз за сегодня проделать путь до ведуньи и доставить её довольно быстро, никаких ослов и тележек.

Ричард:
Он слушал ее рассказ не сосредоточенно, но не упуская деталей, а когда она озвучила свое решение не ехать с ним, предался размышлениям о том, как ему быть дальше. По большому счету, он свои обещания выполнил: он увез ее из дворца, укрыл от поисков,отдаст в ее распоряжение это укрытие, раз уж она предпочла это, пока не выберет себе иное место. Конечно, он ещё выяснит, что происходит во дворце, хотя не только о тех двоих, что она просила, он узнает и об Иваре Брэйне. Принцесса ему доверяла, но Ричард не доверял почти никому, хотя ему хотелось думать о том, что она не заблуждается, и этот человек верен короне, а не новому веянию ветра.
И все же, он был огорчён, хотя не очень понимал причин своего вдруг ставшего скверным настроения. Ему просто не хотелось оставаться в стороне. Он сделал то, что должен, и выполнит то, что обещал, но внутри все равно что-то ерзало. Ощущение, что он не справился, что допустил какую-то серьезную ошибку, но не понимал, в чем она заключалась.
— Почему Вы так решили? — он поднял на нее взгляд, не заметив, как она направилась было к лестнице, и как вернулась, среагировав лишь на ее прикосновение, словно очнувшись от тяжёлой дремы.

Элинор:
Только его вид и несколько рассеянный тон извинял вопрос в ответ на вопрос её собственный. Элинор бровью не повела и ничем не выказала своего отношения к такому грубому нарушению правил разговора. Напротив, она встретила его взгляд своим с лёгкой теплой улыбкой, чуть склонив к плечу голову. Хорошо, значит здоров, иначе ответил бы простым: "Да, миледи".
— Вы попали под стену дождя, вымокнув до нитки, а Ваш вид навёл меня на мысль о возможной простуде, прошу простить, милорд — она отошла на шаг и отведя немного в сторону изящным жестом руку, присела в лёгком книксене, как будучи принцессой отвечала на поклоны коронованных особ.
Она выпрямилась, руки вдоль тела, из-за кроя рукавов — сложенные крылья, готовые поднять и унести её домой, на губах играет улыбка.
— Но раз Вы здоровы, чему я, поверьте, рада, скажите, лорд Ричард, Вы узнали что-то скверное, пока длился наш "господский бунт"? Вас что-то тяготит, тревожит? Вы не должны дожидаться моих вопросов, я всегда могу выслушать Вас. Когда я вернусь домой, это право останется с Вами. А пока я беглянка - тем более.

Ричард:
— Благодарю Вас за заботу, миледи, я не простужен, — Ричард чуть склонил голову, и выражение его лица смягчилось. К его внутренним ощущениям явно примешивалась еще и злость, и было не дело вымещать ее на принцессе, особенно, с учетом того, что она проявляет такое внимание к своим подданым, так не свойственное королям. И его взгляд вновь задержался на ней — северный ангел в свете теплых отблесков очага и свечей. Она была не похожа на своего отца : слишком чуткая, внимательная, жизнерадостная, закрытая мыслями, но открытая сердцем, очень живая, похожая на мягкий весенний ветерок.
И вот опять разительное отличие: ее отец держался роли товарища, в основном, конечно, потому что они практически вместе росли, и будущий король являлся своего рода старшим товарищем, и пока был жив дедушка принцессы, роль покровителя не исполнял, однако, его интересовали какие-то советы и мнение по озвученным вопросам, но никак не мысли и тревоги. Поэтому Ричард слегка помедлил, прежде чем отвечать, определяя еще и для себя, что именно его тревожит, помимо того, что в целом ему очень не по душе положение вещей,и  что есть что-то, что-то важное, что он упустил или не сделал.
— Я пытаюсь понять, что Ивар Брэйн забыл здесь, в этих краях. Вероятно, это лишь моя паранойя, но я не представляю, какое дело его могло привести в таверну в пока еще моих землях, тем более в мое отсутствие здесь, — точнее одну причину он себе представлял, и она была проста и понятна — коршуном облететь то, что в собственность посулил новый король, но такое сулят не за просто так, и не за клятву верности.

Элинор:
Теперь, по прошествии первых непередаваемо сложных для неё дней, когда она не могла справиться ни с горем потери, ни с гневом, ни со страхом, ни с жаждой мести, ни с желанием сидеть и плакать, жалея себя, она, словно впервые увидела графа. Может и этому виной был его вид и тон. А может данное себе слово — перед зеркалом и глядя отражению в глаза.
Она смотрела на него, не особо рассчитывая на ответ, но не спешила удалиться к себе. Вопрос был из разряда личных, и, строго говоря, она не ожидала собственной бестактности, которую извиняло лишь её происхождение.
Элинор легко давались дружеские беседы с любыми вопросами-ответами  и даже простая болтовня вне официальных и собраний и торжеств, с теми, кого она знала с детства, с приятельницами — дочерьми придворных, с некоторыми из служащих...
Граф Дортмунд возник в её жизни внезапно, в невероятно сложный и страшный момент, до которого, она не смогла бы припомнить, как выглядит граф, если бы её спросили. Но, вот странно, дальше — больше, она ловила себя на том, что знает его так же давно и хорошо, как капитана своей гвардии. Но, ещё будучи малышкой Нори, она твёрдо усвоила — нет более глупой ошибки, чем приписывать другому человеку мысли и мотивы по своему разумению. "Следовало сперва научиться понимать самоё себя, да не ошибиться." — вспомнился голос нянюшки, закончившей поучительную сказку.
Он развеселил её своим ответом.
— Ах вот, в чём дело! Всего-то? — Элинор вскинула руки и коснулась висков, — Милорд, я почти успела вообразить что-то грозящее разоблачением мне и Вам, что-то ужасное...
Она повернулась к столу и кивнула на нетронутые хозяином блюда.
— Напрасное беспокойство, лорд Ричард, сейчас я развею эту тревогу. — она говорила спокойным тоном, а глаза улыбались. — Не знаю, что Вас смутило. Земли бесспорно Ваши, но они в том же королевстве, что и земли других наших лордов. Мой капитан не вторгался в угодья и не рвался в замок, он всего лишь зашёл в таверну. Это не вторжение иноземцев и не набег браконьеров. Не так ли, милорд? И, ко всему этому добавлю, он сказал, что приезжал навестить мать, живущую неподалеку, как делает каждую неделю. Вам ведь известно, что сам он не лорд.

Ричард:
Она отреагировала легко и чуть ли не со смехом, однако, в нем это облегчением ен отозвалось, как и ее слова о том, что она развеет его тревоги. У него то была одна весьма неприятная встреча, закончившаяся для него почти благополучно, но он не знал, связывать ли ее с капитаном личной гвардейской стражи принцессы. Он не считал это вторжением, но ему виделось это странным, а взрощенная при дворе паранойя шептала разные варианты.
— Я был уверен, что она живет в столице, — проговорил Ричард, все еще задумчиво, потому что мысль наведаться в таверну после визита к матушке, тоже не казалась ему естественной, но почем ему знать, он то лишен каких-либо родственников. — Но Вы капитана своей гвардии знаете лучше меня, Вам видней.
Ему не стоило об этом думать и беспокоиться, по сути своим решением остаться здесь, принцесса отстраняла его от ее дел, его задачей было лишь выяснить информацию о советнике Хеймерике и лорде Растене и передать ей. Но он не переставал думать о том, что ему очень не хочется оставлять ее одну, хотя на то у него не было никаких оснований. Документ, который давал ему право игнорировать пожелания принцессы, и поступать так, как он считал правильным, по сути силы не имел, да и он бы не стал ей это навязывать, даже, если бы было иначе, а значит все, что ему оставалось, это подчиниться ее прямому указанию, и возвращаться завтра вечером в замок без нее.

0

5

Элинор:
— Зачем мне скрывать, что я вовсе не знала, где живут его родичи — тон остался спокойный, но весёлость уступила место собранности. — Мне было семь, ему семнадцать, когда отец нас познакомил и велел ему начать учить меня мастерству лучника и фехтовальщика. Возможно это Вас успокоит, мы дружны с тех пор и я ему доверяю, разумеется. Возможно между вами личная вражда? Мне о том неизвестно и искренне жаль, если так и есть.
Она замолчала. Попыталась хоть что-то припомнить о взаимоотношениях Ричарда с кем-то из тех, кого она знала, но не смогла. Доверенный советник отца. Это всё, что приходило на ум.
— Оставим это, милорд. Если это единственная причина, по которой Вы ...которая Вас встревожила, поверьте, рассказав Вам о том, как провела день, я не имела этого целью.  — на миг губ коснулась улыбка, сразу исчезла и Элинор закончила совсем тихо — Цели у меня вовсе не было.
Она смотрела на пламя свечи. Медленно перевела взгляд на Ричарда.
— Вероятно, мы оба устали. Завтра будет новый день и появится возможность увидеть день сегодняшний другими глазами. Доброй ночи, милорд.
Элинор направилась к лестнице.

Ричард:
— Никакой личной вражды, Ивара Брэйна я едва знаю, — Ричард покачал головой, ему и в самом деле совершенно нечего было делить с капитаном, их интересы нигде не пересекались, о нем он знал ровно столько, сколько знал и о других, просто имея привычку собирать разную информацию об окружавших его людях, но личное знакомство у них ограничивалось лишь несколькими встречами у прежнего короля. На самом деле личной вражды у него и вовсе ни с кем не было, хотя было очень большая личная неприязнь к Рейнхоллам, но их пути не пересекались, с тех пор, как он был еще ребенком, а сами Рейнхоллы, включая герцога Хьюго, едва ли вообще о нем помнили.
— Я признателен Вам за открытость, — хотя его и огорчило ее решение и неосторожная встреча вызвала не самые лучшие эмоции и мысли, он действительно по-своему был ей благодарен за то, что она поделилась своими приключениями, могла ведь и промолчать обо всем этом, а он бы не стал ее расспрашивать о том, как она провела вечер, не желая вызвать ощущения, будто она под надзором или, словно она малое дитя, за которым нужно внимательно присматривать.
— Доброй ночи, миледи, — он поднялся с места, поклонившись ей на прощание, но, когда она поднялась наверх, через Эмму позвал Годрика.
Личный слуга явился уже через несколько минут, по первому зову своего господина.
— Завтра вечером мы поедем домой, как я и говорил, но я хочу, чтобы ты позаботился о том, чтобы у нашей гостьи появился достаточный запас золотых на текущие нужды. Оставь здесь кухарку, конюха, новую служанку, Эмму и Томаса с Трэвором. Иноходец, две кареты и еще тройка лошадей на выбор конюха пусть тоже остаются здесь, — Ричард вновь глотнул вина, пытаясь собрать мысли воедино и ничего не упустить.
— Госпожа не поедет с нами? — осторожно уточнил Годрик, явно удивленный такими распоряжениями.
— Нет, не поедет, но послезавтра ты вернешься сюда передать ей вести из дворца и выполнить ее пожелания, если они появятся, — Ричард надеялся, что  не упускает ничего существенного. Принцесса просила лишь о том, чтобы он оставил ей Иллину и иноходца, но она явно не учитывала, что одна девушка не справится со всем одна, и что здесь ей работы, которые ей и вовсе будут не под силу. Но он надеялся, что если он сам что-то и забыл, то к моменту приезда Годрика, принцесса уже сама сможет озвучить тому пожелания.
— А она знает о документе? — Годрик поймал взгляд Ричарда, чуть качнувшего головой, и заключил уже сам, — и сообщать Вы об этом не намерены.
Ему не требовалось говорить о том, что все будет исполнено, они оба знали, что так и будет, поэтому далее Ричард направился в гостевой дом, а Годрик мрачно окинул взглядом стол, нетронутый Ричардом ужин и кликнул Эмму привести все в порядок, а заодно и сообщить ей о том, что теперь она в подчинении их гостьи, а не графа.

Элинор:
Она вошла и закрыла дверь. Оставшись одна, она подошла к окну и открыла створку, отодвинув задвижку. Свежий, прохладный послеливневый ветер, сразу же отбросил её локоны за спину, потеряв к ним интерес, но без устали смахивал с ресниц и высушивал со скул слёзы. Элинор вспоминала и оплакивала старейшего, мудрейшего и добрейшего хранителя книг Норди, настоящего имени которого никто не помнил.
Через какое-то время, мысленно попрощавшись с ним, она села к столу. Достала из ящика и сожгла над свечой ранее написанное письмо. Долго сидела над новым чистым листом, постукивая кончиком пера по столу. Наконец, обмакнула его в чернила и заполнила лист своим каллиграфическим почерком.
Послышались шаги возле двери. Она прислушалась. Тихо. Никого из прислуги видеть не хотелось.
Да благословят боги земли и неба северянок за этот фасон, опустив похвалу изящным линиям и тканям, сейчас Элинор вознесла благословение за волшебное удобство и возможность справиться с платьем самостоятельно.
Она уснула сном без сновидений, как только голова коснулась подушки.
Элинор проснулась довольно рано. Утро встретило её птичьим щебетом и ещё нежными солнечными лучами на стенах комнаты. Посмотрела на колокольчик, потом в зеркало. Умылась прохладной водой, оделась в костюм для верховой езды, расчесала волосы и покинула комнату. Она ждала вечера. По лицу пробежала тень, так уже было. Так же с утра она ждала вечера, тогда беспечная и счастливая... Элинор прогнала воспоминание и спустилась вниз.

Ричард:
— О, госпожа, доброго утра, — Эмма встретила принцессу улыбкой, хотя не ожидала, что так рано, — если угодно, то завтрак подадут в самое ближайшее время, а я могу пока заняться вашими прекрасными волосами.
С кухни уже доносились запахи, но на столе пока был лишь творог и фрукты, а Эмма как раз обновила цветы в вазе, убрав те, что уже начали увядать и заменив их другими. Ей было по душе всем этим заниматься, но куда больше ей понравилось вчера помогать их гостье с прической и нарядами, и она бы с большим удовольствием занялась и всем прочим, обустраивая уют в замке или во дворце, подбирая для дамы украшения и духи, выбирая ткани и обувь, поэтому, когда Годрик сообщил ей о том, что теперь ее хозяйка — принцесса, она этому скорее обрадовалась, хотя и было немножко боязно оставлять уже привычный ей уклад.
— Граф передал мне, что я теперь всецело в Вашем распоряжении, госпожа. Для меня это честь, и я буду рада служить Вам верой и правдой, как прежде графу, — она опустила взгляд и склонила голову, присев в глубоком реверансе, какой полагался не в адрес знатных дам, но в адрес королевских особ. Благо, пока они были одни, и никто ен был этому свидетелем.

Элинор:
— И тебе доброго, милая — отозвалась она. — Я позавтракаю с графом, если у него нет других планов.
Она вышла на крыльцо, утро было прекрасным — воздух свеж, на небе легкие пушистые облака. "Так тихо, спокойно. Всё на своём месте. Сюда не доходят тревожные вести.." — почти беззвучно пропела Элинор строчку из известной баллады и мысленно попросила день быть добрым. Она ждала вечера.
Ей страстно хотелось вывести иноходца и пустить вскачь, и не важно куда, но слова горничной подкупили своей искренностью и вдруг вспомнился мрачный вид графа за ужином.
— Поручаю свой облик твоему вкусу и умелым рукам — она улыбнулась ей и жестом пригласила следовать за собой.
Элинор доставил отдельное удовольствие вдохновенный вид Эммы, когда она занималась нарядом и причёской в прошлый раз. Девушке, возможно, действительно не доставало возможности применить эти свои умения.

Ричард:
— Граф уже поднялся и совсем недавно ушел один, но я не знаю, куда, — вообще Эмма и не имела привычки допытываться до таких вещей — это было не ее ума, и делами лорда занимался Годрик, а не она, ее касались лишь отдельные поручения, а теперь только поручения принцессы.
Эмма просияла при словах своей новой госпожи и поспешила следом. Она с особой тщательностью расчесала шелковистые волосы, несколько секунд разглядывала ту в отражении зеркала, а затем принялась за работу, собрав часть волос в высокую прическу, чтобы они не мешались и не лезли в лицо, но часть локонов оставила спадать по спине и плечам. Надежно закрепила волосы, чтобы они не растрепались при верховой езде, а судя по наряду принцессы, госпожа собиралась вновь куда-то отправиться верхом, если не сейчас, то, наверное, после завтрака. 
— Госпожа, если Вы планируете прогулку верхом, могу я вам предложить обновить наряд? — не дожидаясь ответа, Эмма поспешила достать из шкафа, приготовленную и отглаженную балую рубашку женского кроя, с кружевом по вороту и манжетам и изумрудного цвета бархатный  жилет, который бы подчеркнул стройную фигуру, и продемонстрировала их, чтобы госпоже было проще сделать выбор и либо согласиться, либо отказать.
Эмме больше нравилось подбирать платья, но она в любой наряд стремилась внести что-то женское, романтичное, привлекающее взгляды, уникальное, и очень надеялась, что новой хозяйке это придется по душе.

Элинор:
— Вот как?
Она удивилась, куда и зачем в так рано понадобилось графу…  Ах, Эмма же сказала "ушёл", вероятно - на прогулку.
— Милая, попроси приготовить мне иноходца
"Пусть нас снаряжают одновременно", мелькнула странная мысль. Она всеми силами за первый день старалась привыкнуть к разительно отличающимся от привычных условиям. Ей это почти удалось, она даже нашла в таком образе жизни своё очарование. Нельзя сказать, что хотела бы променять одно на другое, нет. Но на какое-то время...  И ей виделись неуместными в этом тихом уединённом месте наряды, привезённые Эммой. Счастливым исключением было то, провинциальное, северное платье. Элинор всерьёз намеревалась ввести в моду этот фасон. Потом. После первых указов. После того как вернётся домой.
А сейчас пусть радуется, наряжая её, Эмма, раз уж самой ей стало безразлично. "То ли принц, то ли принцесса, то ли маленькая разбойница", — причитала, качая головой, служанка, а нянюшка только улыбалась в ответ.
— Прекрасный выбор, Эмма.
Элинор повернулась перед зеркалом, улыбнувшись в ответ на улыбку девушки.
— Я позавтракаю позже.
Она вышла во двор и направилась к конюшне.

Ричард:
— Граф почти всегда встает очень рано,  — с полуулыбкой отозвалась Эмма, про себя рассудив, что это явно не секрет, по крайней мере об этом знают абсолютно все слуги графа и здесь, и дома, и если  в шесть или семь утра их господин еще не был на ногах, то это было скверным знаком, и как правило означало, что лорд скверно себя чувствует. Хотя такое с ним случалось крайне редко, и Годрик в такие дни не отходил от господина практически ни на шаг.
Эмма вновь просияла от слов принцессы, явно довольная тем, что ее старания оценили, и что принцессе пришелся по душе ее выбор. Если вкусы и предпочтения графа Эмма в целом знала, то предпочтения новой хозяйки для нее пока были неизвестны, и она скорее пыталась угадать, радуясь, если это удавалось.
Поручение гостьи Эмма исполнила, поэтому иноходец уже был оседлан и выведен на улицу, где конюх и дожидался, повторно расчесывая гриву, хотя сделал это довольно тщательно еще вчера.

Элинор:
Она вскочила в седло и, оставив позади строения, решила, доехать до ведуньи, не застанет - не беда, а если та окажется дома, то кроме удовольствия от прогулки верхом, Элинор надеялась получить у отшельницы совет, а может и помощь.
На этот раз ей повезло. Старая женщина была в своем зелёном царстве, недалеко от дома. Их взгляды встретились, они улыбнулись друг другу, девушка спешилась и ведунья, отведя коня к своим животным, вошла с ней в дом.
Через какое-то время женщины попрощались, благодарный и воодушевлённый взгляд встретился с тревожным и мудрым. Элинор закрепила небольшой лёгкий мешочек шнурком на запястье, и направилась в обратный путь.
Она вошла в дом, легко взбежала по лестнице, убрала мешочек в ящик, вымыла руки, освежила лицо и спустилась вниз.

Ричард:
Когда Ричард вернулся, Эмма сообщила ему о пожелании принцессы позавтракать с ним, поэтому, когда увидел, что она вернулась, направился к дому, чтобы в этот раз не заставлять ее ждать. Поэтому, когда она спустилась вниз, лёгкая и, казалось, воодушевленная, он встречал ее у камина, сейчас не разожженного. В отличие от предыдущей ночи, которую он провел в кресле, удобном для сидения, но совершенно непригодном для сна, сегодня он был вполне выспавшийся, хотя внешней бодрости ему придавали скорее свойственная ему опрятность и чисто выбритое лицо.
— Доброго утра, миледи, — он приветствовал ее лёгкой улыбкой и полупоклоном, оторвавшись от размышлений, когда заслышал ее лёгкие шаги по лестнице.

Элинор:
— Приятно видеть Вас в хорошем расположении духа, милорд. Доброго утра и Вам — наклон головы, заинтересованный взгляд, тёплая улыбка. — Слухи о том, что сон - лучший целитель, оказались правдой?
Она посмотрела на сервированный к завтраку стол.
— Теперь Вам пришлось дожидаться меня, надеюсь недолго — но подошла не к стулу, а камину.
Приблизившись к Ричарду на расстояние вытянутой руки, подняла на него взгляд, сняла с пальца фамильный перстень и подала на раскрытой ладони, не отводя от его лица глаз.
— Возьмите, лорд Ричард. Возьмите же, он не прожжёт Вам руку. Я сейчас объясню, но, думаю, Вы и сами уже понимаете.
Она сказала, что хотела непременно повидаться перед его возвращением домой, чтобы передать подтверждение того, что она не пропала бесследно. Если он во дворце выведет на откровенный разговор кого-то из её сторонников, стороннику тоже нужно быть уверенным, что граф не заманивает его в ловушку. Перстень с узнаваемым рисунком, с камнями в цветах королевства был известной драгоценностью, не менее важной, чем королевская корона и медальон, хранящийся в сокровищнице.
— Вернёте мне его, когда всё закончится благополучно — она говорила спокойно, серьёзно и уверенно — К тому же, если Вам не понадобится ничего доказывать, есть вторая причина, не менее важная — перстня не должно быть при мне, пока я не вернусь домой.
Она задумалась о сохранности старинной драгоценности на холме, перед посещением таверны со стёртой годами вывеской.
— Прошу Вас, милорд, сберегите его до коронации и используйте по своему разумению до того времени.
Едва не добавила, что не может ему приказывать, но теперь не видит более надёжных рук, чтобы передать этот знак её фамилии, но ограничилась сказанным, чтобы не превращать разговор в подобие сцены из представления бродячей труппы на городской площади.

Ричард:
— В моем случае это всегда правда, — сон не лечил его скверное настроение или нервное напряжение, но в случае простуды или ранений, он действительно спал почти все время, но при этом и довольно быстро вставал вновь на ноги. Но вчера он себя больным не ощущал. Да, он вымок и успел продрогнуть, но это ощущение ушло еще до того, как он лег в постель. И оставлять принцессу одну ему по-прежнему не хотелось, никуда не делось и привычное недоверие и поиск подвоха во всем, но он все же более-менее примирился с тем, что никак повлиять на это не в силах, а потому, раздражение в нем поутихло, и, видимо, это принцесса и сочла хорошим расположением духа, и спорить он не собирался.
— Не дольше пары минут, миледи, — он хотел было уже направиться к столу и отодвинуть для нее стул, но она подошла к нему, и дальнейший ее жест вызвал у него недоумение. Он перевел на нее недоверчивый вопросительный взгляд, даже не шелохнувшись, чтобы принять фамильное сокровище, пока она не пояснила, почему его отдает.  Он обдумал ее слова, взвесив каждое, и после этого все же взял перстень с раскрытой ладони.
— Ваше доверие — для меня большая честь, я буду его беречь не меньше собственной жизни, — слова, наверное, излишние, но они не могли не прозвучать. Он и в самом деле не ожидал, что она доверит ему свою семейную реликвию, главное доказательство своей принадлежности к королевской семье, пусть даже в этом и была понятная потребность.
Он расстегнул ворот рубашки, чтобы добраться до цепочки на шее, и в пару к закрытому медальону отправил и перстень, вновь спрятав все под рубашку и плотную ткань камзола.
— Я оставлю Вам немного больше людей, чем Вы хотели, включая двоих стражей. Они умеют держать рот на замке, не задавать лишних вопросов и знают свое дело. Теперь они исключительно Ваши люди, и надеюсь, Вы не станете пренебрегать своей безопасностью, — они конечно, годились и для выполнения просто каких-то физически тяжелых работ по дому, но Ричард надеялся, что принцесса и вправду станет использовать их и по прямому назначению, не подвергая себя лишним рискам.

Элинор :
Его слова, сказанные негромко, прозвучали для неё клятвой верности. Не заученной формулой, но личной клятвой, которая была принята её разумом, а в сердце отозвалась благодарностью. Казалось, шлейф этих слов ещё звучал в комнате, словно отзвук от удара в колокол или дикарский гонг. Элинор взяла его руки в свои и слегка сжала пальцы.
— Пусть хранят Вас боги земли и неба, милорд — она формулу менять не стала, а произнесла её, как если бы сама могла обеспечить ему мистическую помощь и защиту.
Элинор понимала, что явившись ко двору на следующий день он может оказаться в сложном положении, из которого, при его уме и внешней сдержанности, выйдет без потерь. Но.
Зная из истории и рассказов Норди о виртуозных интригах плетущихся на всех этажах и галереях дворцов, впервые осознала, какая опасность может грозить Ричарду. Доверенному советнику короля.
Молчаливый диалог взглядов прервала она.
Заканчивая легкий завтрак, Элинор вернулась к ранее сказанным словам Ричарда.
— Хорошо, милорд, Вы правы, как всегда, — она улыбнулась ему. — Обещаю Вам не делать глупостей. Если только смогу их распознать до того, как совершу. Но и Вы будьте осторожны. Знаю, Вы скажете — я всегда аккуратен и собран, или что угодно, в этом духе. Так вот будьте таким вдвойне, когда вернетесь ко двору.

Ричард:
Оно говорила слова, которые он слышал не раз, но вот звучали они искренне, от сердца. Или ему хотелось в это верить. Он слегка сжал ее руки в ответ, не желая отпускать ее тонкие пальцы,хотя знал, что сделает это при малейшем же ее движении, но это прикосновение было приятным, теплым, завораживающе искренним, и этот момент ему хотелось продлить как можно дольше. Но когда она отвела взгляд, вся магия мгновения пала, растворившись в лучах солнечного света, проглядывающего сквозь окно.
Они завтракали в тишине, сегодня не пытаясь даже создавать словесный фон из ничего не значащих тем. И пожалуй , Ричарду это было больше по душе. Тишина его не напрягала, она не была тяжёлой или гнетущей, проста давала возможность подумать о своем и насладиться вкусом. Кухарка Элайза приготовила его любимый ревеневый пирог, и он отметил это про себя лёгкой улыбкой.
— Это я Вам обещаю, — Ричард поднял на принцессу взгляд, и в нем не было ни тени улыбки. Он хорошо осознавал, что завтра, когда он утром отправится во дворец, то может и не вернуться. У него были все шансы выйти сухим из воды, но если удача от него отвернется, то его могут схватить и вовсе без каких-либо прелюдий и переговоров отправить на эшафот, но он надеялся, что все же сумеет и в этом случае добиться личной встречи с новым королем и выторговать, если не жизнь, то время, чтобы успеть сделать хоть что-то полезное. Но в большей степени он все же рассчитывал на то, что сумеет избежать такого радикализма и остаться мирной тенью во дворце, как и прежде, собирая информацию тихо наводя мосты.

Элинор:
На его обещание она ответила долгим взглядом, в котором читалась тревога, сменившаяся надеждой. Она не хотела думать - "будь что будет", Элинор желала ему удачи.
Провела по лбу пальцами, откинулась на спинку стула и повернула голову к окну, глядя сквозь стекло и то, что за стеклом.
Словно очнувшись, взглянула на Ричарда.
— Не хотите рассказать мне о Вашей поездке, затянувшейся до ливня?
Этот вопрос сам слетел с её губ, запросто, как в разговоре с давним другом и очень её этим выручил. Она всё же беспокоилась и не хотела множить беспокойство словами.

Ричард:
Ричард поднял на нее взгляд, опуская на стол чашку. Ее вопрос прозвучал легко и беззаботно, но он в нем слышал не приглашение к беседе, а вопрос ожидающий ответа. И ничего подобного он рассказывать не хотел и не собирался, и это, пожалуй, знали оба, как и то, что теперь он обязан был ответить.
— Я ездил разузнать, что говорят в городе, какие слухи из столицы докатились туда, — он бы этим и ограничился, но точно знал, что такой ответ принцессу не удовлетворит, и она пожелает узнать больше, поэтому после небольшой паузы продолжил, — по официальной версии, короля отравили, а наследная принцесса исчезла, как Вам известно, от вашего капитана. А дальше одни слухи говорят, что принцессу похитители, другие, что она погибла, а третьи, что она и отравила короля, а затем скрылась.
Он задержал взгляд на принцессе, пытаясь, понять, сообщил ли ей об этих слухах ее капитан или предпочел о них промолчать.

Элинор:
Она кивнула и коротко взмахнула рукой, словно отгоняя от лица осу.
— Ах, слухи…  Да. Ивар рассказал об официальной версии, и единственной сплетне в Танне, по его словам, официалами и запущенной — той, где отца отравила я и успешно скрылась. На мой взгляд, умно́. Трупа нет. Похищение? Либо разбойники, кем бы они ни именовались, уже должны бы требовать выкуп или выполнения требований, либо те же слухи о новой молодой прекраснолицей жене у кого-то, кому такое счастье и не снилось — она говорила без эмоций, как пересказывала бы арифметическое правило.
Она посмотрела на него.
— Я хотела бы прогуляться. Это не приказ — Элинор рассеянно улыбнулась. — Вы вольны заняться делами, отдыхом или подготовкой к отъезду, в таком случае мне будет компанией иноходец.
Она встала из-за стола, ожидая его ответа.

Ричард:
Ричард придерживался того же мнения: официально объявить об исчезновении, но пустить слух, который можно по ситуации пустить в свою пользу или же объявить новую версию, если удобнее станет что-то иное.
— Мне будет приятно составить Вам компанию, — сборами занимался Годрик, и проверять его нужды не было, тем более, ещё утром тот отчитался, что они готовы выехать в любой момент, а Ричарду и вправду было в удовольствие побыть в обществе принцессы ещё какое-то время, тем более, раз она сама приглашала присоединиться, и к него не возникало ощущение, что он навязывает ей свое общество.
Он поднялся следом, и они вместе направились на улицу.
— К слову, я встретил ещё и телохранителя Вашего отца, он получил повышение, поэтому на дворцовую гвардию его величества я бы не рассчитывал, — повышение, это, конечно, было очень мягко сказано, потому что тот учинил скандал в таверне, не желая платить и грозя владельцу расправой, именуя себя будущим владельцем этих земель.
Впрочем, стать им у него уже не выйдет. Хотя Ричард до сих пор досадовал на то, что не смог у того выяснить все, что хотел, но выпад того с кинжалом оказался, несмотря на весьма нетрезвое состояние, слишком неожиданным и молниеносным, поэтому, почувствовав острую боль в боку, Ричард среагировал машинально, добив бывшего королевского телохранителя.

Элинор:
— Война, торговля и пиратство - три вида сущности одной... — процитировала Элинор, нахмурясь. — Куплен. Подлец.
И вдруг довольно сильно схватила Ричарда за руку и подняла на него взгляд.
— Алан Харрис?!
— Простите, милорд — она отпустила его руку.

Ричард:
— Милиеди? — она схватила его за руку порывисто и внезапно, отпустив почти сразу, но произнесенное имя ему ни о чем не говорило, он не мог припомнить, кому оно принадлежит, поэтому ее реакция осталась для него некоторой загадкой.
Ее порывистость и эмоции его не смутили, но несколько озадачили, поэтому он остановился, ожидая каких-то пояснений, потому что у нее ведь тоже явно был какой-то вопрос, на который он пока не мог ответить, не понимая его сути.

Элинор:
— Ещё раз, простите — она была бледна, но уже почти справилась с собой и говорила ровным тоном. — Вам известно, что у отца было четверо телохранителей, по двое в день. Имя того, с кем Вы виделись, которого повысили, Харрис?
Она внимательно посмотрела в его глаза. Нет, он не понимает, о ком речь.
— Хорошо, милорд. Я понимаю, что необходимо объясниться — она стояла напротив, все ещё бледная, сцепив пальцы в замок и глубоко вдохнув продолжила. — Я видела. Отец бьётся на мечах с кем-то, кто стоял ко входу спиной. Я видела один отражённый отцом удар и кинувшегося к нему Харриса. Но, милорд, он кинулся не на помощь, он нанёс удар в спину отцу. И почти сразу кто-то меня оттуда потащили, не помню кто... Я смогла пару раз оглянуться, а отец меня так и не увидел... Алан Харрис - один из телохранителей. Алан Харрис - единственный человек, которого я хотела бы отправить в его личную адову яму сама.
Элинор расцепила руки и прикрыла лицо ладонями, опустив голову. Перед мысленным взором снова возникла страшная картина. Падает, как высокое сильное стройное дерево, срубленное лесорубом, получивший удар в спину отец, меч выскальзывает из раскрывшейся ладони медленно, медленно и, подпрыгнув пару раз с глухим тяжёлым стуком, замирает рядом с безжизненной рукой...
— Вот кто таков Алан Харрис, милорд.
Она выпрямилась и убрала от лица руки, бледна, но слёз не было, а гнева Ричард не видел, гнев предназначался не ему. Элинор взяла себя в руки.

Ричард:
Ричард знал телохранителей короля в лицо, но не по именам, поэтому на вопрос принцессы не мог дать ответ, и поэтому озвученное имя звучало для него пустым звуком.
Она дала вполне исчерпывающее объяснение свой реакции, и, повинуясь порыву, не задумываясь, Ричард сделал полшага вперёд, заключая принцессу в объятья, когда она спрятала лицо в ладонях. А внутри у него пробежал холодок. Он понятия не имел, что ей довелось не просто узнать о гибели родителя, но и лицезреть ее, к тому же ещё и такую... Он мог себе это представить, но не мог вообразить, что ей пришлось при этом пережить, и что прочувствовать. Гвардеец должен был увести ее раньше, гораздо раньше. Ричард отправил его сразу, едва уловил тревожные ноты в воздухе, отправил на опережение, на всякий случай, не совсем ещё уверенный, что ему не показалось, и что действительно что-то произойдет именно в тот час. Но гвардеец задержался надолго, на только, что уже на улице начался переполох и беспорядки. Что тому было причиной, Ричард не знал, но теперь знал, что принцессе досталось куда более болезненная рана, чем в плечо.
— Сожалею, я не знаю имени, но это был южанин, самый высокий из четверых, светловолосый, — этого описания ей должно было хватить, потому что такой из четверки был только один.

Элинор:
Позже она вспомнит этот момент.
Возможно, без упрёков себе и королевскому доверенному советнику в полном и грубом игнорировании правил поведения, не говоря об этикете, запрещающем прикасаться к особам королевской крови без очевидной инициативы этих самых особ.
Возможно, с душевным трепетом и благодарностью себе и ему.
Она вспомнит.
Элинор, стоя уткнувшись лбом в камзол, ещё раз посмотрела в красивые, умные, добрые глаза отца, распахнувшиеся в непонимании, ещё раз попрощалась и ещё раз пообещала.
Она мягко отстранилась, легко уперевшись ладонями в грудь Ричарда и подняла голову, взглянув в глаза.
— Не знаю, откуда предатель родом, но верно — он удивительно высок и его длинные густые волосы всегда собраны в "конский хвост", отливающий светлым золотом — голос звучал чуть тише и ниже обычного, с лёгкой хрипотцой.
Огляделась, словно впервые оказавшись в незнакомом месте, провела пальцами по лбу.
— Пройдёмся? — простое предложение обычным голосом.

Ричард:
Он, конечно, не должен был так делать, более того, права не имел, но сейчас ему было совершено плевать на условности и правила, ему хотелось хоть немного ее утешить и хоть как-то поддержать. Но отпустил ее, едва почувствовал, как она отстраняется.
Это было странное ощущение сожаления, что дал умереть телохранителю слишком быстро. Гораздо большее сожаление, чем от разочарования, что не успел вызнать все, что хотел. И при всем этом Ричард точно не был теи, кто стал бы мстить за короля, даже, если ожидаемое свержение и было совершенно подло и жестоко.
— Мне очень жаль, что Вам довелось стать свидетельницей такого. Терять родных всегда болезненно, но видеть их муки в последний час — особенно жестоко, — это он знал не понаслышке, и до сих пор слишком хорошо помнил личные ощущения, и подобного не пожелал бы никому. Может быть, только Рейнхоллам.
— Конечно, — он заложил руки за спину, направившись знакомыми ему тропами ещё дальше в лес. Охотничьего дома уже некоторое время не было видно, но он эти места знал хорошо, и даже, если шел не по тропе, знал, куда в итоге выйдет. И сейчас они направлялись в сторону озера, но выйти к нему должны были с другой стороны — со стороны грота.

Элинор:
Они слушали песни леса, блуждали в воспоминаниях или погрузились в мысли. Довольно долго оба шли не подавая голоса, нисколько не тяготясь этим.
Ричард подавал ей руку перед редкими рытвиной или поваленным недавней непогодой стволом, она не оставляла жест без внимания, но опиралась или едва касалась, в зависимости от того, считала ли сама препятствие достойным помощи.
Она перестала пытаться поймать взгляд отца, он не видел её. Уняла вихрь из всевозможных картин ближайшего будущего. Немного поспорила сама собой о том, каким "драконом" она станет, какой нужен королевству, станет ли она таким, какой нужен и хочет ли таким становиться.
"Для начала, нужно вернуться в гнездо." Постепенно она начала слышать птиц, видеть легкие облака, замечать бабочек и быстрые тени между деревьями и сами деревья.
— А ведь мне нравились выезды на охоту...  — еле слышно, продолжив мысль вслух.
Элинор вернулась мысленно к рассказу Ричарда о своей поездке. Снова поднялось беспокойство о дне его возвращения ко двору. На фоне которого меркло волнение перед встречей с Иваром и принесённым им вестях.
Она уже была бы рада отвлечься, но не испытывая с такой задачей никаких затруднений раньше, теперь по кругу возвращалась к тому, от чего хотела уже освободить мысли.

Ричард:
— Выезды или сама охота? — полюбопытствовал Ричард, потому что в королевской охоте почти всегда принимали участие и дамы, вот только зачастую для них устраивалась какая-то развлекательная часть с музой, играми, застольем, а в самой охоте мало кто из них принимал участие,хотя случались исключения. Но Ричард на королевской охоте в последний раз был лет десять назад, и принцесса тогда была ещё совсем ребенком, и, конечно, тогда самостоятельного участия в охоте не принимала. Но сейчас в седле она сидела уверенно, правила ловко, и если хотя бы вполовину так же умела стрелять, то могла быть и очень неплохой охотницей.
— Здесь хорошие охотничьи угодья и красивые места, — они вышли на высокий каменистый берег озера и Ричард показал на дальний берег, — там настоящий лосиный край, ближе к охотничьему домику много лис и зайцев, кабаны держаться подальше, и большинство их троп располагаются возле реки и ручьев. Пумы водятся только в северной части, подальше от людей, медведи подходят ближе, иногда приходят и к этому озеру, но, как правило, с западной стороны. А здесь можно спуститься к озеру, за теми елями есть удобный пологий спуск прямо к гроту — хорошее место для купания.
Он не собирался ничего такого рассказывать, хотя, подобная информация и могла ей быть полезной, если она решит здесь задержаться, но по большей части он просто хотел отвлечь ее от мыслей, потому что ему казалось, что она все ещё пребывает в воспоминаниях о гибели родителя.

Элинор:
— Я не видела смысла в выезде, если не охотилась сама — с благодарной улыбкой, ответила она. — Иначе не видела бы разницы с пикником на природе. Но сейчас подумалось, что даже не скучаю по этому развлечению.
Элинор следила глазами за его жестами с указанием мест обитания зверья. Вот странно, её глаза видели всю эту красоту, но пока он не заговорил, мысли крутились вокруг тревог завтрашнего дня.
— Очень живописные места. О, пумы… Невероятная грация и отвага! Милорд. Верите ли Вы, что время способно ускоряться и замедляться? Мне иногда видится, что не наш разум, а именно оно так шутит над людьми. Когда целишься и пока летит стрела. Когда ждешь доброй вести или дурной.
———————————————
Тем временем
К охотничьему домику графа примчался на взмыленном жеребце, сам чуть живой, судя по виду молоденький не то гонец, не то оруженосец.
— Лорду Дортмунду!... На словах… Срочно! Вопрос жизни и смерти! — выдохнул мальчишка, заметив первого же из прислуги графа.
Дело в том, что убитый в таверне на земле Ричарда бывший телохранитель бывшего короля, был таковым и опознан, а после настоятельных расспросов, оказалось, что его убийца до странности похож на графа. Кто-то в столице, во дворце попытался сложить два и два. Похож или граф играет свою игру? Узнать, где бы граф мог обретаться вдали от замка в этих краях, было делом нескольких вопросов.

Ричард:
— И самый опасный хищник в этих местах, — кивнул Ричард, соглашаясь. Эти животные действительно обладали своим очарованием, грацией, осторожностью, бесшумным шагами, стремительными атаками, способные очень терпеливо выжидать момент для нападения.
— На севере много сказок про время и его шутки с человеком, — отозвался он после некоторых раздумий над ее, вероятно, риторическим вопросом, — и далеко не все из них только сказки.
Они уже направлялись назад, когда их нашел Годрик, гнавший коня всю прыть. Ричард остановился, помрачнев, по одной только манере Годрика держаться, определив, что тот со срочными вестями, и вести не из лучших. Он коротко чертыхнулся, выслушав известие, но размышлял лишь несколько секунд, после чего отдал распоряжение немедленно выдвигаться в замок, но не используя дороги, пока они не доберутся  до объездной, по которой бы он и ехал, возвращаясь домой из поездки. Но велел оставить Эмму, кухарку, конюха и Томаса. Охотничий дом выглядел слишком чисто и свежо, чтобы рассчитывать на то, что никто не заподозрит, что здесь не было кого-то совсем недавно, а вот несколько слуг, заранее отправленные из дворца, чтобы к возвращению графа обновить все к следующему сезону охоты — уже куда убедительнее, и вписывается в легенду, что такое распоряжение отдано было ещё до отъезда графа.
— Боюсь, миледи, Вам придется поехать со мной, — заключил Ричард, обратившись у принцессе, когда Годрик поспешил обратно исполнять полученный приказ.

Элинор:
Она очень хотела послушать хоть одну из таких сказок, а слова Ричарда о не выдумках заинтриговали, вытеснив все неприятные мысли до одной.
И тут появился Годрик.
Они о чём-то говорили недолго и не спокойно, оба мрачные. Она не знала, чего ждать. Ни один ни второй не спешили объяснить ей, что происходит.
Слуга умчал назад, а Ричард произнёс слова, которые она, разумеется расслышала сразу, но так и эдак поворачивая в мыслях, понять не смогла.
Неужели?! Да нет же... Сегодня утром, и несколькими часами ранее... Но — "придётся поехать"!
Ей вспомнилось наставление одного из советников отца "Не верь ничему из того, что слышишь, и верь только половине того, что видишь! Запомните это, принцесса, запомните и не пренебрегайте."
А как жить, никому не веря? Элинор какое-то время смотрела в глаза, которым уже доверяла. Слепой котёнок, а не наследница! Она прервала эту мысленную чехарду, стараясь вспомнить слова баллады, мысли улеглись, но сердце колотилось в висках.
"Теперь я понял нашей жизни секрет - здесь каждый увлечён какой-то игрой. А в этих играх правил попросту нет! И не понятно, кто злодей, кто герой".   
Нет, он просто так выразился, сейчас всё разъяснится.
— Милорд, я не поеду. — она смотрела на него, подняв голову, как всегда, стройная, с прямой спиной, голос уверенно спокойный.
———————————————
Тем временем
Парень спешился и переминался с ноги на ногу, оглядываясь и поминутно вытирая тыльной стороной ладони то лоб, то нос.
Он не понимал, что с прислугой не так. Его погнали доставить срочную весть, очень-очень важную, лично их хозяину.
И вот он стоит и гадает — эта тишина говорит о том, что хозяин не здесь, или умчавшийся стрелой слуга вернётся с хозяином.
— Да скажите же по чести, тут ваш лорд или нет? Мне не до шуток — сделал он ещё попытку, прочистив пересохшее горло.

Ричард:
— Вот, промочи горло, — Эмма вынесла нежданному гонцу разбавленного вина, чтобы тот с дороги утолил жажду, и одарила его спокойной теплой улыбкой, — не серчай, граф ещё в отъезде, но пока его нет в стране, его делами занимается его воспитанник, Годрик его сейчас разыщет и приведет, коль новости такие срочные. Ты откуда путь то держишь? Небось, долго к нам сюда ехал, хочешь пирога принесу, хоть подкрепишься?
Пока Эмма разговаривала с гонцом, вновь появился и Годрик, спеша вслед за высоким темноволосым юношей.
— Кто ты таков, кто тебя послал,и что за вести? — слегка высокомерно и почти с вызовом спросил юноша, приблизившись к гостю.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
— Принцесса, похоже моя вчерашняя встреча с Аланом Харрисом, не прошла совсем незаметно, а пока я под подозрением, здесь Вам оставаться совсем не безопасно. Я дождусь новых вестей от Годрика, но полагаю, что мне безопаснее будет не возвращаться в охотничий дом и направляться в замок, не дожидаясь вечера, окольными путями, — он направился обратно, в ту сторону, откуда они пришли, чтобы до поры остаться в гроте, который довольно надёжно укроет их от случайных встреч, и где Годрик найдет его быстро, когда вернётся вновь.

Элинор:
— Ах вот в чём дело...
Объяснение нашлось, но он в опасности. Она шла рядом.
— Следовало предположить... Недавно я сожалела, что упомянула это имя, и тем добавила Вам "алый флажок", ведь официальная версия совсем другая, а теперь жалею, что не сказала раньше. Вы бы постарались не попадаться ему на глаза. Конечно, он вернулся и доложил новому господину. Так как же Вам теперь быть? Ко двору уже нельзя... Или возможно отговориться, что вернулись раньше срока, узнав новости? Но я не поеду. Не хочу больше обсуждать. Плащ, опущенные плечи и глаза в землю, и всё это может и не понадобиться. Я не дитя, милорд. Не хочу больше обсуждать это.
———————————————
Тем временем
— Вот спасибо, благослови тебя боги земли и неба, красавица! — парень, и правда, залюбовался и не отводя глаз, осушил поданный бокал одним глотком.
Возвращая посуду, взглянул с укоризной.
— А что ж этот ваш, старый не сказал? Молчком умчался! Стою тут дурак дураком. А если в стране нет, так я поеду обратно. Мне по другим королевствам искать не велено.
Он сел на коня и собрался ехать в обратный путь.
— Да вы только посмотрите, а!  Заговорили все разом. Я тот, кем и с утра был, послан большим человеком из самого дворца, а вести - не вашего ума дело! Только хозяину вашему велено было передать.
Развернул жеребца и пустил в обратный путь.

Ричард:
Ричард помрачнел ещё больше после слов принцессы. Она заблуждались, но ему не очень хотелось говорить о том, что раз уж он попался на глаза телохранителю, то живым его просто не мог уже отпустить, во избежание как раз того, чтобы тот доложил новому королю.  Он оставил Харриса неподалеку от таверны, обыскав лишь на предмет наличия каких-нибудь любопытных документов при нем, но ничего такого не нашел, и был уверен, что многочисленные прохиндеи, околачивающиеся у таверн и просматривающие особо пьяных и потерянных, несомненно, обчистят Алана под чистую, и все это спишут на обычный разбой. Но если в охотничий домик пожаловал не известный Годрику гонец, то кто-то мог его и видеть, хотя ему казалось, что в переулке они были одни, даже Годрика с ним рядом в тот момент не было. Но в такие моменты глаза обманчивы, мог и не заметить кого-то постороннего. Может и Алан все же был не один. А может... он подал губы, но отмел эту мысль.  И все же она осталась внутри. Может, неожиданный гость — посланник капитана?
— Вашей вины здесь нет, — все же отозвался Ричард, подавая принцессе руку и помогая спуститься по пологому спуску к гроту, — он не вернулся. Я не мог его просто отпустить, поэтому донес вести кто-то другой, может, случайный прохожий, — он замолчал, решив не продолжать.
— Побудем пока здесь до новых вестей от Годрика, — сказал Ричард, заходя в грот, отходя в глубокую тень и прислоняясь спиной к холодному камню. Он не стал спорить, привычно умолкая после слов о нежелании обсуждать от королевской особы.
"Не желаю больше это обсуждать" — последние слова, которые ему сказал прежний король во время их последней встречи, когда Ричард все ещё пытался предложить королю варианты и снизить риски.
_____________________________
Эмма заулыбалась чуть смущённой, но обворожительной улыбкой, принимая обратно бокал и наливая новый.
— Суровый северянин, — она пожала плечами с лёгкой улыбкой вновь глядя на гонца, дескать "что со старого взять".
— Может передать что графу то? Мы со дня на день ожидаем его возвращения, — Эмма спрашивала невзначай, почти по-настоящему сочувствуя гонцу, проделавший долгий путь впустую, но не надеясь при этом на ответ.
Годрик проводил гонца недобрым взглядом, отмечая, в какую сторону тот поехал, но не спеша возвращаться в лес.  Ему было, какие указания раздать, и стоило какое-то время выждать, на всякий случай.

Элинор:
Она видела, что он если не зол, то раздражён. С мужчинами такое бывает, если они не слышат "как вам угодно". Элинор даже подумала на долю секунды, что он готов просто увезти её силой. Сразу же отбросив эту невесть откуда прилетевшую мысль, она попыталась представить, что сама ищет графа.
Вот, проверила охотничий домик - там его нет, следом или одновременно - его замок - тоже нет. Останется гнать шпионов в Вергинию, чтобы удостовериться, а это долго и ненадёжно либо дожидаться его появления.
И какая же опасность ей будет в таком случае грозить на границе леса, в охотничьем домике, в который уже наведались? Лорд Ричард беспокоится напрасно. И хорошо, что больше не повторяет о необходимости ехать и ей. Он успокоится. А дома и настроение исправится.
— Вот как...
Она приговорила Алана Харриса, а граф приговор исполнил. Что ж, пусть горит в личной адовой яме вечно.
— Хорошо, подождём тут — Элинор осталась стоять ближе к выходу и свету.
———————————————
Тем временем
Дворец. Белый Зал, который, строго говоря, больше походил на кабинет
Пол, стены, потолок, канделябры по стенам и свечи в них были белыми. Для него использовался "снежный мрамор" с запада, кости и бивни диковинного зверья с севера, отполированная древесина прочнейшей "белой сосны".  Из тёмного, цвета спелой вишни, мрамора круглый стол был самым большим цветовым пятном, вокруг стояли высокие стулья из орехового дерева, с белой обивкой на спинке и сидениях.
За столом сидел немолодой мужчина, от стола до двери и обратно вышагивал второй, немногим старше. Зажжены были всего три свечи лишь в одном канделябре, лица скрывались в тенях, но друг друга они знали давно. им достаточно было слышать голос и интонации.
— Говорю тебе, нанять любого из найри и нет больше головной боли!
— А я повторю, нам это не нужно — терпеливо произнёс вышагивающий. — Он выгоден нам живым. Вы же не хотите прослыть жестоким деспотом?
— Хватит ломать комедию! Не хочу прослыть, да. Но ещё больше не хочу, чтобы он тут воду мутил, Харриса убил. Как думаешь, почему? Вот то-то.
— Это не комедия, а этикет, но, как скажешь. Думай. Первое — ещё нет вестей из его имения. Харрис, знаешь ли, многим поперёк горла был. Я сам ...хм, обрадовался.  А второе — даже если и он. Король отравлен, а его доверенный советник найден, да хоть утонувшим, через сколько? Неделю? Нельзя его трогать. Путь пока на глазах побудет. Он нам ещё и самим понадобится.
— Да знаю я! Ну, дождёмся вестей и решим...
— Дождемся. Но никаких найри! Он должен остаться жив и здоров. Хотя бы на время...

Ричард:
Ричард прикрыл глаза, оказавшись в густой тени, и постарался избавиться от навязчивых мыслей о том, что ему почему-то важно, что о нем подумает принцесса. Она отреагировала невыразительно, и, пожалуй, он был этому рад. лучше так, чем презрительный взгляд. Хотя ему должно было быть наплевать на это, и он пытался себя в этом убедить, однако, это была ложь самому себе. Даже говоря о том, что Харрис не вернулся в замок, он сам в своих словах слышал нотки оправдания. Но разве, если бы у него был выбор, если бы он не попался на глаза королевскому телохранителю, он бы поступил иначе?
Но сейчас стоило подумать о другом, и он старался перенаправить свои мысли.  Сам он не доверял полученным сведениям и всегда перепроверял их повторно. Станет ли то же самое делать новая власть?  Первый советник, наверное не станет, а на счёт Риверса, он не знал. Плюсом было то, что спрашивали о нем, а не о гостях или посторонних в округе, значит, по крайней мере принцессу здесь не искали. И если к вечеру он вернётся в замок, а по утру явится во дворец, то повторный визит сюда едва ли состоится. Но это если гонец действительно ничего не будет высправшивать. В противном случае здесь вскоре может появиться и новая королевская гвардия.
Через какое-то время снаружи послышался негромкий шорох скатывающихся камней, и Ричард разом выпрямился, молча взял принцессу за руку, и отвел ее в густую тень, себе за спину, а сам вытащил из ножен меч, медленно, чтобы ничего не звякнуло.
— Ричард, я с вестями, — послышался голос у самого грота, и тогда граф заметно расслабился и убрал меч.
Годрик появился с грибной корзиной в руках и пересказал всю встречу, хотя и покосился на принцессу, прежде, чем начать говорить, потому что подобные вещи привык говорить исключительно графу с глазу на глаз, но и прямого указания хозяина говорить проигнорировать не мог.
— Значит, по крайней мере принцессу здесь не ищут, — задумчиво произнес Ричард.  Ему все еще не нравилась мысль оставлять ее здесь, но, пока, вероятно, без него ей будет безопаснее, поэтому он подтвердил Годрику утренние распоряжение, а последнее скорректировал. Возвращаться прежним составом им стоило все же сегодня, чтобы к вечеру выйти на общий тракт из земель Вергинии, и к ночи добраться до замка. Годрик оставил их, возвращаясь обратно, все еще попутно собирая грибы и рассеянно озираясь по сторонам, якобы в поисках новых.
— Когда узнаю что-то новое, пришлю к Вам Годрика или моего воспитанника Седрика — его знает и Эмма и все остальные слуги. Никаким другим способом и ни с кем другим от меня посланий не будет, — было маловероятно, что кто-то захочет отправить ложное письмо, но осторожность ее никому не вредила в отличие от ее отсутствия.

Элинор:
Воображаемые поиски графа возобновились. Элинор нашла это неплохим упражнением и определённо хорошим средством избавления от внезапных тревожных или дурных мыслей.
Да, она узнала, что его нет ни в лесном укрытии, ни в родном замке. Но ограничиваться этим — наивно, по меньшей мере. Она бы отвела разведчиков, выждала бы время... Тут надо подумать, до позднего вечера или следующего раннего утра. А выбрав, повторила бы те же действия. И обязательно надо было бы порасспросить в округе. Возле укрытия — лес, но есть прислуга и не вся из бравых молодцов, а вокруг любого замка даже и выспрашивать нет необходимости...
Она нахмурилась, но тут же успокоила себя, улыбнувшись плывущему в небе облаку. "Если я без опыта и нужных знаний в этом деле, всё это понимаю, он наверняка видит картину в деталях"
План возвращения в замок был хорош.
А к её собственному нежеланию туда ехать, по своим причинам, добавлялась причина веская, важная уже для него.
Если его и перехватят, отговориться Ричард сумеет. Бесспорно. Если нагрянут с расспросами к более многочисленной прислуге и прочей челяди к нему домой, там всё в порядке, отсутствовал - вернулся. Но беглянка, на пути к дому или уже и в самом замке вычеркнет все отговорки своим присутствием. Это он тоже должен понимать сам.
Настроение само собой сделалось спокойным и даже умиротворённым.
Все должно сложиться очень даже не плохо, а живописный вид на озеро, искрящееся под солнцем, в оправе из всех оттенков и форм зелени, отсюда, из полутени грота, восхищал.
Она встретила короткий взгляд Годрика — искр никто не видел, удара стали о сталь никто не слышал, но что-то неуловимое мелькнуло, отвернувшись, девушка отошла в дальний угол грота.
Элинор подошла к Ричарду и понимающе улыбнулась ему.
— Я весь день собиралась спросить Вас — ожидать ли мне от Вас устных вестей через, разумеется, Годрика или вы отправите письмо гонцом. Но всякий раз что-то сбивало этот вопрос. Хорошо, милорд. Эмма мне сообщит.
О том, чтобы не искал сам дядю Реджи, возбуждая ненужный интерес о взаимных интересах воина и советника, о том, чтобы ограничился советниками, кто-то сам ему будет живописать новости, а возможно и новый король пожелает узнать хоть бы о результатах поездки, о том, чтобы Ричард не рисковал, был бы осторожен и еще с десяток предостережений и пожеланий вслух Элинор не произнесла.
Опустила  взгляд и вернулась ко входу в грот, прислонясь к близко растущему дереву.

Ричард:
— Бумаге я не доверю ни слова, — Ричард покачал головой, письма он отправлял только Годрику, точно зная, что тот сможет прочесть между строк то, что для любого перехватившего письмо, не будет чем-либо примечательным  — обычные указания хозяина слуге.
— Вы можете возвращаться в охотничий домик, но я прошу Вас быть осмотрительней. Не знаю, как поступит новый король, но я бы оставил по крайней мере по паре людей присмотреть и за замком, и за другими местами, где я мог бы появиться, и слишком самостоятельная прогуливающаяся девушка, меня бы заинтересовала, особенно, если бы мне очень хотелось выслужиться перед новым королем, — одинокая девушка в малолюдных местах в принципе становилась мишенью много для каких случайных встречных, поэтому даже служанки предпочитали никуда не ходить в одиночестве, либо беря в компанию кого-то из девушек, либо из стражников, даже, если собирались лишь пройтись и собрать сухоцветы, не говоря уже о том, чтобы отправиться куда-то дальше. Поэтому и вчерашняя авантюрная прогулка принцессы его совсем не обрадовала, и не только потому, что ее мог увидеть и узнать кто-то, кому не следовало, а и просто потому, что она могла пострадать или не вернуться вовсе, даже при том, что с собой у нее был кинжал. По крайне мере он надеялся, что тот все еще был при ней, и что она сумеет им воспользоваться, если на то будет необходимость.
Сам он собирался остаться здесь еще на какое-то время, возможно, даже до первых сумерек, и лишь тогда отправиться в путь, догоняя ту часть прислуги, что будет отправлена в замок через тракт.

Элинор:
— Я буду ждать извещения о вестях от Эммы.
Она улыбнулась воспоминаниям о мирных, но эмоциональных спорах нянюшки с гувернанткой.
— Милорд, в первые дни вне дворца и своего титула, я, признаюсь, даже не думала о том, что кому-то могу видеться просто девушкой без сопровождения. Вы уже говорили мне нечто подобное и я, поверьте, запомнила.  Поймёте ли?  Разумеется, одна я находилась крайне редко, даже во дворце, но иногда позволяла себе верховые прогулки и все к этому привыкли к ... да, к прошлому году.
Она коротко рассмеялась, вспомнив радость победы, ей больше не выговаривали.
— Что мне делать в домике? И, кроме того — девушка, одна, через лес... Милорд!  — она взглянула на него с наигранным укором, её природный нрав брал верх, а его, видимо, не сдавался.
Она повернулась к нему.
— Может Вас не затруднит рассказать мне одну из небылиц или былей севера? А может быть так, что я могу прояснить Вам какой-то вопрос? Милый граф, сложности могут начаться вечером, или завтра, или ещё позднее — Вы о них уже думали и мы их частично обсуждали, не так ли? А сейчас прекрасный день, не хмурьтесь, милорд.
Она поймала себя на том, что готова была поднять руку и ладонью согнать с его лица тревоги, возможно напрасные.

Ричард:
Он мог понять ее нелюбовь к какому бы то ни было сопровождению, как и то, что некоторой самостоятельности и независимости ей явно приходилось добиваться, но сейчас они были не во дворце, и это было уже не данью обычаям и этикету, это было вопросом безопасности. И, конечно, ей здесь было скучно, но ведь она здесь и не для развлечений, но говорить об этом явно не имело смысла. Она и сама прекрасно это знала, а его увещевания ни к чему не приведут, кроме обоюдного раздражения. Да и ему было не впервой  держать свое мнение при себе, когда его не хотели слышать.
Хмурость была его обычным спутником, и совсем не зависела от того, хороший день был или плохим, и сейчас слова принцессы, конечно ее не улетучили, как и его тревоги. Он не привык полагаться на одну лишь удачу, и девиз "будь, что будет", был явно не его. Он рисковал, и часто, но всегда оценивал риски, всегда держал в голове то, в каком он шатком положении. Так было и при прежнем короле, и теперь более явно при нынешнем.
— О чем Вы хотите услышать? — он решил не касаться больше насущных вопросов, но северных легенд было великое множество, по крайней мере для него весь север был соткан из сказок и снегов, и он помнил их еще со своих детских лет, пока джил в родном доме. Он знал все легенды Блэквудского замка, уйму баек леса,  помнил истории о духе белого оленя, страшилки о злом медведе-демоне, сказки о снежных волках и, конечно, о великом океане.

Элинор:
Она побаивалась доверенного советника отца, позже детское отношение менялось от любопытства, которое довольно быстро и она не могла вспомнить — как?, отсёк отец, до осознанных усилий не встречаться лицом к лицу. Неприязни не было, но ей хватало короткого приветствия или ничего не значащих редких обязательных, почти ритуальных, слов, чтобы начать искать повод удалиться.
За несколько дней "в бегах", когда круг её общения ограничивался лишь им, прислуга и немые не в счёт, отношение Элиор к Ричарду претерпевало разительную перемену. Она ему доверяла, за него тревожилась, он стал ей интересен, что совершенно не отменяло возможности для поиска повода удалиться. Сам лорд мастерски создавал удобные для этого моменты. Правду сказать, нечасто, а за этот день и вовсе ни разу. Её недопонимание и даже возникшее подозрение не заставили развернуться и уйти прочь, она хотела понять.
Может быть Элинор научилась слышать его?, но его сдержанности училась сознательно и хвалила себя за немногочисленные успехи. Одно дело "держать лицо", когда ты принцесса и вокруг тебя постоянно что-то происходит и кто-то тебя видит. Совсем другое, когда ты скрываешься и сама не понимаешь, кто же ты теперь.
Её весёлость, внезапно и своевольно появившись, постепенно уступила место нежности.
— О чём? Как же выбрать, не зная из чего выбираешь... — ненадолго задумалась и решила — Я хочу услышать и прошу Вас рассказать такую быль или небылицу, которая была бы интересна и полезна, чтобы не сказать поучительна, нам обоим. Найдётся такая история? Или любую, по Вашему выбору, ту, что Вам вспомнится для рассказа мне.

Ричард:
— Вы ведь никогда не бывали в северных землях? Тех, где бескрайние снежные просторы почти сливаются со свинцовым небом, тех, где с  наступлением темноты небо вспыхивает  зелёными, голубыми и лиловыми всполохами, словно волнами, прокатываясь по небесной тьме, зачаровывая, и это самое яркое, что можно встретить в этих местах? — Ричард был уверен, что она там не была, не так далеко на севере, но сам он вспоминал это часто, а сейчас говорил о снежном крае с особым теплом.
— Все северные сказки берут истоки там, где это небо сходится с океаном, темным, холодным, неприветливым и порой очень жестоким, — Ричард ещё сам понятия не имел, какую историю станет рассказывать, но слова лились сами, так из многих лились светские беседы, которые ему как раз давались с трудом. Он привык взвешивать то, что говорил вслух, но здесь в этом нужды не было, потому что это уже было вступлением в сказку.
— Там родилась снежная волчица, заметающая следы, насылающая метели, там зарождается стыловей, останавливающий время, оттуда приходит темный ходок, — вообще такие истории рассказывались поздними вечерами у костра или камина, когда за окном бушует непогода, и обычно такие истории не звучали где-либо, кроме северных земель, — оттуда к рыцарям Серверной Звёзды пришла и реликвия ордена, бережно хранимая веками — ледяная звезда. Ее не мог разрушить меч, не могло растопить пламя, но в теплых руках чистого сердцем северянина звезда начинала таять, и голубоватая талая вода способна излечить любую хворь. А свет звёзды в ночи мог указать путь к Призрачной горе, где скованная во льдах хранилась неистовая сила. Кто завладеет ей, будет править миром. Но как и всякая сила, она опасна в неумелых руках, поэтому орден бережно хранил и артефакт и тот путь, который она могла указать.
Ричард замолчал, вспоминая, что уже нет ни ордена, ни памяти о нем, она осталась лишь в сказках, испарившись из реальности за какие-то десятилетия.

Элинор:
— Ричард... Это...  Прекрасно...
Она была словно зачарована.
Ричард ещё не начал рассказывать историю, но уже его вопрос не требующий ответа зазвучал нездешней восхитительной музыкой.
Элинор не просто слушала, она видела. Волны, бились о высокие серые скалы с грохотом и рёвом, подняв голову, видела переливы сияния оттенков неба, земли и воды, собранные в мистические картины.
И она не просто видела, она была там. Снежинки трепетали на ресницах, ветер пел ей песнь воина, неземной красоты белокожие девушки увлекли её в какой-то незнакомый, но восхитительный танец вокруг костра, чьё пламя взвивалось с треском и таинственным шёпотом высоко в морозное небо...
Она смотрела в его глаза, и видела в них ледяные звёзды.
Жест молитвы или восхищения, руки — ладонь к ладони, пальцы едва касаются полуоткрытых губ, на ресницах несколько капель — растаявшие снежинки?, а в распахнутых, глазах — восторг.
Он замолчал, она, через пару биений сердца, опустила руки.
— Милорд. Благодарю Вас.
Она предположить не могла, что он настолько талантливый рассказчик, девушка была переполнена ощущением прикосновения к волшебству.

Ричард:
Губ Ричарда коснулась лёгкая теплая улыбка, когда он вдруг поймал взгляд принцессы, жадный, восторженный. Он замолчал, но лишь потому что его отвлекли собственные мысли об ордене, где должен был в свое время оказаться и он сам, но не случилось, и для него тереть оставалось загадкой, насколько реальной была Северная звезда. Он не успел ее ни увидеть, ни тем более коснуться. Но это было лишь началом истории. Северные сказки имели обыкновение дополнять друг друга, перетекать, продолжаясь почти бесконечной историей. Было множество историй и об океане, и о снежной волчице, а историй о Темном ходоке и вовсе великое множество, начиная с тех рассказов о встречах с ним и следах, оставляемых им на снегу, заканчивая различными версиями того, откуда он взялся, кем был прежде, и что его привело к этой сущности. И все эти истории сплетались в целое полотно сказок и легенд. С ними можно было, не скучая, переждать любой  стыловей. У них не было ни вьюги, не ветра, но время у них было, и он предпочел бы его провести, рассказывая истории, возвращаясь памятью к дому и родным местам, а принцессе, его рассказ, кажется, пришелся по душе, поэтому он просто продолжил.
— Но нет силы на свете, опасней любви. Агнару едва исполнилось семнадцать, и он только что вступил в орден, с честью пройдя испытания. Его горячее сердце было преисполнено любви к прекрасной Аделии — дочери правителя северных земель. Они были знакомы давно, и их детская дружба со временем переросла в более взрослое и личное чувство. Но Агнар был простым рыцарем, и при всей своей пламенной и взаимной любви не мог быть со своей избранницей. Он не желал власти, но он искал пути, чтобы связать свою жизнь с возлюбленной, и Призрачная башня могла подарить ему это. Кто откажет в руке принцессы повелителю мира?
Северная звезда таяла в его руках, а значит сердце его было чистым, а помыслы светлы, как снежная долина. Агнар вынес звезду в ночи, бережно держа в ладонях, весь путь из сокровищницы тихим шепотом заклинателя умоляя ее помочь ему быть вместе с любимой. Он поднял взгляд к черному звёздному небу,и беспорядочные волны северного сияния для него стали настоящей картой, перекатами указывая ему путь.
Он добрался к Башне уже почти на рассвете, когда сияние почти исчезло, но темный силуэт был виден в снежной дымке, и Агнар шел, тяжело шагая по глубоким сугробам, не сводя с глаз с башни, опасаясь, что моргает, и его цель растворится миражом. Он шел, не оглядываясь, но Снежная волчица шла за ним по пятам, заметая его следы, провожая тревожным взглядом.
Когда он приблизился к башне, то увидел, что она парит над землей, не касаясь снегов, а вершиной скрываясь за свинцовыми облаками. Но входные двери были распахнуты настежь, а вниз вела ледяная лестница. Не медля ни мгновения, подгоняемый ветром, он поднялся по лестнице, оказавшись в просторном холле, слепящим своей белизной. Здесь было лишь огромное зеркало в ледяной оправе, покрытое морозным рисунком так, что отражение в нем едва угадывалось, и ледяная скульптура лучника, крепко зажавшего в руке свой лук и готовящегося натянуть тетиву, — Ричард вновь замолчал, переводя дыхание и сделав глоток воды из поясной фляжки. Он не привык говорить так много, и в горле пересохло. Серверные сказки были такими же долгими, как северные ночи, поэтому, убрав фляжку обратно, он опустился на под, садясь, скрестив ноги, устраиваясь поудобнее.
— Из зала шел один длинный коридор, по которому пошел и Агнар, но вскоре тот стал ветвиться, расходясь на два, три, а то и пять новых коридоров. Иногда Агнару казалось, что коридор делает петлю или разворачивает его в обратном направлении, иногда коридоры круто уходили вниз, а иногда на ярусы поднимались вверх, уходя спиралью и снова разделась на новые и новые коридоры. Юный рыцарь уже не знал, сколько времени провел здесь. Ему казалось, что он скитается по лабиринту уже неделю, но он не чувствовал ни голода, ни жажды, ни усталости, и поэтому просто продолжал идти, не зная, куда и зачем. Но он и не думал о том, что найдет в конце этого ледяного пути, он лишь волновался о том, что может уже никогда не выйти отсюда, и что это разобьёт сердце Аделии. А затем его мысли заполнил ее облик: ее тонкие запястья и нежные руки, теплая улыбка и ласковый взгляд, свет ее сияющих глаз, ее дивный смех, чарующий голос, — Ричард и сам мог с лёгкостью представить себе облик Аделии, глядя в глаза принцессы Элинор, и слова сами приходили к нему, избавляясь нужды что-либо придумывать и уж тем более вспоминать, — эти воспоминания увлекли его, заполнив все мысли, и он даже не сразу заметил, как коридор закончился, приведя его в круглую комнату, в центре которой была большая ледяная арка. На нее было сложно смотреть. Она не сияла, как снег на солнце, ослепляя, но казалось, что она находится в каком-то непрерывном движении, словно что-то в ней постоянно менялось, словно она делала частые вдохи, наклонилась, качалась, поворачивалась, плыла, как жар от большого костра. Но он смог рассмотреть в витиевато узоре арки пустоту в форме Северной звёзды, и, не долго думая, Агнар приложил священный артефакт к словно специально созданной для него выемке.   Звезда заняла свое место, словно только этого и ждала, арка дрогнула и озарила Ангара голубым светом, заставив его не просто зажмуриться, но и прикрыть глаза ладонью, защищаясь от яркого светового потока.
На этом обычно историю заканчивали, оставляя продолжение до следующего раза, и Ричард тоже замолчал, отметив вдруг, что на его губах играет лёгкая полуулыбка, потому что ему самому было приятно возвращаться к этому северному наследию. Словно внезапное возвращение домой.

0

6

Элинор:
Тихо поблагодарив, не нарушая воцарившейся в гроте магии, девушка смотрела на рассказчика. Она уловила, что последует продолжение, как волна накрывает волну, оставаясь единой сущностью моря. Элинор не знала таких сказок, в которых можно поставить точку и точка будет уместна и понятна, но можно и продолжить, уводя по сказочной дороге вверх или вниз, или вовсе в сторону, загадочно улыбающийся взгляд Ричарда словно говорил: "Это присказка, а сказку слушай дальше.."
Она прислонилась спиной к стволу дерева, оперевшись на него, и приготовилась отправиться в следующее путешествие по магическому северу. Словно страж, не допускающий в грот ни одной сущности извне, мысленно она снежинкой опустилась на плечо Агнара. Вместе с ним любовалась светом звезды, затаила дыхание, когда звезда признала юношу, обернувшись позёмкой, помогала снежной волчице надёжней укрыть следы, лёгким ветром, чуть коснувшись его волос, влетела следом за Агнаром в башню...
Нездешний свет арки заставил и её прикрыть глаза.
Элинор посмотрела на Ричарда с улыбкой, благодарностью, тихой радостью и надеждой на счастливое окончание истории. К этому времени тень от дерева и её фигуры удлинилась, растворяясь в сумраке грота.
———————————————
Танн. Королевский дворец.
Алан Риверс, самопровозглашённый король и спаситель от хаоса безвластия Эрстона, сидел на троне и нервно барабанил пальцами по резьбе на подлокотниках. Возле входа в тронный зал — королевская стража, из своих, одобренных Главным советником... Доверять местным, из числа спасённых из хаоса безвластия, Риверс несколько опасался.
Король был в зале один и дожидался возвращения Криптона.
Он только что принимал и уже выпроводил советников, всех разом, вернее четверых из пятёрки. Пятый Его Величество беспокоил. Лучше бы этот пятый вовсе не показывался! Главный советник прошлого, внезапно и трагически отравленного врагами короны, остался главным у нового короля и уверял, что всё под контролем.
Барон Виллем Криптон имел свои далеко идущие планы и вёл свою игру, а Его Величество Риверс был не большей пешкой, чем предыдущий слепой и упрямый мальчишка.
Придворные барона не волновали, они замечательно быстро сменили отношение. Захват власти за несколько не дней, часов!, обернулся в речах спасением, переворот - трагическим актом внутрисемейного предательства, узурпатор — Его Сиятельным Величеством.
Барона интересовали отдельные личности и он пытался вписать и их в свою картину. Несколько человек его удивили, он даже был рад этому, как перчинке в жарко́м, в остальном же — все были предсказуемы до тоски. Он убрал во время ..хм, трагических событий очевидно мешавших ему персон, сразу после — заменил большую часть личной домашней королевской гвардии, отправив частично в каземат, частично в отставку неугодных, поставил новых телохранителей Его Величества, прошлые три телохранителя ждали участи в тюрьме, от четвертого их избавил, убив, предположительно, не Дортмунд. Но он знал, что ещё уточнит этот, на первый взгляд, факт.
Виллем Криптон распрощался с Сеймуром Вудом  и Томасо Ди Верджини, коротко переговорил с Генри Ли. Советники разошлись по своим делам. Главный вернулся в тронный зал.
Он остановил широкий шаг на подобающем расстоянии до трона, затих звук каблуков по роскошному паркету. Поклон, рука у сердца, взгляд снизу вверх.
— Ну? — нетерпеливо щёлкнул пальцами и взмахнул кистью король. — Да подойди ты ближе!
— Ваше Величество, с удовольствием и облегчением спешу сообщить, что граф Дортмунд пребывает за границей, как и предполагалось, в Вергинии и должен явиться во дворец не раньше завтрашнего утра — он говорил почтительным тоном, а глаза смотрели уверенно и прямо, тише добавил. — По словам прислуги, которые я намереваюсь проверить. И проверю.
— А девчонка? Это она, наконец?!
— Мне доложили несколько минут назад, я поручу лорду советнику Ли подтвердить или опровергнуть. Он способен узнать человека по тени, ошибки не будет.
— А что с Ли? И Вудом? Они мне не нравятся, Вилл!
— Не стоит Вашего беспокойства, Ваше Величество! Я доложу о всех подробней на следующей аудиенции, но уверяю, что опасения напрасны. Все советники, смею надеяться, включая ..бывшего доверенного, послужат верным целям. Позвольте удалиться, дабы я мог не надеяться, а быть уверен.
— Ступай! — король резко встал и подошёл к барону. — После заката, жду отчёта в Белом Зале. ..."Верным целям"!
— Как прикажет мой король. Да, Ваше Величество, верным.
Среднего роста, полноватый, крепкий с виду бородатый шатен в короне и невысокий, сухопарый, с гордой осанкой и поистине величественной посадкой головы, седовласый аскет посмотрели друг другу в глаза. Беспокойные в уверенные ..и насмешливые?

Ричард:
Ричард перевел взгляд с принцессы на мир за ее спиной. Здесь время не останавливалось в отличие от Призрачной башни, и день уже начинал клониться к вечеру.
— Северные сказки не бывают короткими, — заключил он с почти извиняющейся улыбкой. Никто не любит незаконченных историй, а чтобы досказать эту, ему бы понадобилась ещё не одна ночь.
— Мне пора в путь, — он поднялся на ноги, машинально проверяя, ладно ли висит перевязь с мечом, на месте ли кортик. Какую-то часть пути ему предстояло пройти пешком через чащу, где верхом не проехать, чтобы выйти к тому месту, где его уже наверняка дожидается Арес. И дальше дело за малым — нагнать на тракте слуг, и уже можно будет быть спокойным — если кто и встретится в пути, то он возвращается тем путем, каким и должен был бы. А завтра утром явится во дворец и выяснит, что его ждёт дальше. Он не знал, чего ждать от нового короля, но знал, что с Криптоном можно будет говорить без лживой наигранности восторга от нового правителя. Да первый советник и не ждёт от него подобострастно преклонения перед новым королем, он ждёт, что Дортмунд будет смотреть на происходящее с точки зрения новых условий, в которых ему нужно адаптироваться, и эту роль он и будет играть, хотя во многом все будет зависеть и от того, в каком ключе пойдет встреча с новым королем.

Элинор:
— Обещайте когда-нибудь рассказать мне эту историю до конца, милорд — она понимающе с долей сожаления улыбнулась ему.
Элинор оглянулась и тоже заметила, что время только притворялось стоящим на месте. Она решила остаться какое-то время неподалёку от заколдованного грота, чтобы Ричарду хватило времени добраться до своего великолепного коня. Элинор сказала правду, о том, что учится у него. Вместе или неподалёку друг от друга им быть не следует.
Она подала руку и он помог ей подняться на свет по крутому подъёму, в который превратился пологий спуск. Сместилась точка зрения.
Поднявшись, девушка, не отнимая руки, посмотрела на озеро, небо, оглянулась к проёму грота. Пора было возвращаться в реальный мир.
Элинор не стала повторять, чтобы фамильный перстень он использовал по своему усмотрению, до её коронации. Не произнесла обычных для провожающего слов. Эти и многие другие слова и формулы вертелись в голове, а она смотрела в его ясные, светло-голубые глаза долгим взглядом.
— Пусть хранит Вас свет Ледяной Звезды — тихо произнесла она. — Идите, лорд Ричард. Идите и не тревожьтесь обо мне. Я помню дорогу и буду осторожна.
К охотничьему домику она вернулась уже в сумерках.

Ричард:
— Боюсь, эта история не на одну ночь, — отозвался он. И обещать подобного не мог, хотя бы потому, что не знал, во что выльется его возвращение, и что ждёт ее, а на севере даже смерть не снимала обязательств и не отменяла данных обещаний.
Они поднялись по склону наверх, и она задержала ладонь в его руке, а потом и свой долгий взгляд в глаза, взгляд прямой, открытый, искрящийся зеленью. И этот взгляд, как и ее прощальные слова отправились с ним в путь: и в пешую дорогу, и в верховую езду. Он нагнал обоз своих слуг на тракте, некоторое время ехал позади, замыкая вереницу, но через несколько часов ускорился, переместившись во главу шествия. Годрик приедет в замок лишь завтра утром, поэтому Ричард ехал в тишине, наедине со своими мыслями.
В замок они приехали уже глубоко за полночь, и над воротами по обыкновению подняли штандарт, знаменующий о том, что хозяин замка дома. И хотя Ричард никогда не забывал о том, что это лишь его временное пристанище, дарованное милостью прежнего короля, и оно никогда не было его родным, ни по факту, ни по ощущениям, сейчас у него все равно было ощущение, что он вернулся домой.

Элинор:
Как только из вида пропало озеро, Элинор немного растерялась — она была уверена, что приметила дерево и куст рядом, с обломанными внизу ветками и чьей-то норкой рядом. А теперь, оглядываясь вокруг, видела по меньшей мере три похожие композиции. Но, сопутствовала ей людская удача или благоволил неведомый ей лесной дух, она вышла на уже знакомое место. Постояла, осматриваясь и вслушиваясь. Не заметила ничего странного и быстро, почти бегом влетела в дом, стрелой на "свой этаж", ни к зеркалу, ни к воде, к столу. Пробежала глазами, сложила бумаги, оставила на столе. Пошарила рукой и достала из ящика нож в ножнах, отданный ей Ричардом. Покрутила в руке, отложила ножны, несколько раз подбросила кинжал, ловя то правой, то левой рукой, осталась довольна балансом, вложила в ножны, уложила на письмо, вынула мешочек, отданный ей ведуньей подержала на ладони, размышляя, добавила к уже сложенным на столе предметам. Прическу поправлять не стала, но переоделась в элегантно женственного, выбранного ей на день Эммой, в свой сдержанно спокойный костюм для верховой езды. Закрепила кинжал на поясе, распределила по карманам остальное, стремительно сбежала по лестнице и не останавливаясь во двор, за иноходцем.
Если бы прислуга графа была осведомлена когда ждать леди, но они понятия не имели, вернётся ли она или уедет с ним. Ужин, разумеется, был готов и комнаты сияли чистотой, красотой и уютом, но за короткое время своего пребывания в доме, она никому на глаза не попалась.
Возле лошадей она увидела незнакомого ей молодого человека, но явно из людей Ричарда.
Она подошла и, поздоровавшись, распорядилась подать иноходца тоном не терпящим возражений и не допускающим промедления.
———————————————
Тем временем
К охотничьему домику приближались пятеро всадников. К замку Дортмунда дюжина.

Ричард:
В замке графа встречали как вернувшегося из Вергинии, и только Седрик знал о том, что Ричард вернулся не совсем из тех земель, хотя ему не было известно, что его наставник не оказался там, где планировал, эти дни провел относительно неподалеку. Он встречал графа тепло, испытывая некоторое внутренне облегчение, впрочем, подобные чувства испытывал и сам Ричард. Юноша был молод и горяч не только сердцем, но и головой, и граф частенько опасался, что Седрика это до добра не доведет, и тот совершит какой-нибудь слишком опрометчивый и эксцентричный поступок. Но пока все обходилось, и Ричард был рад видеть воспитанника дома, в добром здравии и без опасных мыслей в голове.
Они вместе разделили очень поздний, уже ночной лёгкий ужин, и распрощались до утра. Ричард облачился в домашний халат и лег в свою постель, хорошо ощущая, что, наконец, на своем месте, но, несмотря на расслабление и временный покой, сон к нему не шел, поэтому он лишь делал с закрытыми глазами, выдыхая и размышляя над завтрашним днём.

Элинор:
Танн. Королевский дворец.
С самого утра королевский дворец походил на растревоженный улей.
Жрицы главного храма с раннего утра умоляли и получили таки разрешение для скорбящих дам на прощание с погибшим королём и в его лице других ушедших в лучший мир в тот страшный день. Количество дам было оговорено отдельно, крипта не выдержит многочисленного нашествия и оно может плохо сказаться на состоянии забальзамированного тела, стороны согласились на дюжине.
С предсказуемым, но нежелательным королю визитом, к ужину прибудет посольство от Рейнхоллов, во главе со старым герцогом и его двумя сыновьями, в сопровождении нескольких лордов — засвидетельствовать, подтвердить и ... или что-то разнюхать.
От Его Величества Карла прибыло письмо пространное и невероятно двусмысленное, ответа требующее. Девчонка опять оказалась не та и приволокли новую.
В довершение — должен явиться ко двору любимчик короля прошлого, безвременно и так далее..
У Сиятельного Риверса чуть не приключилась жестокая мигрень. Спасал положение, как всегда, собранный и осведомлённый обо всём, Главный советник барон Виллем Криптон.
Но первым, кого встретил во дворце Ричард, был не барон. Не беря во внимание прислугу, гвардейских офицеров и вереницу дам в тёмных одеждах, с плотными чёрными вуалями на лицах, первым ему встретился лорд советник Генри Ли.
Мужчина чуть ниже ростом самого Ричарда, одетый, как всегда, если не собирался на приём, в скромные с виду тёмно-коричневого цвета одежды, напоминающие простую рясу, при этом пояс у "рясы" был на зависть иным королям — дорогая тёмная кожа, с разнообразными инкрустациями, создающими впечатление, что драпировку удерживает невиданное созвездие, уже прошёл мимо стремительным шагом, но остановился и степенно вернулся, подойдя к Ричарду.
— Вернулись, советник? Добро пожаловать на службу. Слыхали наши новости?
Низкий бархатный голос, лет около шестидесяти, точнее не сказать.Белоснежная по-прежнему густая шевелюра и такая же белая без примесей иных тонов аккуратная борода, высокий лоб, тонкий с небольшой горбинкой нос, от внешних уголков тёмно-серых глаз разбегались лучики морщин, гармоничные и правильные черты лица, у многих рождали мысль, что человек этот вероятно потомок древнего королевского рода.
———————————————
Охотничий домик
Заметил кто-то из прислуги или нет, но Элинор не вернулась ни поздним вечером, ни ночью, ни под утро. Вокруг домика, распределившись на достаточное расстояние друг от друга следили за округой пятеро гвардейцев короля.
Гвардейцы, посланные к замку уже мчали обратно с устным подтверждением возвращения Дортмунда из многодневной поездки.

Ричард:
Ричард проводил взглядом советника, чье имя называла ему принцесса, однако, не решился его окликнуть, но лорд, видимо, все же заметив его, вернулся сам.
— В общих чертах, но Вы, очевидно, знаете намного больше моего, раз так уверены в том, что я останусь на службе, — Ричард и в самом деле понятия не имел, что его здесь ждёт, и вариантов было много, начиная с того, что его все же оставят при дворе и, возможно, на почти прежнем месте, и заканчивая тем, что предъявят какое угодно обвинение и бросят в темницу. Не слишком хорошо для нового короля, но вполне возможно,потому что в правдивости обвинений мало кто станет разбираться.
— Поделитесь, чего Вам стоило сохранить место? Или Вас стоит поздравить с новым назначением? — новое, конечно не значило лучшее или более высокое, но поздравлять было принято с любым, какое даровал правитель.
Ричард ни с кем во дворце не приятельствовал и дружбы не водил, но и врагов по сути не имел. С Генри Ли его интересы прежде никогда не пересекались, но тот производил приятное впечатление уверенного человека с принципами, и если его оставили при дворе не за что-то, то он, должно быть был тоже в несколько шатком положении, и наверняка это ощущал.

Элинор:
Хеймерик выглядел спокойным и уверенным в себе, но стоя рядом, можно было заметить, как он устал. Он взглянул в глаза Ричарда.
— Да-да, в общих, конечно — он качнул головой, соглашаясь с фактом. — Сам я знаю не многим больше Вашего. В моём ведении медицина и, позволю предположить, загадки людского поведения. Последние дни я занят по большей части… Не важно, Вам это не любопытно. Делами неприятными, но необходимыми и волей-неволей отвлекался анализом услышанного.
Отвернувшись, он показал кому-то жестом, чтобы его не ждали и вернул взгляд в глаза графа.
— Стоило? — он коротко, но неожиданно весело рассмеялся, быстро вернув спокойное выражение лица. — Я остался лишь для того, чтобы это место не занял ...неуч.
Слепой бы заметил, последнее слово лорд Ли употребил для замены того, что собирался сказать.
— Поздравлять, не с чем, любезный граф. В моём ведении те же жаждущие исцеления и те же, что уже не жаждут ничего. Возможно Ваши таланты побудят меня поздравить Вас вскоре, кто знает?
Лорд Ли ещё раз внимательно посмотрел на Ричарда и поднял руку в прощальном жесте.
— Был рад видеть в добром здравии. Столько вокруг хворей...  Теперь же позвольте оставить Вас, меня ждут дела, а Вас, возможно, новости.

Ричард:
Ричард чуть склонил голову набок, когда услышал слова о том, что ему что-то может быть не любопытно, но переспрашивать не стал.
— Я слышал, что короля отравили, известно, что это был за яд? — вопрос слегка провокационный, не опасный ни для одной из сторон, как таковой, но будет показательно то, поддержит ли лорд официальную версию, или обмолвиться о том, что яд был клинком в спину. Уж он то должен знать наверняка, как и наверняка знает о том, кто ещё пал вот день, и от чего.
Ричард улыбнулся той самой улыбкой, которую использовал для обозначения того, что уловил иронию.
— Время покажет, — неопределенно согласился Ричард и попрощался было с лордом, но в последний момент вновь окликнул Хеймерика.
— Лорд Ли, Вы не станете возражать, если я пришлю к Вам моего воспитанника? Перед отъездом Седрик мне все уши прожужжал своим восторженным желанием постичь Ваше искусство. Уж не знаю, что его так вдруг впечатлило и вдохновило, но отговаривать его бессмысленно, и я подумал, что если Вы не против, пусть посмотрит на это вблизи, попробует что-то под Вашим руководством. Может и охота сразу отпадет. А если нет, то, что ж, может, это и будет его путь, — Ричард говорил очень непринужденно и легко, готовый, как к согласию, так и к отказу в равной степени.

Элинор:
— Забавно — живо отозвался седовласый лорд, который, похоже, не спешил уходить. — Простое стариковское желание пожелать доброго дня в наше злое время может послужить на пользу юному созданию.
Лицо советника Ли ничем не подтверждало, что он забавляется, разве что улыбка могла бы спрятаться в бороде, но голос был спокоен и бархатист, а глаза смотрели внимательно и изучающе. Ему не было дела раньше, но времена изменились и Ли хотел понимать, кто находится рядом.
— Присылайте Вашего алчущего познаний воспитанника. Похвальное и редкое рвение к наукам в его годы. Он с лёгкостью меня разыщет, спросив у любого. Вовсе не обязательно ему беспокоить барона Криптона.
Хеймерик взглянул на Ричарда и обернулся к подбежавшему слуге, тот что-то прошептал, Ли вздёрнув в удивлении бровь, взглядом переспросил, слуга закивал. Лорд жестом отпустил мальчишку.
— Простите, советник. Дела, поручения и странные просьбы, Вам это самому знакомо — развел руки в стороны и качнувшиеся складки его длинного одеяния явили на свет ножны с коротким обоюдоострым заморским мечом.— Позволите совет, лорд Дортмунд? Держитесь дальше от тронного зала хотя бы сегодня, наш сиятельный правитель утомлён и раздражён.
Он медленно склонил голову прощаясь, но решил ответить на вопрос, оставшийся без ответа. Лорд Ли слегка склонился к Ричарду, серьёзный взгляд, доверительный тон
— А я слышал, что Вы, советник, зачем-то убили храброго телохранителя Вашего бывшего сюзерена.
Выпрямился и закончил в стиле обычных дворцовых разговоров — непринуждённо ни о чём важном.
— Можете поверить? "Не верь ничему из того, что слышишь, и верь только половине того, что видишь" — мысль древняя, но полезная до сей поры — научите Вашего воспитанника.
На этот раз, попрощавшись, он оставил Ричарда, уверенным шагом удаляясь по галерее и отмечая, что в целом доволен разговором с человеком, которого часто видел, при этом зная о нём лишь имя и с трудом припоминая голос.

Ричард:
Ричард не без удовольствия отметил то, как изящно на его вопрос ответил лорд: ни слова отрицания или обвинения в чей-либо адрес во лжи или укрытии фактов, но и аккуратное указание на то, что слухи лживы. Ричард встретил его слова, обращённые и к нему, веселой усмешкой.
— Благодарю Вас за ценный совет, — задумчиво произнес граф. Совет не идти в тронный зал, конечно, был кстати, но именно там Ричарду вообще-то и предстояло появиться, предстать перед очами нового короля. Но совет, пожалуй, был не просто так, и к нему стоило прислушаться.
Ричард повременил, обдумывая услышанное, а затем направился в сторону, противоположную тронному залу, намереваясь разыскать первого советника, и доложиться о своем прибытии ему. В целом имел на это полное право: прибыл он не по вызову нового короля, а потому мог с этим обратиться к Криптону, да и тому, наверное, это немного польстит. Может, пользы и не принесет, но Криптон был довольно тщеславен, и, как минимум, запомнит, что Ричард пришел в первую очередь с приветствием к нему, а не к королю. И о том, что настоящая сила —  это не Риверс, а именно Криптон, Ричард знал, так ведь было и с прежним королем отчасти. Будь прежний король в больших ладах с первым советником, не иди поперек ключевых желаний Криптона, был бы все ещё жив и здоров.

Элинор:
Виллем Криптон, отправив слугу за командиром домашней королевской стражи, встал из-за стола и размял плечи — он неотрывно писал ответ королю Карлу на подпись сиятельному величеству, читал и отвечал на личные письма, изучал донесения, просидев за бумагами довольно долго. Подойдя к шкафу со створками, теряющимися на фоне стен, извлёк с полки том в простом лёгком переплёте и погрузился в чтение. Отвлёкся коротким взглядом на шаги от двери в кабинет и вернулся к чтению. Он не закрыл книгу и не взглянул на вошедшего исподлобья, пока шаги не остановились возле стола.
Барон сел за стол, заложил страницы книги лентой, откинулся на спинку кресла и только после этого посмотрел на Ричарда изучающим взглядом и жестом пригласил сесть в кресло напротив. Главный советник не любил разговаривать стоя с людьми выше себя ростом и, если позволяла обстановка, пользовался возможностью нивелировать разницу.
— В Ваше недолгое отсутствие тут произошло событий больше, чем за прошлый год. Вероятно, Вы уже знаете от нашего Сиятельного Величества?
Получив сдержанный короткий ответ, кивнул, никак больше не проявив отношения к ответу. Криптон сидел за столом в треть оборота, левая рука покоилась на подлокотнике кресла, правая на столе.
— Граф, привезли Вы полезные вести из Вергинии? И, дабы не терять времени, которого у меня сегодня нет, сразу разъясню Ваше положение — неопределённый быстрый жест кистью правой руки. — Оно зыбко, но не безнадёжно. Продумайте короткую и понятную речь о том, чем Вы можете быть полезны короне. За сегодня управитесь.
Он повернулся прямо — напротив Ричарда, сложил руки на столе и переплёл пальцы.
— Лорд Дортмунд, Вы умны. Мне нечего больше сказать на эту минуту — барон помолчал сверля глазами Ричарда и с полуулыбкой, никак на взгляд не повлиявшей, закончил. — Кроме одного: я предпочёл бы оставить Совет таким, как был. Есть у Вас вопросы ко мне?
Всем своим видом главный советник недвусмысленно давал понять, что разговор окончен, но он готов выслушать, если тема важная.

Ричард:
Ричард надеялся известить барона о своем визите через кого-то из слуг Криптона, но в этом ему не очень повезло, поэтому он на мгновение задержался на пороге кабинета с открытой дверью, оповестив о своем появлении коротким стуком, на который реакции не последовало, и Ричард прошел к столу, молчаливо ожидая, пока барон уделит ему внимание. Приветствие коротким кивком головы, и граф занял предложенное ему место напротив хозяина кабинета.
— Лишь в общих чертах, что дошли до Вергинии. Новый король не вызывал меня, не приказывал явиться во дворец, и поскольку никакой аудиенции назначено не было, я счел уместным сначала явиться к Вам как к первому советнику короля, — некоторые, не слишком наблюдательные люди или те, кто при дворе недавно, спешили со всем к королю, но более искушенные политикой, предпочитали вначале свое дело доносить до советников, которые отвечали за интересующую сферу или же к первому советнику, который вел очень многие дела короля.  Можно было подать прошение королю лично, но почти всегда король говорил, что обдумает это, а затем передавал прошение своим доверенным советникам, нередко вынося затем окончательное решение на основе их суждений. И при новом короле Криптом, несомненно, был все тем же советником, которые решал многие дела короля,  если не все.
— Отчасти: герцог сейчас очень озабочен собственной семьей, и пытается решить внутренние неурядицы, связанные и с его новой супругой, которую не слишком желают принимать при дворе, поэтому на подписание нового договора он совершенно не готов, но и не сможет помешать нашему союзу с Эрафией, — Ричард моментально переключился с осторожного тона на предельно четкий деловой, каким он обычно докладывался о результатах своих поездок лично королю или на общих советах, но, в отличие от советов, когда его отчеты вели к какому-то продолжению, здесь он ограничился лишь этой краткой выжимкой и замолчал. К чему тратить время Криптона, если он так четко обозначил, что у него его крайне мало. Его указание он выслушал, но никак на него не отреагировал. Речь эта явно будет для нового короля, барону и так было известно, какую пользу он мог бы принести короне, возможно, сейчас он в этом осведомлен даже гораздо лучше самого Ричарда. Но для короля граф мог бы ответить на этот вопрос и сейчас, без всякой подготовки.
— Только один: когда ожидается коронация? — этот вопрос он не мог не задать, и потому, что иначе выглядел бы человеком, совершенно не заинтересованным сохранить свое место, и готовым просто сбежать, а он всегда старательно поддерживал образ человека, который держится за свое шаткое во все времена благополучие, человека, расчетливого, и делающего свое дело хорошо, пока его за это "кормят", и потому, что достоверный ответ на это мог дать только Криптон.

Элинор :
— На следующий же день после окончания траура — ответил барон, благосклонно взглянув на Ричарда, подумав, что если бы всё задаваемые ему вопросы имели столь же однозначные и понятные ответы. — Неделя почти прошла, ещё две. Да! Если Вам это важно, из-под опеки лорда Ли под опеку богов наш усопший будет передан завтра и упокоится рядом с обожаемой супругой.
Он поднялся и окликнул Ричарда, когда тот был уже почти в дверях.
— Кстати о членах семейств — их разделяло расстояние от дверей до стола длинной комнаты, но даже так было видно, что Криптон буквально впился глазами в Ричарда. — Юная наследница так и не найдена. Шпионы нагло врут, ничего не зная о ней. Весь совет прилагает усилия к поискам бедняжки, однако не преуспел никто. Возможно доходили до Вас в поездке слухи, если не о ней, то о внезапной женитьбе или вдруг объявившейся дальней родственнице у кого-то из лордов или же монархов? Вся надежда не только совета, но и его Сиятельного Величества обращена на Вас. Весь дворец в тревоге за судьбу Элинор Шарли Гринбелл .
Он отвернулся для того, чтобы убрать книгу в шкаф, как если бы ответ его интересовал не сильнее погоды на вечер.

Ричард:
Ричард благодарно кивнул на ответ о том, когда будет проходить коронация, но к дальнейшим словам остался равнодушен и внутренне и внешне. Ни панихида, ни официальные прощания его не интересовали, он всегда был к ним равнодушен, кого бы они не касались. Он все еще помнил, как проходили прощания в традициях его семьи, и это не имело ничего общего с тем, чего придерживались все здесь.
— Благодарю за уделенное мне время, барон, — Ричард поднялся с места и направился к выходу, однако, был вынужден остановиться в дверях и вновь обернуться к советнику, обратив на него внимательный взгляд. Выслушав вопрос, Ричард ненадолго опустил взгляд, чуть нахмурившись, явно пытаясь что-то припомнить.
— Я слышал, что король Иштван женился буквально на днях, но я очень сомневаюсь, что невеста — принцесса Элинор — свадьба хоть и была спонтанной, но герцог Вергнии о ней обмолвился, кажется еще до трагических событий, по крайней мере точно до того, как вести о них пришли к нам туда. Но я полагаю, подобных известий и слухов стоит ждать не так скоро, — говорил Ричард уже глядя на барона, прямо и открыто.
— Я хороший дипломат, барон, но не сыщик, — отозвался Ричард с легкой улыбкой, — но, полагаю, если мне удастся раздобыть хотя бы какую-то информацию, которая поможет в поисках, то я смогу рассчитывать на прочное место при дворе и неприкосновенность тех земель, что пока мне принадлежат? И быть, может, такую информацию мне стоит в первую очередь сообщать Вам, а не его величеству?
Это, конечно, был торг, и Ричард надеялся выторговать здесь, как можно больше, и барон почти наверняка заинтересован получать слухи и информацию первым, чтобы в случае верного направления лично доложить о них новому королю, закрепляя свой авторитет и влияние.

Элинор:
Виллем Криптон, убрал в карман ключ от шкафа и, слушая Ричарда, двинулся к выходу. Поравнявшись, остановился и поднял на него спокойный и уверенный взгляд.
Оставив без какой-либо реакции всё, что касалось слухов, скрестил на груди руки и изобразил на своём лице отеческое одобрение.
— Дортмунд, Дортмунд... — он склонил на бок голову и прищурился. — Хорошо ли Вы меня слышали, лорд Советник? Совет останется таким, как был. Запомните — никогда не принижайте своих заслуг или способностей — Вы не хороший дипломат, Вы, лорд Советник, дипломат блестящий. Что же касается Ваших личных преференций, могу сказать, что это зависит от Вас. На сей момент Вы понимаете всё верно. Оставайтесь блестящим дипломатом и благоразумным придворным Не вижу причин для беспокойства, если всё так и останется.
Он жестом пропустил Ричарда вперёд и вышел следом, заперев свой кабинет. Криптон был доволен. Конечно, мальчишка юлит, но не настолько, чтобы подставить под удар всю свою карьеру и саму жизнь. Похоже, он намерен играть по правилам и дальше. Это намерение шло в плюс самому молодому советнику и снимало часть тревог с плеч лорда Главного Советника.
Мужчины раскланялись, мимо них прошелестели траурными шелками всё ещё всхлипывающие и вздыхающие дамы.
Криптон степенно направился навстречу командиру страши, спешившего к нему, положил ему руку на плечо и оба удалились из поля зрения Ричарда. Но он мог бы заметить за колонной, на повороте галереи тёмно-коричневое одеяние, обладатель которого, вероятно, с кем-то беседовал. Застать Генри Ли стоящим на месте возможно было лишь когда он был занят страждущими или уже бесстрастными.
По коридорам и лестницам сновали слуги.
Завершалось оформление приёмного зала, для встречи коронованного герцога с небольшой, но статусной свитой.

Ричард:
Ричард выторговал себе вполне достаточно, по крайней мере теперь он мог более-менее спокойно говорить с любым во дворце и за его пределами, это уже не вызовет подозрений. Он ведь теперь крайне заинтересован узнать что-то о беглянке, а ещё лучше — найти ее, и его рвение выяснить хоть что-то через переговоры и разговоры будут выглядеть весьма убедительно со стороны. Конечно, в какой-то момент Криптон может и изменить свое мнение о том, что совет должен оставаться прежним, но пока он не будет видеть в Ричарде явной угрозы, все должно быть более-менее спокойно. Хотя, возможно, за ним все равно будут присматривать какое-то время, а потому все послания ему пока точно стоит отправлять принцессе не лично, а через Годрика, который уже, наверное,ожидает Ричарда в замке или Седрика. Но для Седрика пока были дела здесь. Потому что хотя теперь и была свобода говорить с кем угодно, с лордом Ли ему не стоило слишком уж часто беседовать, чтобы не привлекать к советнику ненужного внимания. Седрик должен был с этим справиться.
Оставался еще один человек, о котором просила разузнать принцесса, но встречу с лордом Растеном стоило оставить на чуть более позднее время, и те, с кем Ричард хотел переговорить сам. И если для встречи с Растеном ему требовался повод, то вот с маркизом Грейзером он мог увидеться и без повода. Разыскал он его без труда, и от него же узнал о том, что вечером ожидается прибытие во дворец Рейнхоллов. И вот это было весьма любопытной информацией, и Ричарду, определенно стоило при этом присутвовать. Он спускался по винтовой лестнице, слегка задумчивый по этому поводу, но в любом случае ему следовало вернуться в замок и все обдумать, прежде, чем явиться ко двору вновь.

Элинор:
Хьюго Рейнхолл с сыновьями и лордами прибыл в Танн.
На позже состоявшемся приёме и пиру самыми внимательными глазами и самыми чуткими ушами был, несомненно, самый молодой из совета пятерых, который в полном составе присутствовал на торжестве. Сразу после приёма покинули общество Генри Ли и Сеймур Вуд, очевидно не сговариваясь, но почти одновременно.
Ещё позже, почти уже ночью в Белом Зале король Алан Риверс с недовольным лицом слушал Виллема Криптона.
— Повторяю, спешка только повредит. И в то, что девчонку найдут живой или претендующей на трон отца может верить только неисправимый фантазёр или...
— Не забывайся, советник! Что ты хотел сказать?! Думаешь, я не могу читать по лицам, думаешь это твоё уникальное умение?!! — он раскраснелся и тяжело дышал.
— Попрошу лорда Ли навестить Ваше сиятельное Величество. Красное вино было отменным, но...
— Ладно, ладно, Вилл. Я не пьян, мне не спокойно.
— Ваше Величество, беспокоиться - моя обязанность, а Вам следует сиять и излучать уверенность. Позвольте проводить Вас, уже поздно, отдых необходим нам обоим.

Ричард:
По возвращении в замок Ричарда уже действительно дожидался Годрик, явно тревожный, но это граф списал на обычное нервное ожидание, коим порой страдал и Седрик, но, когда они остались наедине, Годрик, очень виновато поведал скверные новости из охотничьего домика — о том, что принцесса исчезла. Никто не видел, чтобы она возвращалась в дом, хотя Эмма сказала, что госпожа точно вернулась после  прогулки с графом, потому что то, во что она была одета, осталось в комнате, а принцесса облачилась в свой прежний костюм для верховой езды. Но как она уходила, куда и с кем, никто не видел. И принцесса не вернулась ни вечером, ни поздно ночью, ни утром. По крайней мере на момент отъезда Годрика, и никаких вестей от Эммы о том, что их гостья снова в охотничьем доме, не появлялось.
Ричарда эти известия одновременно разозлили и встревожили. Злился он и на Годрика, и на остальных, чьей задачей было оберегать принцессу.  А теперь, кто знает где она, и вообще в порядке ли она? Она, конечно, могла и просто уйти, решив перебраться в другое, более безопасное место, о котором он не будет знать. Может быть, поэтому она так убежденно и не хотела ехать с ним. Хорошо, если так. Потому что другие варианты были куда хуже: ее явно не сцапали люди нового короля, иначе бы об этом уже было известно во дворце, но она могла повстречать любых других недоброжелателей, начиная с диких животных, и заканчивая бандитскими шайками. А могла заплутать в лесу, а в тех местах плутать можно было долго, а он сильно сомневался, что у принцессы есть достаточные навыки для самостоятельного выживания в таких местах. А еще теперь он понятия не имел, что ему делать.  У него были планы для определенных разговоров с определенными людьми, но с исчезнувшей или более не существующей принцессой, это теряло всякий смысл. Более того, это становилось неоправданным риском для всех, и в случае, если тот же Генри Ли изъявит желание как-то лично встретиться с принцессой или что-то ей передать, то что останется ему самому? Говорить, что он действует в интересах принцессы, но понятия не имеет, где она, и даже, в каком из миров?
Но на вечерний прием идти все равно было необходимо, но вместо разговоров, Ричард лишь слушал, смотрел и помалкивал. И старался не попадаться на глаза Рейнхоллам, хотя еще утром у него были мысли поговорить с Хьюго и напомнить тому о его клятве. Он слишком давно хотел поинтересоваться, значат ли вообще для герцога что-то клятвы. Но это желание было вновь задвинуто в дальний угол, и Ричард вернулся вновь в замок, все еще в скверном настроении и тревогой на сердце.

Элинор:
Утро короля началось ближе к обеду без следа вечерних тревог. Позже, после первых аудиенций, его настроение оставалось приподнятым,  а
Главный советник вышел от него хмуро поджав губы.
"Индюк!" — с раздражением подумал барон. Он шёл к себе и мысли по пути только добавляли раздражения. Не допустил ли он ошибку, проведя в короли Эрстона именно эту пешку? Не разумнее ли было ставить на девчонку? При всех очевидных минусах такого решения, Виллем Криптон вдруг разглядел весомые плюсы. Завещания не обнаружено и хоть других наследников не было, до коронации правил бы Совет пятерых. Убедить её в законности такого положения дел не составляло труда, заручиться поддержкой совета было бы делом одной недолгой речи, а за месяц траура подыскался бы ей удобный Криптону супруг. А что теперь? Он вошёл к себе и притворив дверь, остановился у высокого окна, скрестив на груди руки.
Ранним утром ему доложили о беспорядках вблизи границ герцогства, он вызвал советника лорда Вуда и ознакомил с новостями и своим мнением о них. Но этим проблемы не ограничились. Лорд Сеймур Вуд поставил его в известность, что за день подобные беспорядки вспыхивали и в других провинциальных городах, даже на окраине столицы. В провинции для усмирения, без приказа применять слишком жёсткие меры, были отправлены небольшие отряды военных. Для приведения в чувство столичных бездельников барон выделил часть гвардейского состава, которым так же было приказано выяснить причину, захватить зачинщиков и хорошенько приструнить прочих.
Что это, как не происки кого-то столь же хитрого, сколь и недальновидного? Барон ясно увидел, что наследницу тем же днём вывозят за границу, выждав несколько дней, чтобы укрыть её надёжней, начинают "мутить воду". Симпатии плебеев и их поддержка стоят недорого.
Нет. Слишком дерзко и неразумно. Или?... Нет-нет, некому из тех, кто предполагал смену власти, начать эту партию, он заметил бы подготовку, да и границы были перекрыты довольно быстро, уж не говоря о столице. Скверное совпадение, а пешка в королях — самая что ни на есть правильная.
В сборе совета барон смысла не видел. Каждый знал своё расписание, свои планы и занимался своими делами.
После аудиенции Криптона, король распорядился послать за графом Дортмундом.
— Похвально твоё рвение продолжить служить короне, лорд советник, — Риверс смотрел на Ричарда и гадал с каким бы заданием и куда услать его, чтобы больше не видеть и не слышать.  — Будь верен и ты не лишишься дарованных тебе ранее милостей, лорд Дортмунд. Благодари барона за его леность. Никак не желает сам присматривать за соседями.

Ричард:
Проснувшись утром и завтракая в одиночестве, Ричард поймал себя на мысли, что ему не хватает общества принцессы. Он уснул с мыслями о ней, и проснулся с ними же, но эти мысли несли исключительно деловой характер, они были о том, где она может быть, если исключить варианты, что с приключилось несчастье, и версии того, как ему лучше действовать, чтобы ненароком ничем ей не навредить. Было бы куда проще, если бы у него были хоть какие-то знания о ней и том, что она сама намеревалась делать. Но сейчас мысли были уже совсем не об этом, сейчас он думал о том, что скучает по ее голосу, ее улыбке, по тому жесту, когда она проводила пальцами по лбу, вероятно, даже не отдавая себе отчёт в этом.
Раньше она была для него всего-лишь ребенком, но несколько дней рядом с ней заставили изменить это мнение. Да, конечно, она была все равно неопытной, во многом наивной, но уже точно не ребенком. Возможно, все произошедшее заставило ее повзрослеть всего за одну ночь, а может быть, он просто сумел разглядеть ее внутренний стержень, когда их встречи стали длиннее, чем в пару минут. Смелости и стойкости ей было не занимать, как и решительности — хорошие качества для правителя, и он все ещё надеялся, что ей суждено таковой стать.

После обеда пришло известие из дворца о том, что новый король приказывает явиться. Ричард собрался быстро, однако в этот раз взял с собой воспитанника.
— Что мне нужно будет передать лорду Ли? — глаза Седрика были полны энтузиазма, ему очень хотелось принимать участие в важных делах, и роль связного в тайном деле была ему очень по душе, однако ответ наставника его разочаровал.
— Ничего, занимайся своим делом и учись — это все, что требуется.
— Я думал, я буду полезным, — Седрика хотелось поспорить и возразить что-то весомое, но получилось скорее жалобно. Он поймал строгий взгляд Ричарда и, поджав губы, умолк и отвёл взгляд.
В холле дворца они расстались, и Седрик отправился разыскивать лорда Ли, а Ричард — на прием к королю.
— Я рад быть полезен королевству, — Ричард склонил голову в знак признательности за оказанную милость, хотя на самом деле никакой милости тут не видел, ни прежде, ни тем более сейчас. Он прибыл в эту страну, лишившись имени, титула, наследных земель и семьи. Позже прежний король подарил ему титул графа и часть королевских земель, но титул был куда ниже прежнего, а земли... они, конечно, были куда меньше тех, которые принадлежали некогда его семье, но их недостаток был не в этом, а в том, что это были чужие земли, это был не родной север. Ричард тогда оценил широкий жест прежнего короля, но это не могло ему заменить того, что он когда-то потерял, а ещё это была не только щедрость, но и необходимость: оставайся он прежним человеком без титула, его дипломатические способности не имели бы силы, большинство правителей других стран просто не приняло бы в качестве переговорщика человека низкого титула и тем более человека без оного. Поэтому слова нового короля вызвали у Ричарда лишь внутреннюю улыбку. Но тот наверняка и не был в курсе таких нюансов биографии Ричарда, и, видимо, первый советник, решил этим не делиться с новым королем, как и тем, что нужно посулить графу Дортмунду, чтобы получить его безграничную преданность.
— У каждого из нас свои таланты, Ваше Величество, и у барона их немало, ему есть на что направить свои лучшие качества на благо королевства, — Ричард говорил негромко, слегка склонив голову и глядя прямым открытым взглядом, — и я благодарю Ваше Величество и Первого советника за оказанное доверие, для меня честь служить короне.

Элинор:
Риверс не допускал мысли, в отличие от других, что на заговор барона наложился чей-то и девчонку вывезли за границы страны сразу же. Она где-то рядом и скорее всего не дышит, но ему нужно было доказательство. Так или иначе, он не упомянул о ней и поручений по этому поводу дипломату не дал. Что вызывало раздражение короля при одном упоминании о Дортмунде, сам он внятно бы ответить не смог. А Криптона никто об этом не спрашивал.
Его Величество благосклонно кивнул, заканчивая аудиенцию и поднял руку в благословляющем жесте, вместо короткого взмаха, учтивые речи и верные акценты смягчили взгляд.
— Ступай. И помни: благодарность — залог благополучной жизни.
Спускаясь по великолепной широкой центральной лестнице, Ричард на несколько секунд поравнялся с медленно поднимающейся парой немолодых мужчин. Герцог Хьюго Рейнхолл и барон Виллем Криптон держались, как равные и вели оживлённую беседу. Герцог хмурился, барон хранил на лице спокойное выражение. Проходя мимо Ричарда разговор они не прерывали…
— Говорю Вам, Виллем! Благословлены богами отцы, чьи сыновья лишены порока упрямого своеволия.
— У меня дочери — несколько рассеянно отозвался барон, обдумывая предыдущие слова гостя.
— Мало всего этого! Вы ведь заметили? Наглец прибыл вчера на приём, едва не опоздав, и куда-то умчал, сразу после обязательной части!  Со мной должны быть оба сына на аудиенции. Оба, Виллем. Клянусь, он выведет меня из терпения — лишу наследства, останется без графства.
Главный советник ответил не сразу и, если бы Ричард заинтересовался обсуждением легкомысленного поведения непослушных отпрысков, то услышать продолжение разговора уже не смог бы, они разминулись.
Советник Ли сказал правду, говоря Ричарду, что найти его во дворце труда не составит, но Седрику пришлось побегать. Он увидел приметное одеяние на статной фигуре в стороне от дорожки к парку с ротондами в компании нескольких гвардейцев. Молодой человек, ускорил было шаг, но замялся, не желая прерывать явно тяжёлый разговор этих людей. Заметив, что они прощаются, направился к группе.
— Вам сообщат, когда сможете навестить его — советник возложил руки на плечи двоих, стоящих близко гвардейцев и обвёл глазами всех семерых. — Поймите, раны заживут, горячка отступает, но меня тревожит его разум. Однако, я уверен, ваш командир и товарищ вернётся к вам. Дайте ему и мне время.
— Благодарим Вас, лорд Генри! — чуть ли не хором отозвались гвардейцы.
Если Седрик разбирался в знаках на гвардейских плащах и был внимателен, заметил бы, что эти бравые ребята из отряда принцессы — миниатюрная корона, увитая цветущим жасмином — под самым воротником плащей.
Гвардейцы прошагали мимо Седрика, а граф Ли, обернувшись, пригласил жестом следовать за собой, в сторону дворца.
— Вы, юноша, вероятно и есть воспитанник лорда Дортмунда? Напомните Ваше имя — советник остановился и повернулся к молодому человеку.
Он улыбнулся в бороду и представился сам.
— Граф Генри Ли, лорд советник совета пятерых, ... — он прервался. — Вы можете обращаться без титулований. Лорд Ли достаточное обращение, чтобы ни с кем не спутать, согласны? Не забивайте голову мишурой. Это первый совет.

Ричард:
Ричард склонил голову ниже на прощальные слова короля, впрочем, на короля он походил мало, сложно было поверить, что в нем и правда течет какая-то часть королевской крови. Ни капли степенного благородства, скорее вояка низшего ранга, усевшийся на трон и нацепивший корону, и едва ли отличался послушанием, но, вероятно, Криптон умел внушить ему нужные мысли и заставить действовать в нужном ключе, раз уж усадил его на трон. Но такой через время, осмелев, того и гляди уберет всех, кто ему неугоден, без оглядки на последствия, и Криптон очень может быть в числе таких неугодных, вероятно, даже венчающим этот список. Но, наверное, у Первого советника был припрятан козырь на этот случай. Хотя это при прежнем короле у барона была хорошая защита, основанная на ошибках короля, в прежние времена, если его хотя бы заключили под стражу, поднялся бы невероятный бунт и среди военных, и в столице, и во дворце. Сейчас же, после такого переворота, даже  казнь первого советника не вызвала бы особых эмоций. Горожане и военные бы на это никак не отреагировали, после убийства короля, это бы уже не вызвало волнений, а среди знати сейчас пробегающие волнения были лишь о собственных жизнях, а не об общем принятом укладе. Кто-то, вероятно, и выскажет свое неудовольствие, но не более того. И такое положение дел было бы на руку принцессе. Если, конечно, с енй не приключилась беда.
Спускаясь по лестнице, Ричард не стал окликать приветствием ни барона, ни герцога, тем более, что с последним у него не было ни малейшего желания встречаться без острой на то необходимости, и уж тем более склонять голову как перед независимым правителем. Но обрывок разговора, который до него долетел, Ричарда заинтересовал. Куда это сорвался сын герцога сразу после приема? Маловероятно, что откликнулся на зов принцессы. Наверное, она могла бы передать тому весточку через Ивара Брэйна, но она бы стала связываться со старшим представителем фамилии, и не только из соображений этикета, а хотя бы потому, что только герцог мог решать, откликаться на подобный зов или нет. Но это все были лишь догадки и предположения, и все, что пока оставалось графу, это продолжать прислушиваться и наблюдать.

Седрик с нескрываемым любопытством оглядел гвардейцев, никого из них, он конечно, не знал, но он старался прислушиваться ко всем разговорам во дворце и старался отмечать какие-то детали, которые могли быть важными. Хотя граф ничего от него не требовал, и никакого задания не дал, Седрик все равно надеялся, что заметит или услышит что-то полезное, о чем сможет рассказать наставнику, и все же оказаться полезным. Граф хвалил редко и только за дело, впрочем, как и отчитывал, и Седрик очень хотел вновь получить хот бы его одобрение, если не похвалу. А то, что происходило сейчас, вызывало в юноше и некий романтический восторг, он знал, что сейчас его граф находится в опасности, что наследная принцесса в беде, и ему мечталось проявить себя, и войти в историю борцом за справедливость, видеть восхищение в глазах наставника и сыскать личную славу.
— Все верно, милорд! Мое имя Седрик, и я безмерно благодарен Вам за возможность познать Ваше искусство, — юноша говорил вполне искренне, а его глаза вновь загорелись жаждой знаний.
Когда граф говорил про то, что воспитанник прожужжал все уши, то очень сильно преувеличил, но Седрик и впрямь хотел  познакомиться с врачеванием ближе, и жажда его была сильна, хотя обмолвился с графом он об этом лишь раз, и не просьбой, а вскользь и невзначай.
— Благодарю, лорд Ли, я запомню Ваши слова, — Седрик кивнул с широкой улыбкой. Он знал графа Генри Ли, был о нем наслышан и не раз видел во дворце, хотя ранее и не был ему представлен, но теперь при личной встрече этот человек нравился ему еще больше.

Элинор:
— Седрик — с удовольствием повторил имя лорд. — Это славное имя, на удивление редкое, но славное. Уверен, лорд Дортмунд смог бы рассказать Вам о великом носителе этого имени, славном Короле-Воине древности Седрике, по прозванию — Звёздный свет.
Граф Ли, услышав только имя, без именования рода, если не понял причины, то ясно видел следствие. Что ж, просто Седрик - весьма недурно. Имя и вправду редкое и действительно увековеченное в глубокой древности, когда родов-то толком не было. Лорду советнику было достаточно имени молодого человека.
Глаза выдавали улыбку, прячущуюся в белоснежной бороде, когда граф Ли вновь взглянул на спутника уже проходя мимо стражей у входа во дворец. Вели сейчас лорд этим молодцам провести спарринг, и снабди поединок эффектным комментарием, пожалуй страна лишилась бы ученика лекаря и приобрела оруженосца или, чем боги не шутят, даже стразу готового гвардейца, а то и Воина.
— Прошу — широким жестом лорд распахнул дверь, пропуская вперёд юношу.
Это помещение по размерам не уступало просторному и длинному кабинету Главного советника, но внутри выглядело меньше из-за столов, уставленных пузырьками, бутылочками, коробочками и непонятными сверкающими предметами, чем-то похожими на миниатюрные копии заморских мечей и кинжалов; шкафов и шкафчиков; чучел и макетов... Первым впечатлением любого вошедшего было ошеломление и уверенность, что попал он в тайную комнату колдуна-алхимика из сказки.
Стоя за спиной Седрика, он подождал какое-то время, давая возможность молодому человеку осмотреться и немного успокоить волнение от увиденного, а волновались все, кого лорд Ли впускал в этот зал, кто от восторга, кто от непонимания.
— Что ж, а теперь идём туда, с чего начинают все — он мягко приобнял Седрика за плечи и так же стремительно, как во дворец из парковой зоны, вывел из дворца к Лекарскому Дому.
— Сегодня не будет для Вас заданий. Наблюдайте, Седрик. А завтра я смогу уделить Вам больше времени и мы подыщем Вам занятие.
Он, пригласив жестом следовать, направился в отдельную палату в самом конце длинного коридора с рядами дверей.
— Храните молчание — тихо предупредил он перед дверью и они вошли.
Лежащий, едва заметив движение двери, напрягся и сел, переводя взгляд с одного вошедшего на другого.
— Ты! Ты здесь... Ты отпустил её? Я не буду мстить, если так... — он начал пылко, но закончил неуверенным тоном. — Галахад, ответь! Что с ней?
Седрик стоял за спиной лорда Ли и в его тени, очевидно, раненый обознался, приняв его за кого-то сходным ростом и возрастом, а может и внешностью.
— Тише, тише, Ивар — лорд сел на край постели и положил руку на его часто вздымающуюся грудь. — Это Седрик, он никого не должен отпустить, на сколько мне известно.
Он говорил медленно, мягким, но уверенным тоном.
— Позвольте я осмотрю раны
Тот, не сводя распахнутых глаз с Седрика, кивнул, но повернулся на бок только когда убедил себя, что обознался. лорд медик откинул с его ног покрывало.
— Прекрасно, лучше, чем я ждал. Еще несколько дней и Вы сможете шагать, бегать, скакать верхом и надеюсь, танцевать — позже, уходя он объяснит Седрику, что остановить кровь было не сложно, но перерубленные связки...
Сам он впервые столкнулся с таким ранением. Руки, плечи, грудь, спина и живот, голова, те же ноги, но не подколенный сгиб! Что это была за дуэль, с кем был столь странный поединок?
Человек, которого лорд Ли назвал Иваром, возрастом был ровесником его лорда Ричарда, но странный ищущий взгляд, взмокший лоб и эти странные раны делали его более похожим на юнца, чем взрослого человека.
— Не важно, это всё совершенно неважно! — вновь разгорячился, притихший было раненый.
Он повернулся и крепко схватил советника за руку, которую тот не отнял.
— Так что же важно? — он протянул руку за пузырьком с тёмной жидкостью.
— Я говорил, Вы не верите! — он с силой откинулся на подушки, так, что кровать жалобно скрипнула.
Но послушно выпил, поданное графом лекарство и отпустил его руку.
— Я выйду, но я могу опоздать, поймите! Нори, Нори в ужасной опасности!
— Никуда Вы не опоздаете — спокойно возразил граф. — Через несколько дней Вы спасёте всех, кого только пожелаете.
Когда они вышли, Ивар тихо застонал сжав зубы, как от невыносимой боли.
— Он Вас напугал, Седрик? — они шли обратно во дворец. — Иногда так бывает, при ранениях отравленным оружием. Воины желают поквитаться с колдуном, спасти фею... Но у него... У него очень правдоподобный тем не менее бред. А вредит он своему выздоровлению собственной пылкостью. Знаете ли о чём спросил впервые открыв глаза, когда оказался тут? Он спросил, видел ли я Северную звезду. А получив честный ответ, что если и видел, то не распознал, он попросил привести к нему того, кто видел. Понимаете, Седрик? Но, я не теряю надежды, осталось вывести остатки яда и ему станет легче, а свет звёзд и спасения принцесс останутся в прошлом.
К лорду подбежал посыльный и сообщил, что милорда желает видеть Его Величество. Советник тепло попрощался с Седриком до завтра или когда Седрику будет угодно и направился к королю.

Ричард:
— Меня назвали в честь отца, — с явной гордостью отозвался Седрик, — он был оруженосцем графа, но пал в бою в прошлой войне в битве при Бракаде.
Это и было причиной, почему юноша назвал только имя — его отец был безродным и погиб слишком рано, не успев даже рыцарем стать, и Седрик его совершенно не помнил, но гордился им по рассказам матери и редким оброненным фразам графа, который забрал его на воспитание несколько лет назад.  Но истории про короля древности Седрик слышал не раз. Если воспоминаниями граф делился очень неохотно, то вот легендами и сказаниями прошлого — весьма щедро.
Седрик последовал за лордом, но когда переступил порог кабинета, на какое-то время замер практически на пороге, обводя восхищенным взглядом кабинет. Это богатство можно было рассматривать часами, но взгляд Седрика задержался в первую очередь на многочисленных склянках.
— Вы все это используете в работе? — юноша обернулся на лорда, не скрывая восхищения, поспешил отойти в сторону, так как понял, что фактически застал в дверях, наверняка мешая лорду войти.
На следующее указание лорда Седрик кивнул, сделавшись предельно серьезным. Он всегда был довольно любопытным, любил задавать вопросы, но если его просили молчать, то он умел усмирять свою говорливость. Но когда раненный заговорил так пылко, уперев в него взгляд, Седрик растерялся, но ничего не произнес, лишь перевел взгляд на лорда Ли, который прошел вперед, опускаясь на край постели больного. Он действовал спокойно и степенно, не выказывая ни удивления, ни активного беспокойство, и Седрику тоже стало спокойнее, он уже расправил плечи, в которые было вжал голову, потому что несколько мгновений ему казалось, что человек, принявший его за какого-то Галахада, сейчас вскочит и приставит к его горлу нож. Теперь первый страх юноши отступил, и он теперь лишь внимательно наблюдал за действиями целителя и слушал все, что тот говорит, а когда настало время уходить, бросил на больного прощальный, немного сочувствующий взгляд.
— Немного, — чуть помедлив, все же признал Седрик, отвечая на вопрос лорда Ли честно, пусть эта временная слабость и не делала ему чести.
— Северную звезду? Из сказок? — недоверчиво переспросил Седрик, но в его голове что-то щелкнуло, и после того, как он попрощался с лордом Ли, и направился было разыскать своего наставника, он остановился и после коротких раздумий вернулся в дом лекаря. Он не знал, правильно ли поступает, и волновался, но теперь вовсе не о том, что больной может на него напасть, а потому что не хотел ни разозлить своего нового учителя, ни разволновать больного, но ему казалось необходимым вернуться.
— Сэр? - Он вошел тихо, прикрыв за собой дверь, ступая осторожно, но все же приближаясь к постели больного.
— Вы ведь Ивар Брейн, верно? — в его голове, наконец сложились имя, которым лекарь назвал больного и гвардейцы из личной стражи принцессы. Капитана гвардии Седрик никогда не видел, но слышал о нем несколько раз от своего наставника.
— Лорд Ли сказал, что Вы спрашивали про Северную звезду. Я не тот, кто ее видел, но мой наставник знает все истории о ней, и... — Седрик не был уверен, что граф Дортмунд видел ее, хотя это ведь была северная рыцарская реликвия, и утеряна была совсем недавно, поэтому скорее всего все же граф ее видел, — и думаю, что он ее видел. Может быть, мне что-то ему передать? Не уверен, что смогу привести его сюда, но я готов передать слово в слово все, что Вы скажете, если это может чем-то помочь.

Элинор:
Воспалённые глаза, в которых недоверие сменялось надеждой и обратно, не отрываясь следили за вошедшим. Лекарство его немного успокоило и он не пытался вскочить и кинуться на вошедшего, забыв о том, что ноги его не удержат.
— Да, это моё имя — прохрипел он и откашлялся, прочищая горло.
Он слушал и губами повторил почти каждое слово, произнесённое Седриком.
— Послушай! Вот. Я капитан гвардейцев, моё имя — Ивар Брейн и мне двадцать девять лет. Я нахожусь в королевском Лекарском Доме — он устало откинулся на подушки и перевёл дыхание. — Я не брежу. Просто что-то помню, как в тумане. Лорд говорит — несколько дней! Это очень долго!
Он замолчал, сжав кулаки и зажмурив глаза. Он должен был рассказать, но не мог припомнить — кому, он понимал, что Элинор ищут разные люди с разными целями и опасался выдать её не тем ушам. В голове мутилось, но становилось яснее, медленно, но становилось.
— Кто твой наставник? — он надеялся, что память подскажет тот или нет, но память молчала, хотя он точно знал, что этот советник был доверенным её отца.
Казалось его разорвёт на части от охватившего волнения и сомнений. Ивар тряхнул головой, сразу зажав виски ладонями и посмотрел в глаза Седрика. Он решился.
— Да. Передай — он очень медленно, с усилием сдерживая порыв, взял в свои руки ладонь юноши, стараясь не сжимать. — Скажи лорду Дортмунду.
Он собрал все силы, чтобы построить фразу не способную навредить Нори...
— Скажи ему так: Та, кому он не обещал досказать о Северной Звезде, не по своей воле гостит у соседа.
Он резко отпустил руку Седрика и во взгляде его теперь было как-то пусто, словно он смотрел сквозь юношу, стены, куда-то далеко и готов был умереть от бессилия что-то сделать.
Поймёт тот, кто должен понять, а если он, Ивар, ошибся - что ж, бред после ранения отравленным оружием, это он и сам уже сознавал, советник Ли знал толк во врачевании. Если бы он мог находиться в этой палате неотлучно...
— Галахар?! Ты! — воскликнул капитан, снова погружаясь в туман и забывшись тревожным сном.

Ричард:
Седрик сел на край постели, так же, как сделал совсем недавно лорд Ли, и теперь страх юноши отступил совсем, он уже не волновался, но он смотрел на капитана гвардейцев с вниманием и толикой сочувствия, но он ему верил, верил, что тот не бредит, может быть и прежде не бредил, просто изъяснялся не совсем понятно.
— Граф Дортмунд, — с готовностью ответил Седрик и огляделся вокруг. Он не знал, что хочет найти, но ему хотелось как-то помочь раненому, и он искал взглядом что-то вроде таза с холодной водой и полотенцем — такое он видел несколкьо раз в замке, когда лекарь старался сбить жар у графа, но тут ничего такого не увидел, и решил, что может, оно и к лучшему, вдруг это может и навредить?
Седрик вернул взгляд на Ивара Брэйна, едва тот вновь заговорил, и дважды шепотом повторил озвученную фразу, чтобы ничего не перепутать и не забыть.
— Я передам слово в слово, — пообещал он, а затем поднялся, поправил одеяло гвардейца и сочувственно погладил того по плечу, — поправляйтесь капитан, а граф не оставит даму в беде.
Седрик покинул дом лекаря, направляясь уже в сторону холла, чтобы разыскать наставника. Он не знал, кто такая Нори, и сомневался, что граф тот человек, кому предназначалось загадочное послание, но верил, что его лорд в любом случае как-то поможет бедолаге, если не сам, то через кого-то. Но завидев своего наставника, шагающего ему навстречу, вдруг засомневался, не сочтет ли лорд Ричард слова капитана таким же бредом, каким его счел лорд Ли.
— Как успехи? — осведомился Ричард, и кивнул Седрику в сторону выхода из дворца, — Я так понял, что на сегодня твое пребывание здесь окончено?
Седрик с воодушевлением рассказал свои впечатления о лорде Ли, и его кабинете, о том, что завтра лорд обещал ему задание, а сегодня он был лишь наблюдателем, пока лорд хлопотал у постели больного. И лишь, когда они отъехали от дворца и оказались одни на дороге, Седрик пересказал ему о больном подробнее, включая и то, как после вернулся, и слова, которые просил передать капитан. Он то и дело посматривал на графа, но по его лицу было сложно что-либо прочесть, он даже бровью не повел, и Седрик решил было, что оправдались его опасения, и все это было лишь бредом раненого.
— А ты боялся, что будешь бесполезен, — с усмешкой произнес Ричард и ускорил ход коня так, что Седрику пришлось его догонять.
— Так Вы знаете, о ком речь?  — юноша явно обрадовался, а затем его взгляд сделался слегка хитрым, — И кто же эта Нори, которой Вы рассказывали о Северной звезде?
— Каким именем назвал тебя капитан? — Ричард пытался понять, о ком из соседей может идти речь, чтобы решить, что с этим делать, и сколько у него времени. Он в любом случае собирался сегодня вернуться в охотничьи угодья, только не в дом, а наведаться к знахарке. Надежды найти там принцессу было ничтожно мало, но он рассчитывал обратиться к ведунье за тем, о чем никогда не просил. Но, вероятно, получится обойтись и без этого. Теперь все его мысли были сосредоточены вокруг этого, и Седрик, видя озадаченный вид своего наставника, смолк с расспросами, хотя ему было невероятно интересно, но он уже привык к тому, что лорд рассказывал ему ровно столько, сколько считал нужным, и ни словом больше, сколько вопросов ему не задавай.

Элинор:
Когда Седрик выходил от забывшегося капитана гвардейцев, открылась соседняя дверь и из неё спиной вперёд вышла девушка, судя по одеянию — прислужница Храма. Выкатила тележку в которой стояли короба и что-то в них тихонько позвякивало при движении. Девушка подняла на неожиданного посетителя ясные, добрые серые глаза, улыбнулась нежной улыбкой и вошла в комнату Ивара.

Ведунья не хотела в это верить, мало ли кто, заплутав, скачет мимо, редко, а случалось, но выглянув в окно, убедилась, что это именно он. Она нахмурилась и качая головой достала уголёк и высушенные пласты древесной коры, заменяющие ей бумагу, если нужно было сказать что-то длиннее "Едем!" или "Проваливай". Только с той звёздочкой она обходилась без записей. Да, похоже, пропала звёздочка...
Она подошла к двери и распахнула её, кивнула, поворачиваясь обратно в дом — заходи!.
Женщина указала Ричарду на стул, отошла и вернулась, поставив на стол кувшин с настоем из ягод и молодой листвы — успокаивающий, душистый, утоляющий жажду, успокаивающий страсти и просто вкусный. Подала кружку. Не сопроводила свои действия никакими жестами, они друг друга видели не первый раз.
После этого сложила стопкой листы своей бумаги и села напротив.
— Потерял — одними губами, по лицу не понять, спросила или знала.
Взяла в руки уголёк и начала писать.
"Вечер. Поздно. Дитя едет встретиться с другом."
Она задумалась, вспоминая и продолжила.
"Друг её провести во дворец обещал. Проститься с родителем. Я ей краски живые дала, научила, как лицо менять. Боялась дитя, что узнают во дворце."
Под живыми красками подразумевались растительные красители, артисты из бродячих трупп скупали такое добро, где только видели.
"После прощания дитя думала укрыться в Храме. А я знаю вашего брата. Друг или нет. Решил бы, что у него надёжней, чем в Храме."
Она повернула к Ричарду лист, глядя на него сердито, но внимательно, готовая читать по губам. Не удержалась и спросила беззвучно
— Ты потерял или тот друг?

0

7

Ричард:
Знахарка встретила его на пороге, распахнув дверь, молчаливо приглашая войти. Он занял стул, на который она кивнула и перевел на нее взгляд. Она часто знала, кто и зачем к ней приходил, и сейчас его визит, видимо, тоже не был для нее большим сюрпризом. Он кивнул на ее не то вопрос, не то утверждение и застыл в ожидании, пока она писала. Затем взял написанное в руки и начал читать. Невольно нахмурился — он мог понять ее желание попрощаться с отцом, но этого точно нельзя было делать, тот же Криптон ждал ее появления там, с кем угодно, под каким угодно видом. Потому и не было обычной церемонии, куда допускались абсолютно все, включая простых горожан, он ждал, что если принцесса жива, то непременно захочет прийти, и там бы ее и схватили, без особых свидетелей. Может, и к лучшему, что ей ее затея не удалась.
Он не понял, о каком друге шла речь, но сейчас это вроде бы и не имело значения. Он вздохнул и перевел взгляд с письма на ведунью, как раз вовремя, чтобы прочесть беззвучный вопрос.
— Потерял, — отозвался он негромко, — она в еще большей опасности, чем прежде. Тот друг сказал, что она против воли гостит у соседа, но я не знаю, о ком именно речь. Ты умеешь видеть то, чего другие не знают, помоги мне найти ее.
Конечно, найти — это было лишь половиной дела, нужно было еще и найти способ вызволить ее из плена так, чтобы об этом не стало известно во дворце, но не зная, где искать, он в принципе не сможет ее вызволить никаким способом. И прежде он ни о какой магии ведунью не просил, зная, что у этого наверняка есть своя цена, и измеряется она не золотом, но сейчас ему было плевать, чем придется платить, принцесса в любом случае была важнее всего.

Элинор:
Ох, дети… Дети неразумные... Женщина покачала головой, это движение заменяло ей и "поняла", и "головой надо думать",  и "очень жаль, но магия — это прекрасная сказка", и ещё много каких ответов. Она не была магичкой, она была действительно ведуньей. В Элинор увидела характер и в тот же день поняла, что придётся ей нелегко. Соседа знала. Раз недавно девушка на закате ускакала от него и не вернулась — сам не смог найти. Какая уж тут магия?
Она задумалась, закрыв глаза, чтобы не отвлекаться на гостя и сидела так, чуть покачиваясь из стороны в сторону. Резко открыла глаза и посмотрела на Ричарда. Щёлкнула пальцами.
— Она королевна? Родитель не сам упокоился? На троне новый король?
Получив утвердительные ответы на все вопросы, снова закрыла глаза. В этот раз она думала гораздо дольше, но открыв, хлопнула ладонью по столу и Ричард мог бы поклясться, что старуха коротко, но улыбнулась. В следующий миг снова сдвинула брови и взялась за уголёк.
Она начертила неровный круг и вписала название страны "Эрстон". С одной стороны провела неровную рваную линию и подписала "Юг. Море". Напротив моря за границей круга страны написала "Север. Рейны", на западе безошибочно вспомнила и разместила Риверсов, а на восточной границе поставила крест, она не могла припомнить, что там было, и было ли что-то кроме пустых земель.
Развернула лист и тыча пальцем поочерёдно в Риверсов и Рейнов спросила беззвучно
— Кто сел на трон королевны.
Получив ответ, уверенно ткнула в Рейнов на северной границе и постучала по восточной
— Тут никого? Тогда ищи у Рейнов!

Ричард:
Ричард ждал, пока ведунья сидела, закрыв глаза, и внимательно следил за каждым штрихом угля, пока она рисовала что-то наподобие очень схематичной карты, и это было понятно еще до того, как она перевернула изображение к нему. На западе помимо Риверсов были еще Холланды и Корны, а на севере — Роджерсы, но говорить об этом Ричард не стал, веря в то, что ведунья не ошибается. Хотя итог ему и не нравился.
— Ты уверена? — все же переспросил Ричард после нескольких минут тишины, пока он пытался все сложить. Не могли принцессу увезти так далеко на север в такие короткие сроки, тем более, что Рейнхоллы накануне вечером были все в сборе. Да, один из сыновей Хьюго едва ли не сбежал по окончании обязательной части, и как он случайно слышал от герцога, что и едва не опоздал. Но где они могли ее держать здесь, в центральных землях, не привлекая внимания, и к тому же, находясь в гостях?
Ему стоило самому переговорить с Брэйном, но сделать это безопасно получилось бы, в лучшем случае, завтра, а время было непозволительной роскошью сейчас. Он все еще хмурился, глядя в схематичную карту, словно она могла ему что-то рассказать. Когда он прежде думал о соседях, то полагал, что речь о владениях других феодалов, а королевские земли, в коих находились те, что даровали ему, было не меньше двух десятков соседей. С соседями границ все было проще, но, и те Холланды сразу бы сдали принцессу новому королю, Корны никогда не ввязывались в политические дела, и при дворе не бывали, а Роджерсы были верны прежнему королю, и могли бы приютить ненадолго беглянку, но никак не против ее воли, и от политики старались, как и Корны держаться, как можно дальше. Оставалось надеяться, что Годрик, которого он послал к той таверне, где принцесса встречалась с Брейном в первый раз, сможет что-то разузнать, более полезное. Если вообще разузнает хоть что-то. Не факт ведь даже, что принцесса встречалась со своим капитаном там же, где и в первый  раз. Сам бы Ричард точно назначил встречу в ином месте, подальше от случайных глаз.

Элинор:
Когда старуха живущая в доме на границе леса была молода, она объехала всю свою страну с труппой артистов. Она часто играла роли злых красавиц, но ещё чаще зарабатывала хозяину гаданием простым людям. Она была наблюдательна, умна, прекрасна собой и обладала бархатным, тёплым, глубоким и сильным голосом...
На схеме для Ричарда она поместила лишь те два государства, которые могли иметь интерес и дерзость, обусловленную историей, к захвату власти и объединению под своим родом огромной территории. Королевна была прекрасна, но чтобы в это сложное время, когда она скрывалась у соседа в лесной избушке, раненая душой и телом и её бы похитил пылкий влюблённый — женщина не верила. А что Рейны, род древний, или как они себя именуют теперь, люди тщеславные, алчные и жестокие она знала. Другие соседи кто помельче, у кого в роду правителей осторожный народ… Нет, все эти другие были не в счёт.  Риверсы теперешние — второе поколение, до них был крепкий, сильный род, она слышала истории — дух захватывало, надорвались. А эти…
Она помолчала вспоминая всякое.
Уверена ли она? Да, она уверена. Старуха смотрела на соседа и попыталась думать, как он. Щёлкнула пальцами.
— Рейны сейчас тут? Старый и оба сына?
Кивнула ответам и развела руки в стороны, как бы спрашивая — сам не понимаешь? и задала самый важный вопрос
— Младший при отце неотлучно?
Снова взялась чертить.
Круг, в круге — столица Танн. Дальше, на краю листа Рейны, а между столицей и далёкой границей с ними — постоялые дворы и мелкопоместные дворяне, сдающие комнаты и части домов в наём.
Повернула и подписала сверху — "Уверена.."
И ей очень горько было от этой уверенности. И как соседу искать звёздочку, в какой гостинице, на каком дворе? Но когда увезёт её младший Рейн в свою крепость в Рейнрокк, оттуда сосед королевну уже не вызволит живой.
Она поспешно склонилась над следующим листом.
"Найми людей сколько сможешь и деньгами снабди. Пусть от столицы до границы ищут пару — муж с женой, что или "больна" или "от рук отбилась", годы её знаешь, младшему Рейну лет двадцать или меньше. "
Она посмотрела на гостя одновременно и строго и тепло, он размышлял. Думай, мальчик, думай!..
"Пусть начнут с ближних. Найди, пока они домой не соберутся. Из Рейнрокка ей не выйти."

Ричард:
Ричард отвечал на вопросы ведуньи, но рассеянно, не переставая думать, и ее "уверена" ему было достаточно с лихвой. Он и спрашивал то больше в надежде, что у нее есть еще версия, которая окажется более вероятной и простой. Но удача везде не может сопутствовать повсюду, ему и так повезло, что принцесса до сих пор не в руках нового короля — там помочь ей было бы еще сложнее, если вообще возможно.
Он прочитал ее речь, но покачал головой. Сделай он так, это привлечет лишнее внимание, и Рейнхллов может насторожить, и во дворце потом придется отчитываться о результатах. Искать нужно самому, своими силами, но в конце-концов, выяснить, где именно остановились Рейнхоллы — задача не невыполнимая, Старший герцог еще задержится в столице, но младший может уехать в любой момент, но Ричард сомневался, что тут отправится в путь ночью, так что до утра у него время должно было быть.
— Благодарю тебя, — он поднялся порывисто, собрав все мысли воедино, и имея в голове некий план, который еще скорректирует по дороге и обдумает повторно, — мне стоит спешить.
Попрощавшись с ведуньей, он направился прямиком к ближайшей таверне, хотя договаривался с Годриком встретиться у охотничьего домика, но время и правда поджимало, поэтому быстрее было встретить его там и сразу направиться в столицу. По пути он изложил Годрику свои мысли, и хотя тот в целом считал, что ввязываться во всю эту историю с наследством принцессы — не их задача, и это неоправданный риск, спорить он не стал, тем более, что все еще ощущал вину за то, что не досмотрел за принцессой, как и двое стражников из охотничьего дома, следовавшие за ними на некотором отдалении.
Выяснить, где именно остановились гости короля, оказалось действительно делом несложным — простой люд с удовольствием обсуждает, когда заполучает в постояльцы состоятельных господ. Но расселились Рейнхоллы по разным местам, и где именно находилась принцесса обычными выяснить не удалось, поэтому верных стражников Ричард направил к одному из домов, Годрика к другому, а сам направился к третьему. Сумерки уже превратились в густую ночь, и Ричард мог лишь порадоваться этому. Он держался в густой тени деревьев, подбираясь к одному из домов, стоявшему в отдалении от всех прочих, и на какое-то время замер, оглядывая окрестность, насколько позволяла темнота.

Элинор:
Старая женщина долго стояла в дверях, мысленно желая соседу сберечь себя и найти звёздочку, а потом села обратно за стол, уронила голову на скрещенные руки и разрыдалась, так же горько и громко, в голос, как много лет назад, третий раз за всю свою долгую и непростую жизнь.

Обычные ночные звуки разрезал короткий свист. А вскоре глаза Ричарда смогли различить силуэт, неспешно приближающийся к нему. Ребёнок? Силуэт уже приобрёл вполне зримые очертания. В подошедшем и остановившемся на расстоянии десяти шагов взрослого мужчины, росту было меньше, чем в Элинор, этот макушкой едва доставал бы до груди Ричарда. А лица не разглядеть.
— Не заплутал ли господин? — голос низкий, с каким-то нездешним выговором.
И сразу голос из-за спины.
— Сколько тебе говорить? Не приставай к прохожим. Господин, вероятно, прогуливается. Так ведь, милорд, ваша светлость или даже сиятельство?
Этот голос попросту издевался. Раздался узнаваемый звук. Короткое прощание стали с ножнами. А в руке взрослого "ребёнка" сверкнул длинный нож.

Ричард:
Ричард всматривался в силуэт, стараясь рассмотреть человека, и низкий рост сбивал с толку, выдавая человека за ребенка, но голос в этом разубеждал. А голос из-за спины говорил о том, что его по сути застали врасплох, окружив с двух сторон, а звук извлекаемого оружия возвестил о том, что никаких разговоров не будет.  Но Ричард лишь привычно поблагодарил удачу за то, что незнакомцы по крайне мере были говорливы, и умение беззвучно ходить у них компенсировалось неумением тихо готовить оружие к бою. Он сделал два больших шага в сторону, встав спиной к широкому дереву, так, чтобы оба противника оказались в поле его зрения.
— Не слишком теплый прием, — заметил он вслух, присматриваясь к противникам, пытаясь в темноте оценить способности каждого, но пока отметил лишь то, что у низкорослого не очень плавное движение руки — может потому в руке и появился длинный нож, а не меч — старая травма или незажившая рана, значит удары будет наносить чуть медленней, и действовать будет с короткой дистанции, вероятно, постаравшись ударить со спины. Ричард обнажил свой меч — сталь встречают сталью — но не спешил поднимать его, ожидая первых ударов от нападавших, чтобы были мгновения оценить их, Кроме того, его собственная недавняя рана еще не затянулась как следует, хотя и не докучала, но в бою ограничит его свободу, хотя почти и не скажется на скорости.

Элинор:
— Ох, милорд! Вы, похоже, задира? — хохотнул рослый.
Он, медленно приближаясь, несколько раз крутанул меч вокруг кисти, легко, как жонглёр полую деревянную палочку и перебросив в левую руку. Ложный выпад левой, удар, но Ричард успел отразить. Секунда глаза в глаза и мечи начали танец. Рослый действовал левой прекрасно. Только граф приладился, противник нанёс мощный разрубающий удар сверху, держа меч обеими руками, который Ричард парировал, вовремя среагировав. Рослый оставил меч в правой руке, наткнулся на запоздалый блок, не попал по шее, но серьёзно врезался в левое предплечье. Второй, с ножом, не лез между ними, а зашёл в густую тень дерева в опасной близости от Ричарда.
— А ну проваливайте отсюда к дьяволу! — раздался басовитый голос из какого-то окна.
Послышался звук громко с силой хлопнувшей двери.

Ричард:
Ричард не был уверен в том, по какой причине ведется этот бой. Оба противника совсем не походили на северян, и больше напоминали разбойников, хотя главный оппонент виртуозно владел мечом обеими руками, а у обычных бандитов такого не наблюдалось, а вот у наемников... но сейчас это не имело значение, не он первый обнажил меч, и все, что сейчас оставалось — это пытаться выжить любым путем. Он парировал удары, ставил блоки, стараясь приноровиться к слишком переменчивой манере противника. Поморщился, ощутив, как оружие всерьез прошлось по предплечью, сделал было шаг назад, но тут же резко сместился вправо на открытую территорию, осознав, что потерял из виду второго, а значит тот где-то за спиной.
Ричард отступил еще на шаг, затем сделал резкий выпад вперед, но удара мечом не нанес, сменив траекторию своего оружия, нырнув под занесенную руку противника и пройдясь зажатым в левой руке кинжалом по грудине, уходя глубоким порезом под руку. Приземлился на колено, потеряв на мгновение равновесие из-за щелкнувшей вспышки боли в боку от прежней раны, перекатился и поднялся на ноги, тут же вновь находя взглядом противников. Он не спешил нападать вновь, теперь стоило тянуть время, пока нанесенная рана не сделает свое дело, лишая сил и замедляя слишком резвого противника.

Элинор:
— Да Вы, милорд, мастер меча!
Рослый снова сменил руку, размахнулся и целя снова в шею, встретил блок, крутанулся, ругнувшись на незнакомом Ричарду языке, замахнулся для удара в грудь и попал бы, но ...осел на землю, через секунду завалившись ничком. Второй сообразил, что остался один, а господин прохожий ещё не опирается на колено, а вполне стоит, поспешил исчезнуть в темноте.
К Ричарду приблизился грузный мужчина высокого роста при котором оружия видно не было.
— Так. Теперь вас тут двое. Пока этот отдыхает — он мотнул головой в сторону рослого, который дышал, но не двигался. — Ты кем будешь и что забыл тут ночью?
Он подошёл ближе и Ричард мог оценить руки. Кузнец? С такими кулаками ножей не носят. Топор или полновесный двуручник.

Ричард:
Ричард проводил взглядом второго противника, а затем задержал взгляд на втором, осевшем на землю, и лишь после этого перевел уже более пристальное внимание на подошедшего мужчину. Оценив его, убрал меч в ножны, но кинжал оставался под рукой.
— Я граф Дортмунд, и кое-кого ищу. С кем имею честь говорить? — Ричард помедлил лишь несколько секунд, решая, называть ли свое имя, и придя к выводу, что хуже от этого уже не станет, предпочел назваться. Если до дворца дойдет, что он ввязался в драку вблизи временного обиталища Рейнхоллов, ему будет, чем это оправдать, как и вопросы, которые он может задать. Но такое вероятнее не дойдет, а польза из этого какая-никакая могла и получиться. По крайней мере простолюдины обычно становились сговорчивее, когда узнавали, что имеют дело с дворянином.

Элинор:
— Что же ты, Ваше Сиятельство, ночью один кое-кого своего ищешь? — добродушным тоном, ничуть не смутившись титулом, отозвался подошедший. — Я Берн из Вудхолла, кузнец—оружейник.
Он оглянулся на лежащего, наклонился и поднял его меч. Подержал в одной руке, в другой, крутанул, одобряюще хмыкнул.
— Добрая работа. Не узнаю мастера, но меч хорош — он повернулся к Ричарду, держа меч в опущенной руке. — Навредил он тебе, милорд? Могу проводить, или сам пойдешь ...искать кое-кого?
По нему не было понятно: не поверил ли он словам Ричарда или не придал значения. Ну граф. А вокруг ночь и если бы не он, Берн, то могло стать одним графом на этой земле меньше. Но не было в нём и "высокомерия слуг". Он просто излучал спокойную уверенность и основательность.
— Так что, милорд?, нужна тебе помощь или я домой пойду. Как тебе - не знаю, а мне завтра работать.

Ричард:
На вопрос Ричард ответил лишь улыбкой, посчитав его риторическим. Он немного напрягся, когда кузнец наклонился и поднял меч, но почти сразу расслабился. Если тот на него и нападет, то он уже едва ли справится, тем более, что у такого улары если и будет не очень быстрыми, то он это с лихвой компенсирует силой, и тут не будет иметь значения, будет Ричард готов к атаке или нет.
— От помощи я не откажусь, Берн из Вудхолла, — Ричард не имел обыкновения доверять незнакомцам, но сейчас был не в том положении, чтобы полагаться лишь на себя, поэтому полагался лишь на судьбу и удачу, — где-то здесь, в одном из домов должен остановится знатный господин. Возможно, одет он просто, но на оплату не скупится, молодой, девятнадцати лет. С ним должна быть женщина того же возраста — хрупкая, с каштановыми волосами. Сама она едва ли попадалась тебе на глаза, оставаясь в доме,но с ней точно кого-то должны были все время оставлять: слуг, стражников — такое должно быть приметно.
Конечно, здесь мог обосноваться и не младший Рейнхолл, а его брат или сам герцог, но последний почти наверняка поселился в том доме, куда направились его стражники — более примечательное место, а Хьюго любил роскошь и комфорт, не стал бы забираться так далеко, тем более, что к нему могли явиться гонцы от короля, а он бы явно не хотел, чтобы принцесса была обнаружена у него по такой дурацкой случайности.

Элинор:
— Знатные, говоришь, Ваша светлость? Ошибся ты. — довольно скоро ответил Берн. — Знатные сюда не заезжали, ни молодые, ни старые.
В этот момент зашевелился рослый. Берн качнул в его сторону руку, указывая мечом на его владельца.
— А с этим-то как быть? Знаком он тебе…
— Милорд, что ж ты не сказал сразу, что с големом прогуливался? — перебил Берна рослый, который смотрел на кузнеца снизу, приподнявшись на локте.
Берн развернулся к нему всем корпусом, а рослый, удивительно резво вскочил на ноги, ругнулся и скривившись, прижал руку к ране,
— Господа! Я всё понял. Произошла досадная ошибка. Милорд, Вас мы приняли за одного злочинца, что покушался на честь прекрасной супруги нашего друга, за что и желали проучить подлеца. Но, где были наши глаза? Что ж, извинить нас может ночная тьма. Кто бы подумал, что в это время нам встретится не подлец, а воплощение благородства и ...магии? Господин Голем, попрошу вернуть оружие. Ах, да! Обоим приношу извинения за недоразумение — ни капли сожаления или раскаяния в голосе не было, но и насмешливости немного поубавилось.
— Проваливай, братец — Берн решил сам. — Да не попадайся мне больше. Тут моя кузня, тут мой дом и моя семья. Понял?
Рослый подошёл, а Берн отправил его меч в ножны точным движением и ощутимо хлопнул по спине.
— Больше не попадусь — процедил рослый и чуть пошатываясь вышел из поля зрения обоих оставшихся.
— Зальют глаза в таверне и смуту среди добрых людей наводят — Берн укоризненно качнул головой и вдруг, словно вспомнил что-то. — Этот ладно, а вот недавно, третьего что ли дня или вчера, уже ночью, сударыня моя говорила — девицу везли бесноватую к самому высокому лорду королевскому лекарю, да в ночь приехали. Довезли или нет, моя сударыня не говорила, кто ж к бесноватой сунется, но я знаю точно, что тот бес - крепкий эль от Хэнка. Других бесов, сколько живу не встречал. Вон в том доме переночевать останавливались.
Он махнул рукой куда-то себе за спину.
— Так что, Ваша Светлость?
Они прошли пару дворов и Берн остановился перед самым обыкновенным домом с тёмными окнами, как ночью и заведено.
— Вот, изволь видеть, Ваша Светлость. Гостевой дом с комнатами в найм. Кто на ярмарку, кто с жалобой к высоким лордам. А знатные тут не останавливаются — он раскатисто хохотнул. — А бесноватые бывают.

Ричард:
Ричард не успел дорасспросить кузнеца,отвлекшись на оживившегося, слишком резво поднявшегося на ноги, с учетом его раны. Далеко он с ней едва ли уйдет, потерял уже изрядно крови. Но, может быть, и выживет, если сумеет найти лекаря быстро, хотя Ричард предпочел бы, чтобы не нашел.
— Ты проиграл в этой битве, а оружие остается у победителя, — Ричард остановил движение кузнеца, когда понял, что тот  собирается и правда вернуть меч. Это был давний обычай поединков, и Ричард имел полное право оставить себе оружие побежденного, хотя когда двое нападают на одного, и один из этих двоих норовит напасть из-за спины, не назовешь честным поединком, но тем больше у него права на меч, на который у него уже были определенный планы.
Но препятствовать уходу Ричард не стал, хотя, будь они один на один, он бы не дал шанса этому, как он полагал, наемнику, уйти живым. Но ни добивать, ни пытать при кузнеце он не стал бы, тем более, что сейчас действительно было дело поважней.
— Бесноватую, говоришь? Это та, кого я ищу, — Ричард последовал за кузнецом, но по пути снял с себя шейный платок и туго перевязал раненное предплечье. Боли он не ощущал, как это с ним часто бывало в битве, где он практически не замечал ранений, ощущения которых накатывали на него значительно позже, но он чувствовал, как напитывается кровью рукав черного камзола, становясь мокрым, и это напомнило ему о том, что хорошо бы немного позаботиться о себе.
— Они уже уехали? Когда? — в голосе невольно прозвучали нотки отчаянья, когда он осознал прошедшее время в рассказе кузнеца. Неужели опоздал? Если выехали еще вчера утром или днем, ему их уже ни за что не догнать, а искать на севере... Он многие годы мечтал вновь оказаться если не дома, то хотя бы просто на севере, но не по такому поводу. Он, наверняка, по-прежнему будет ощущать себя хорошо и спокойно в снегах, но если принцессу увезут в замок Рейнхоллов, один он ничего с этим не сделает.

Элинор:
Берн скосил глаза на спутника. Что-то в поспешных вопросах или в голосе нового знакомого тронуло простодушного человека.
— Не скажу, слышал от моей сударыни только — заселились на ночь. Она, и двое. Братья ей или брат с супругом.
Берн не одобрял любителей возлияний, а уж если девица и подавно. Хоть виноват отец или супруг, но сама-то должна себя блюсти и семью не позорить. Эх! Времена... Но размышлять на темы, которые хороши для посиделок в таверне он не любил сам.
— Постой, Ваша Светлость — вдруг оживился кузнец и встал напротив Ричарда, не любил он головой крутить. — Ярмарки нет, на этих днях просителей дворец не принимает…
Он помолчал, прикидывая так и эдак. Выходило, что если этому чудному позарез надо знать тут ли пьянчужка или уехала, способ есть.
— Стой тут, Ваша Светлость, и гляди в оба.
Он степенно направился к дому, поднялся по ступеням и, сложив ладони рупором, гулко крикнул в дом: "Пожар! Горим!"
Постоял, прислушался. Довольно скоро послышался скрип двери и сразу тяжёлые шаги, а ещё через миг короткий звук. Кот что ли?
Берн повернулся, махнул рукой Ричарду с места, где стоял и подошёл к нему.
— Со второго этажа идёт кто-то — пожал плечами и развёл руки — Не девица. Увезли уж домой видно, там и ищи, Ваше...
Но тут дверь дома распахнулась от сильного удара ноги и на пороге возник верзила, держащий на руках кого-то, как щенка, мордой в камзол, чтоб не лаял, кого-то, одетого в костюм для верховой езды, кого-то, чья рука с тонким запястьем и длинными пальцами покачивалась в такт движениям верзилы.
Он резко огляделся. Берн понял всё по глазам лорда Как-Его-Там. Они рванули к верзиле почти одновременно. Берну пришлось повозиться и даже покряхтеть, не мудрено - этот не мечник, пока лорд поймал в свои руки этого кого-то и поспешно отошёл в густую тень.
— Ну, что, Ваша Светлость, это твоя пропажа или опоздал? В доме тихо, никого там больше нет. А кот не поверил, не выбежал — закончил он с уважением к коту.
Через какое-то время вся эта троица находилась в доме Берна. Он чуть не насильно заставил Ричарда идти с ним.
С порога встретила его сударыня, обняла супруга и на его гудение: "Прости, сударыня, разбудил" ответила, обняв его тихо и ласково "Как же я усну, сударь мой, когда ты в ночь ушёл?"
И довольно скоро, без лишних вопросов, женщина промыла и перевязала свежую рану, помогла поменять рубашку, прося простить, но её сударь камзолов не носит, а вот куртка, если угодно, выставила перед ним на стол половину пирога на большом блюде, нож, кувшин с сидром и занялась девушкой, которую Берн отнёс в спальню сына, уехавшего искать счастья с год назад.
— Досталось бедняжке, уж не знаю за что, такая хорошенькая… Спит она теперь, высокий лорд.
К ней подошёл Берн, обнял за плечи и встретил взгляд Ричарда.
— Время за полночь, Ваша Светлость, ты или тут отдыхай, или к своей пропаже ступай. А мы к себе. Утром и разойдёмся, я в кузню, а ты, будь добр уж куда тебе надо.
Берн со своей сударыней поклонились гостю и отправились на второй этаж.

Ричард:
Ричард помрачнел на ответ кузнеца, однако, дом все равно нужно было проверить. Если и уехали все, то, может, найдет что-то полезное, хотя в этом он сомневался. Если найдет что-то принадлежащее принцессе, так он и так уверен, что это она. Записку с тем, что ее везут на север? Так это он и так знал, а она едва ли ожидает, что ее кто-то ищет. Если только на Ивара Брэйна надеется, но тот тоже знает, куда ее повезут и в записке не нуждался бы. И все же стоило проверить, поэтому Ричард уже вновь перевел взгляд на дом, осматривая окна. Вламываться не хотелось — если кто-то еще есть внутри, то принцессу скорее всего сразу убьют. Он не надеялся на то, что кто-то еще может быть в этом доме, казавшимся совершенно безжизненным, но лишние риски все равно были ни к чему.
— Как можно туда проникнуть тихо, без шума? — поинтересовался он, вновь переводя взгляд на кузнеца, но того явно озарила какая-то идея, и Ричард лишь кивнув, остался стоять на месте, следя за происходящим. Его губ коснулась легкая улыбка — умно, ему бы в голову не пришло. Не тихо, но даст все, что он хочет узнать. При словах кузнеца о не девичьих шагах, тут же извлек кинжал, но когда дверь распахнулась, он замер, затаив дыхание, а едва разглядел знакомую одежду и тонкое запястье, так ен сводя взгляда, рванул к верзиле, краем глаза лишь отметив, что кузнец рванул за ним следом. Ричард нанес три удара прежде, чем бугай все же выпустил принцессу,  подхватил ее на руки, коротко застонав от прошибившей вновь бок боли, и отошел на безопасное расстояние в тень деревьев, опускаясь на одно колено и оглядывая принцессу. Дышит. Убрал пряди волос с ее слишком бледного лица, коснулся щеки и, выдохнув, мягко обнял, прижимая к сердце и прикрывая на мгновения глаза.
— Да, я ее искал, — тихо отозвался Ричард и поднялся на ноги вместе с "пропажей" на руках, — Спасибо тебе за помощь, добрый человек, я перед тобой в долгу. Чем я могу отплатить тебе за помощь?
В доме кузнеца Ричард невольно улыбнулся, когда их вышла встречать хозяйка дома — слишком напоминал их разговор его собственных родителей, с сердечным теплом в холодном северном замке. Хозяйка перевязала рану на руке, добротно и надежно, но переодевшись Ричард все же ненадолго покинул дом кузнеца, объяснившись. Годрик будет его искать, найдет в отдалении Ареса, а дальше поднимет шум в поисках своего господина. Нужно было найти его, и это не составило труда, велел ему и стражникам уволочь бугая в замок и бросить в темницу, а если наткнутся на раненного иноземца с пустыми ножнами от меча, то прихватить с собой и его. Хотя последнее было не столь важно, а вот "страж" принцессы нужен был ему живым, а к утру,  может, Годрик уже добудет из него какую-нибудь информацию.
Затем Ричард вновь вернулся в дом кузнеца, чувствуя неимоверную усталость, но и некоторое облегчение. Попрощался с хозяевами до утра и, подумав некоторое время, направился в комнату, где спала принцесса.
Он вошел тихо, притворив за собой дверь и аккуратно опустился на край постели, вновь чуть поморщившись. Осторожно взял ее за руку. Так верилось больше, что он и правда ее нашел, что все это не приснилось.

Элинор:
Он шёл и шагать становилось всё труднее, он шёл, отстегнув от пояса пустые ножны и забросив этот хлам в кусты, он шёл повторяя с каждым шагом, услышанное сквозь гул в ушах "Я граф Дортмунд", он шёл и молился, чтобы молодой лорд был в доме, а ему хватило сил до этого дома дойти.
— Надо бы было приказать выбросить тебя подыхать к воротам замка — зло процедил молодой лорд
Уже одетый в военный мундир, принятый в герцогстве отца, картинно отставив ногу и скрестив на груди руки, он смотрел, как девица, наскоро успевшая набросить на себя платье, умело обрабатывает рану мужчины.
— А лучшего мечника потерять не боишься? — оскалился в ответ раненый, нежно проведя рукой по волосам девицы, приступившей к перевязке.

Верзила очнулся в каком-то каменном мешке, не понимая, как сюда попал. Страшно болела голова, в глазах туман, раскалённая пила пилила ребро, остальное на фоне этого было просто царапинами. Звякнула цепь — встать не удалось.

Она глубоко вздохнула, чуть дрогнули пальцы в ладони Ричарда, Элинор медленно приоткрыла глаза. Сударыня Берна напоила её сонным настоем, но девушку что-то разбудило. Далёкий звёздный свет в окно или свет звезды рядом.
— Ричард... — еле слышно прошептала она, повернув к нему голову и глядя сквозь ресницы. Глаза закрылись, какой хороший сон…
Но, прерванный, надолго он не вернулся. Девушка пробежала взглядом по комнате, приподнялась на локте и села, глядя уже широко открытыми глазами в глаза напротив.
— Милорд... — она не могла выбрать вопрос из вихря, который завертелся в голове. — Я не понимаю...
Отвела взгляд, обернувшись в окно и снова глаза в глаза.  Где они? Как он оказался рядом? Их ищут или нашли? И ещё с десяток вопросов. Элинор смотрела на него молча, всё ещё немного опасаясь, что видит сон во сне.
Но сон или нет, ночь за окном подсказывала, что если их уже не схватили, то самое время скрыться, не дожидаясь солнечного светлого дня.

Ричард:
Она проснулась, видимо, от его прикосновения, но чуть приоткрывшиеся глаза вновь закрылись. Ричард поднялся, прошелся по комнате, остановился у окна. Ей нужно было отдохнуть, но и надолго задерживаться здесь не стоило. Он прошелся по комнате еще раз и опустился прямо на пол возле постели принцессы, прислонившись спиной к стене и прикрыв глаза. Он обдумывал дальнейший план действий. Принцессу вновь нужно было спрятать, надежно, и не в своем замке. Конечно, Рейнхоллам он устроит проблем, но и их внимание теперь будет направлено на него, хотя бы из мести. А еще ему нужно было появиться во дворце, не позже раннего утра, а лучше бы заявиться часа в четыре, и поднять с постели Криптона. Но к этому моменту принцесса должна быть уже в безопасности, а будить ее ему совсем не хотелось, и от всех этих мыслей у него кругом шла голова.
Он отрыл глаза на донесшиеся слова, инстинктивно сжав в ладони кинжал, но тут же отпустив его, когд осознал, где находится. Похоже, он и сам ненадолго задремал.
— Вы в относительной безопасности, миледи, — отозвался Ричард, все еще ощущая какой-то туман в голове, — Как Вы себя чувствуете? Мы совсем рядом с домом, где Вас держали, и лучше бы нам убраться отсюда подальше, если вы в силах. А по дороге я хотел бы услышать от Вас  о том, что произошло.

Элинор:
Она тряхнула головой и закинула назад волосы, нет, это не сон.
— Да. Да, я в силах, просто… Немного ещё в тумане
Она заговорила тихо, чтобы не разбудить, она не знала кого, но кто-то же пустил их в этот дом, и кто-то оставил скромное платье и её собственный начищенные сапожки. Только увидев платье, она поняла, что сидит в простой белой рубашке. Боги, стыд какой!, рука дёрнулась закрыться до подбородка одеялом, но Элинор оставила руку на месте. "Извинение бывает хуже проступка", говаривала нянюшка.
— Лорд Ричард, я выйду к Вам через пару минут.
Он вышел. Она разобралась с объёмным платьем, обулась, поискала глазами и заметила витую верёвку. Новому ожерелью она бы так не обрадовалась. Обмотав талию, взяла в руки оставшийся моток и вышла из комнаты.
— Граф, помогите мне — она натянула веревку, своего, подаренного ей Ричардом кинжала при ней уже не было. — Милорд, я тоже хотела бы услышать, что было с Вами и как...
Из-за настоя или нереальности происходящего её ещё немного уводило в сон, но она держала глаза широко открытыми.
Элинор взяла Ричарда за руку и они вышли из доброго дома.

Ричард:
Она отозвалась так порывисто, хотя и тихо, что это заставило Ричарда тряхнуть головой, прогоняя ощущение дремы, хотя оно не сильно отступило, и когда он поднимался на ноги,  перед глазами поплыло сильнее, но это ощущение прошло, когда он спустился вниз и налил себе немного сидра из графина. Пить не хотелось, но прохлада напитка немного приободрила, а бодрость ему была нужна, этот вечер сильно измотал его, а он еще не закончился.
Она спустилась спустя несколько минут, и он помог ей укоротить импровизированный пояс до нужной длины. Сам Ричард оставил куртку кузнеца на стуле, но успел надеть свой прежний камзол — в замок он едва ли успеет вернуться перед визитом во дворец, а появиться там было лучше в своей одежде, хотя вот чистую рубашку он оставил ту, что ему дала добрая хозяйка. Она была ему велика, но под плотным камзолом этого было незаметно.
— Мне есть, что Вам рассказать, миледи, — он отозвался коротко и сухо,  уводя ее все дальше от дома, в густые тени. Арес все еще дожидался хозяина, так немилосердно оставившего его здесь надолго. Ричард подтянул седло, погладил коня по морде, и сел в седло, усадив перед собой принцессу. Через пролесок они шли быстрым шагом, но на дороге Ричард пустил коня рысью.
— Мне известно лишь то, что после нашей встречи Вы вернулись в охотничий домик, и вскоре покинули его, отправившись на встречу с Иваром Брейном, намереваясь с его помощью попасть во дворец, но в результате которой он попал в руки лорда Ли, а Вы — в руки Рейнхоллов, — Ричард даже сам подивился, как это все уместилось лишь в одной фразе. Без эмоций все получается куда более лаконичным — убедился в который раз.
Он вел Ареса уверенно, но постепенно ослабил поводья, и в какой-то момент расстегнул ворот камзола, потому что его стало бросать то в жар, то в холод, и появилось ощущение, что ему не хватает воздуха, чтобы дышать. От места ночных встреч они отъехали уже достаточно далеко, но до дома, куда они направлялись, еще пока было неблизко.

Элинор:
Она кивнула на его уверение рассказать о своём пути в тот дом, откуда...
Элинор шагала за Ричардом, не выпуская руки, ловя себя на том, что идёт, закрыв глаза. Разговор мог бы разогнать сонливость, но говорить сил не было, их, как оказалось, хватало только на ходьбу.
Он заговорил, когда они отъехали на приличное расстояние от ...от чего?..
— Он жив! Жив! Жив! Он у лорда Ли — Элинор зажмурилась, наклонилась вперёд, обняла и погладила Ареса его по шее и гриве.
Поняв, что в таком положении держать глаза открытыми сложно, выпрямилась, стараясь не заваливаться на Ричарда. Они так уже ехали... И она тоже волновалась о том, чтобы не создавать всаднику неудобств... Ах, да! В тот день, когда он умчал её из дома.
— Именно так — она кивнула, чтобы закрепить подтверждение его слов. — Почти, но по сути всё так и было. Вам Ивар рассказал, вы увиделись с ним? Разумеется, иначе откуда бы...
Элинор хотела спросить, как Ричард нашёл именно дом, ведь Галахад сменил несколько и всюду говорил примерно одно, но разное. Хотела, но не стала. Потом. Она спросит потом.
Какое-то время они ехали молча, она приходила в себя, всё реже ловя себя в полусне. Но появилась странность, солнце ещё не взошло, а её спину будто согревали лучи, скрывались за тучу и снова грели приятным теплом. Она хотела уже поделиться этим наблюдением, как ощутила, что Ричард возится с застёжками камзола.
Элинор выпустила прядь гривы Ареса, которую заплетала и расплетала, борясь со сном, а потом так и оставила в руках. Она положила на руки Ричарда свои.
— Милорд! Вам дурно? — кожа горела, она коснулась запястья — его сердце неслось рысью. — Лорд Ричард, куда мы едем? Вам нужно отдохнуть! Нет ли поблизости жилья или постоялого двора?
Она не на шутку разволновалась, не убирая рук.

Ричард:
— С ним все будет в порядке, лорд Ли пророчит, что через пару дней Ваш капитан уже встанет на ноги, — в ее голосе слышалось явное облегчение, она, несомненно, волновалась за Брэйна, и Ричард поспешил ее успокоить.
— Нет, я его не видел, и узнать хоть что-то о том, куда Вы вдруг исчезли, стоило определенных усилий и времени, которые бы не понадобились, если бы Вы потрудились известить меня о своих планах, — он все же злился на нее. Она ведь не спонтанно решила встретиться со своим капитаном, она это планировала, и знала об этом, пожалуй ещё с того момента, как первый раз попрощалась с Иваром Брэйном, но решила умолчать об этом. Ричард ведь даже не знал, нужно ли ему ее искать, или она намеренно исчезла, и он поисками лишь навредит ей. Конечно, он бы сказал, что появляться на прощальной церемонии — идея из худших, и стал бы ее отговаривать, но в конце-концов, разве была стала его слушать? Все равно бы пошла, если решила, а он уже вроде бы понимал, когда его слова она собиралась игнорировать, и по крайней мере постарался бы уже во дворце что-то предпринять,чтобы помочь ей остаться незамеченной или хотя бы скрыться в последний момент. И он бы точно знал, кому задавать вопросы,если бы она сказала ему о встрече с капитаном. Он бы нашел ее раньше и, вероятно, легче.  И если по возвращении из дворца в первый раз он злился на Годрика, то сейчас  все же на принцессу. Да, слуги не заметили, как она ушла, не уследили, но ведь одно ее слово могло все повернуть совсем иначе. Хотя на самом деле его злило не то, что он провел в неведении два дня, не то, что тратил время и силы на ее поиски. На самом деле злость пришла на смену страху за нее и внутренней обиды за ее недоверие.
— Я хотел бы услышать подробности произошедшего: что пошло не так в Вашей с Иваром встрече, как Рейнхоллов нашли Вас, что говорили? — он очень надеялся, что хотя бы сейчас она расскажет все,  потому что от этого во многом зависело то, что ему нужно будет сказать Криптону.
— Ещё полчаса до места, и там можно будет отдохнуть, и мне и Вам, — Ричард отозвался с некоторым запозданием, потому что ему и в самом деле было нехорошо, он и Ареса уже практически не направлял, благо, тот, видимо, узнав дорогу, сам двигался в нужную сторону. Перед глазами все плыло, но нужно было добраться до безопасного места, и постоялые дворы Ричард таковыми точно не считал. А на ближайшие дни принцессе нужно укрыться надёжно, ее будут искать с двойным рвением, хотя он надеялся что сможет направить ее поиски по ложному следу.

Элинор:
Элинор собрала волосы, которые стало трепать во все стороны от налетевшего ветра и перекинула на одну сторону, завязав в узел. И сонливость уже рукой сняло. Как? Как у него получается быть таким невыносимым? Если бы это не было совершенной глупостью, она спрыгнула бы с Ареса и пошла просто куда-нибудь.
Только что она была рада за Ивара, чуть ли не видела приятное благородное лицо белого волшебника лорда Ли и в следующую минуту — ледяная отповедь.
Она не задумывалась над этим, но ощущала, что он беспокоится за неё уже не из-за данного слова отцу, а сам, по своей воле.
Но были моменты и сейчас ровно такой же, когда он выводил её из себя.
"И почему вообще он вбил себе в голову, что ещё что-то должен? Из дома, ставшего враждебным, вывез, ведунью привёз, прислугой обеспечил. На этом всё! Я ему не королева, а если б и была, сопровождать себя не просила!"
Ветер стих, а Элинор ещё сверкала глазами, высекая искры.
"Нашли бы ему друзья послушную и милую жёнушку и пусть бы её контролировал и ей выговаривал, если мало ему Ареса и прислуги!"
Она снова поймала прядь из гривы коня и начала заплетать и расплетать, теперь не разгоняя сон, а помогая себе не вспылить.
Элинор была рада, что сидит спиной к нему, собой же осталась довольна — удалось смолчать, хоть это стоило усилий, не менее десятка колючих ответов готовы были слететь с её губ.
Она бы ничего не стала рассказывать, сопроводив отказ риторическим "А Вам что за дело?" Но его состояние напугало девушку и беспокойство за верное сердце, мчащееся рысью, вытеснило все детские глупости.
— Хорошо, милорд. Я обещаю Вам. Я расскажу подробно, всё, что видела и помню, но не сейчас. Давайте доберёмся туда, где Вы сможете хотя бы прилечь. А у меня перестанут путаться мысли.

Ричард:
Если бы он чувствовал себя лучше, а не плавал бы в тумане, то, наверное, заметил бы ее реакцию на свои слова, но ему сейчас было не до наблюдательности, и даже её слова-обещание он воспринял уже совсем молча, сосредоточив все силы лишь на том, чтобы добраться до места.
Оставшийся путь занял минут сорок, которые они оба провели в молчании. Дом, в который они приехали, находился на сонной темной улице. Ареса Ричард оставил поодаль, чтобы цоколь копыт не отдавался эхом и не будил ненужных свидетелей. Когда они вошли в дом, Ричард уже тяжело дышал, и первое, что сделал после того, как закрыл за ними входную дверь — это едва ли не рухнул в ближайшее кресло. Он закрыл глаза, переводя дыхание и прижал ладонь к разболевшемуся боку, ощущая тепло и влагу открывшейся раны.
— У меня мало времени, принцесса, Я хотел бы услышать Ваш рассказ, — он бы хотел дать ей отдохнуть и прийти в себя, впрочем, отдых он хотел бы дать и себе, но сейчас было уже около трёх часов ночи, и времени на отдых и правда не было, а она сможет отдохнуть чуть позже, когда они закончат с важными делами.

Элинор:
Она глубоко вздохнула и рассказала всё, что видела и помнила, начав с того, что знала со слов Ивара, как он просил подробней и как могла быстрее.
Ивар был давно знаком с сыновьями старого Хью, он и их тренировал, по очереди. Младший, Галахад набивался ему в приятели, Ивар особо не возражал. Потом долгое время не виделись.
Это важно, чтобы понять, дальнейшее.
Друг собирался ей рассказать дворцовые подробности, она — поделиться планом. Ивар отговорил её, в гриме или нет, появляться во дворец. . Он не спрашивал у кого она прячется, только о планах. Она выбрала себе убежищем Храм, он предложил поехать в его дом, убедил.
Когда они оживлённо со смехом и нежностью вспоминали "старые времена" и подошли к дому, их ждал сюрприз в виде Галахада с двумя слугами.
Он приехал пригласить Ивара куда-то кутить, но застал с дамой. Гал вспомнил лицо на миниатюрном портрете в медальоне старшего брата, получившего ясный отказ пару лет назад, понял, что за дама с Иваром. План у младшего Рейнхолла возник прямо там и в эту минуту.
И с этой минуты она полетела в ад.
Кто первым обнажил меч и что говорил, кто первым нанёс удар, этого она не помнила, всё закружилось внезапно и быстро.
Ивар бился с Галахадом. Учитель с учеником. Исход был предрешён, но Ивар хотел добиться от младшего Рейнхолла клятвы молчания о принцессе, а тот насмехался над "безродным", лезущим в друзья к аристократии.
В какой-то момент на помощь хозяину выскочил один из слуг, неприятно маленького роста.
Что на неё нашло?, но выхватила кинжал и метнулась на помощь, а вышло очень плохо, она простить себе не может, но, что сделано.. .
К ней подскочил, когда она уже была рядом с Галахадом второй слуга, вышиб из её рук кинжал и схватил в крепкий захват, зажав рот.
— Ивар, ну же! Тебя же Ивар зовут? Сражайся со мной! Я буду продолжать с балластом и пользоваться левой рукой — слуга говорил насмешливо, мерзко…
Ивар же опасался нанести ненароком вред принцессе.
— Отпусти её, подлец!
— Что ты говоришь такое, как можно отпустить такую резвую пташку? И к кому? Принцессу принцу, не так ли?
Её, как куклу, хоть она и брыкалась и старалась укусить, перехватил Гал и потащил со двора Ивара. А тот оставил насмешника и кинулся за ней, уже изрядно раненый, но не пробежал и пяти шагов, она видела, как сзади подбежал низкий и Ивар, отчаянно по-звериному рыкнув, упал лицом в землю. Галахад со слугой её связали, завязали рот и, укрытые тьмой ночи, увезли в какой-то дом.

Она вытерла слезы тыльной стороной ладони. Ричард выглядел ужасно, ей самой было больно, глядя на него.
— Я поищу воду, милорд — она, пока они ехали молча лихорадочно вспоминала, всё что видела и слышала об уходе за ранеными.— А Вы попробуйте перейти на кровать. Нет! Нет, я помогу. Держитесь, я не сломаюсь. Я только выгляжу принцессой...
Вернулась с коробом отглаженных простыней, ещё раз быстро ушла и вернулась с тазом воды.
— Простите, милорд, так надо — она как наяву видела что и как нужно делать.
Всегда ли везёт новичкам? Ей повезло, первый опыт: осторожно удалить мёртвые ткани, их было немного, но были, промыть, убедиться, что нет гноя, обсушить, перевязать. Лорд Ли гордился бы её памятью и наблюдательностью! Но она об этом не думала, она очень боялась что-то сделать не так, причинить лишнюю боль. Она и говорила всё это время, чтобы не бояться.
Снова выскочив из комнаты, вернулась с рубашкой, положила рядом с постелью, на комод. Оторвала от следующей простыни полосу, протёрла его лицо, а следующую положила на лоб, чуть прикрывая и веки прохладной влажной тканью.
Села рядом, положив руку ему на грудь.
— Поспите немного... Если хотите знать про два моих дня в плену, я расскажу... Когда Вам станет легче.

Ричард:
Ричард слушал внимательно, стараясь ничего не пропустить, хотя для этого приходилось прилагать много усилий, но, к счастью, принцесса рассказывала подробно, но по существу, а потому довольно лаконично.
— Значит, это все же люди Рейнхоллов, — произнес он вслух, скорее довольный этим открытием, потому что прежде он не был в этом уверен на все сто, а это была важная информация для предстоящего разговора с Криптоном.
От воды Ричард не отказался, и почти залпом осушил предложенный бокал, но когда она вернулась с тазом воды, прервал ее резко и категорично.
— Это лишнее, — прозвучало это жестко, и он, чуть помедлив, все же пояснил, — На это нет времени, кроме того, мне нужно еще появиться во дворце, поднять с постели Криптона и лучше, если я буду выглядеть скверно. Я собираюсь ему сообщить, что разыскал Вас.
Он перевел дыхание, вытер пот со лба, и продолжил, потому что его последняя фраза прозвучала как-то двусмысленно.
— Обвиню Рейнхоллов в том, что они держали Вас у себя, но скажу, что когда  Вы поняли, что я везу Вас не в укрытие, как обещал, а во дворец, Вы ранили меня и сбежали. Криптон вроде бы поверил в мое рвение продолжить служить короне, но не до конца, так что пусть мой вид прибавит правдивости моим словам, а потом я сдамся в руки лорда Ли.
Он вновь замолчал. Ему все еще было важно услышать, что происходило, и что она слышала, пока была пленницей, но он начал говорить, и вновь начал злиться, и его раздражение подпитывалось еще и болью, и он продолжил.
— Вы просили меня разузнать о двоих людях во дворце. Лорд Ли, как мне  кажется, поддержит Вас. Мне сообщили, что Вы не вернулись в охотничий домик, и так как я понятия не имел, что с Вами, я не говорил с ним начистоту, но нового короля он не покрывает. Лорда Растена я видел лишь мельком пару раз, не знаю, на чьей он стороне, но мне кажется, что он весьма дружен с Криптоном. Я выполнил это обещание, данное Вам, и я возвращаю Вашу реликвию, — он не без усилий достал припрятанное в тканевый мешочек кольцо принцессы, но протянул его не ей в руки, а положил на столешницу, до которой мог дотянуться без лишних движений, — я не могу ее хранить.
Это его, наверное, задело больше всего. Это было знаком доверия, но по факту получалось лишь каким-то откупом. Она попросила его о помощи, говорила ему, что будет дожидаться вестей через Годрика или Седрика, а вместо этого предпочла уйти в куда менее безопасное место с тем, кому действительно, в отличие от него доверяла.
— Я узнал еще немного полезного, но это Вам через несколько часов расскажет Годрик, если Вы, конечно, не решите вновь уйти раньше. Он же передаст Вам документ, который Вам может пригодиться, если Вы решите занять трон, — он вновь умолк и закрыл глаза.

Элинор:
Она очнулась от странной грёзы, всё было так.. по-настоящему. Тряхнула головой, помассировала пальцами виски. Да. Он только выпил воды и выглядит так же ужасно.
— Боги! Ради чего Вы подвергаете опасности свою жизнь? Обвинить, отомстить? — у неё задрожали руки, она спрятала дрожь в складках платья.— Хотя... Не отвечайте. Да, лорд Ли истинный чародей.
Она старалась сохранить невозмутимость, но сама ощущала, что не может, слёзы уже подбирались, она отошла к окну, в надежде, что в темноте и этом состоянии он не заметит.
Ей хотелось кричать.
" Вы не поняли!  Когда я ехала на встречу, я даже не думала о чьём либо доме. Я ехала поговорить с другом, узнать новости от него и поделиться планом. Да, я хотела укрыться в Храме, но в тот день, я собиралась вернуться и выслушать Вашего Годрика. К дому мы поехали .. я даже не помню, как это вышло, но Ивар хотел показать, чтобы я могла убедиться, что там мне будет лучше, чем в Храме.  Кто знал, что туда явится Галахад?! Никто не мог этого предвидеть. Так сложились обстоятельства..."
Но она не прокричала.
Слёзы уже лились, она их не вытирала, не желая этим движением привлечь внимание. Надо справиться с голосом. Она глотнула воды и представила, что находится на приёме. Голос подчинился.
— Вы правы, милорд. Вы всегда правы. Больше Вам не нужно ничего для меня делать.  Достаточно, более чем достаточно того, что Вы уже сделали. Я благодарю Вас.
"...за многократные спасения моей никому не нужной жизни" — закончила она мысленно.
Она не стала забирать перстень, вышла из комнаты, поднялась на чердак и там разрыдалась.

Ричард:
На взгляд Ричарда он как раз та и наоборот, таким образом мог обезопасить свою жизнь, в не подвергал ее опасности, но по счастью объяснять это не понадобилось, потому что принцесса сама оборвала свой вопрос, а у него не было сил излагать, что для него существуют более серьезные опасности, чем рана.
— О том, что Вы во мне не нуждаетесь, стоило сказать ещё в прошлый раз, я Вас против воли не держал, — риск собственной жизнью его ничуть не волновал, но вот то, что он рисковал жизнями других ради королевы, которая ему не верит, и в нем не нуждается, было уже весомо. Хотя, он не совсем понимал, почему его это настолько сильно задевает, и почему при этом он ощущает такую горечь. Может же ведь просто отойти в сторону и ничего не делать, не помогать, но и не мешать, если уж на то пошло, делать свое дело, служить короне, а не королю. Но он не мог, хорошо это понимал, и от того злился ещё больше, но уже на себя.
— Тем не менее, мне все ещё важно узнать, что говорили Рейнхоллов, — он произнес это по возможности мягко, но она то ли не услышала его, то ли не пожелала отвечать, выйдя из комнаты.
Чтобы переключить свое раздражение на что-то иное, Ричард расстегнул камзол и задрал рубашку. На белой ткани расплылось кровавое пятно, и это было ожидаемое, но он хотел все же взглянуть, насколько плохи дела, поэтому снял, пропитавшуюся кровью прежнюю повязку и поморщился. Толку от этого не было никакого, рана раскрылась и кровила, пульсировала горячей болью, но большего разглядеть он не мог, поэтому лишь крепко прижал кусок ткани к ране,  опустил рубашку и застегнул камзол. Закрыл глаза,вновь восстанавливая дыхание, сделал ещё несколько глотков воды, вытер пот, который, казалось, лился по лбу и вискам, и, приготовившись к острой вспышки боли, поднялся. Стон сдержать не получилось, зато получилось встать. Он продержался рукой за спинку кресла, дожидаясь, пока пройдет головокружение, и бросил взгляд в сторону дверей, куда угла принцесса. Едва ли она вернётся, а ему нужно было ехать. Можно было задержаться ещё минут на пятнадцать, но если он останется и дальше сидеть в кресле, наедине с собой, то просто уснет, и тогда убедить Криптона в том, что принцесса от него сбежала, будет сложно.

Элинор:
Отплакавшись и затихая, она начинала снова, пока совершенно не обессилела. Она не злилась ни на кого, кроме себя.
Ивар внезапно предложил поехать и взглянуть на его уединённое жилище — но согласилась она. Но плакала не от злости, а от обиды.
Ричард даже не спросил, он сделал вывод. Вывод основанный на его к ней отношении. А ведь она сама убеждала и убедила себя, что он видит в ней ... Да что уж. Обижаться приходилось тоже только на самоё себя.
Возможно, потом она и увидит всё иначе.
Два дня с несколькими часами длились для неё вечным проклятием. Она надеялась умереть в том доме, но зачем-то выжила. Зачем?..
На чердаке было тихо, только где-то посвистывал ветер. Очень, неимоверно сильно хотелось пить. А сил встать она не нашла. Спать тоже хотелось. Спать это просто. Надо закрыть глаза и смотреть сон о чести, вере и благородстве...  Элинор сползла по стенке сундука, прислонившись к которой сидела на полу всё это время, и забылась, свернувшись улиткой.

Ричард:
Ричард взял в руки меч, прихваченный у проигравшего, который он не решился оставить вместе с Аресом, помедлил на пороге, держа в руках ключ. Правильнее было отдать его принцессе, чтобы она заперла дверь за ним, тут все же был не безлюдный лес, и держать двери открытыми было опасно для любого. Но он слышал шаги принцессы наверху, а подняться туда у него не было сил, поэтому, подумав, он все же взял ключ с собой и запер двери снаружи. Через несколько часов сюда приедет Годрик и отдаст ключ принцессе. Оставалось надеяться, что она не решит бежать сейчас куда-то, и не станет пытаться выбираться через окна. Впрочем, он же все равно с этим ничего не сможет сделать.

Уже через час он он встретился неподалеку от дворца с Годриком, передал ему все указания, а сам направился во дворец. Ему ожидаемо сообщили, что барон Криптон ожидает, и что нужно ждать до утра.
— Это важно. Разбудите его, скажите, что граф Дортмунд со срочными вестями, — Ричарда оставили ждать в кабинете, где он, вопреки обыкновению, без всякого приглашения занял место, приняв сидячее положение. За время дороги ему стало еще хуже, и теперь он сидел бледный и взмокший, часто дыша и уже почти ничего не видя перед глазами. Но когда спустя какое-то время в кабинет вошел его владелец, Ричард перевел на него взгляд, видя его очень размыто, но узнаваемо.
— Я нашел принцессу, — коротко сообщил он и попросил воды.

Тем временем Годрик спешно направлялся к дому, где должна была быть принцесса, хотя граф предупредил его, что не факт, что Годрик ее там застанет. И он не знал, на что надеяться: ондно время ему хотелось, чтобы юная принцесса погибла, и на этом бы все закончилось, но понимал, что если так, или, что если ее не окажется на месте, его хозяин не останется в стороне или будет винить себя, и последнее было хуже первого. Он открыл дверь, войдя в дом, тут же закрыл его за собой на ключ и прошел в комнату, опуская на стол те вещи, что привез с собой. Привычно тут же убрал на место бокал и графин с водой, хмуро осмотрел окровавленную ткань оставленной повязки, а затем довольно громко позвал принцессу, остановившись в ожидании в посреди комнаты.

Элинор :
Если бы Виллем Криптон обладал зачаточными способностями к магии, в ту же секунду, как его разбудил бледный с выпученными глазами личный слуга, от этого бледного кучки пепла бы не осталось. Но Криптон, несмотря на возраст, быстро смахнул сон, жестом велел подать одежду и говорить, что там ещё стряслось за те три благословенных часа, которые он спал.

Карета была готова к выходу Главного Советника, как только он занял своё место, кучер взмахнул кнутом. В это же время гонец Криптона мчал на коне к лекарскому дому с поручением прислать к кабинету двоих или троих сиделок, жриц, чертей с рогами, кого угодно, но способных довести крепкого рослого мужчину от кабинета через дворец или вокруг к лекарям.
За лордом Ли посылать смысла не было, Криптон знал, где тот живёт и когда появляется во дворце, гонец попросту бы с ним встретился на полпути.

Главный Советник не поверил ушам.
— Где она? — деловито спросил Криптон, поглядывая в сторону двери.
Вскоре в дверях возникли трое: кучер кареты Криптона, гвардеец и сиделка — из дворянских дочек, не из этих... в чёрном, с вуалями. Как только советники закончат, сидящего на руках ли, под руки ли, выведут через ближайший выход и доставят в Лекарский дом в карете барона.
———————————————
Тем временем
Она услышала своё имя. Отец?.. Открыла глаза, в чердачное окно пробивались утренние лучи дневного светила, голова кружилась. Один глоток воды, выпитый ею вчера, для укрощения голоса, был единственным глотком воды за два дня. Этого слишком мало даже для молодой и здоровой женщины. Добрая хозяйка напоила её сонным настоем, но человеку нужна вода. Она это понимала, заставляя шевелиться мысли, потому что тело не слушалось. Чердак со всем его содержимым плыл вокруг неё по часовой стрелке.
— Я здесь! — крик, слетевший с губ, превратился в шепот.
А если её зовут, чтобы убить? Пусть. Спасать некому и незачем. Лишь бы дали напиться.
Она изловчилась и поймала проплывающую мимо жердь или кочергу, что-то очень холодное и тяжёлое. Перевела дыхание и со всех оставшихся сил запустила ей в сторону лестницы с чердака.
Под стук и грохот металла по дереву она потеряла сознание.

Ричард:
Ричард выпил половину бокала воды смочить пересохшее горло, но больше не смог сделать ни глотка, хотя его все еще мучала жажда.
— Полагаю, что в районе западного порта ну или по крайней мере где-то в тех местах. Не думаю, что она станет оставаться в королевстве еще хоть сколько-то, отдаст все, что у нее есть, не думая, лишь бы сбежать, — он не стал начинать рассказ с самого начала, ответив сразу на вопрос, решив, что Криптон захочет сразу послать людей, чтобы беглянку догнали. Но потом все же вернулся к тому, чтобы рассказать о произошедшем с самого начала, и он будет говорить очень и очень много правды, чтобы вкрапления лжи становились такой же истиной.
— Я вчера невольно услышал обрывок Вашего разговора с герцогом Хьюго, и мне стало любопытно, что такого могло побудить его младшего отпрыска так себя повести во время столь важного приема, — почти правда, и Криптон наверняка почувствовал бы подвох в таком любопытстве на, казалось бы пустом месте, но Первый советник, в отличие от нового короля был осведомлен о том, что Рейнхоллы — единственные люди, к которым Ричард испытывает сильную неприязнь даже дистанционно,  поэтому личные счеты тут играли хорошую роль. Просто так бы не заинтересовался, прошел бы мимо, тут же забыв, но к словам врага всегда относишься внимательнее и пристально интересуешься делами.
— Я поузнавал, и выяснил, что герцог с сыновьями поселились не вместе, а на изрядном отдалении друг от друга, а младший несколько раз менял свое временное пристанище. Я нашел дома, в которых они должны были быть, оставил слуг следить за двумя и сам направился к третьему.  Там на меня напали. Не местные, и не северяне. Не бандиты — но явно наемники, одному из них принадлежал этот меч, — он не стал поднимать его и передавать советнику, на это сил не было, лишь указал жестом руки, а дальше барон пусть сам выясняет, кому тот принадлежит. Ричард изначально полагал, что кто-то послал наемников за ним, желая избавиться, кто-то из дворца, лишь из рассказа принцессы уверился, что это люди Рейнхоллов, но теперь это забота Криптона.
— Владеет им отменно, обеими руками, — про второго Ричард решил не упоминать, значения это не имело, и к тому же, про второго мог ненароком упомянуть Ивар Брэйн, а подставлять его такой мелкой оплошностью не хотелось. Сами Рейнхоллы то точно не станут упоминать о том, как обошлись с Брэйном, а значит и то, что он укрывал принцессу до них, останется в тени.
— В одном из домов я нашел принцессу с ее стражником. Стражник сейчас в темнице замка, мои люди допрашивают его, но по первому требованию, его приведут во дворец, — он снова сделал несколько глотков воды, закрывая глаза и некоторое время дыша, собираясь вновь с мыслями, — Принцесса выглядела довольно жутко, мы на некоторое время задержались в доме по соседству, хозяйка помогла привести наследницу в чувство. Хотя наследницей ее сложно назвать — перепуганный котенок.  Я убедил ее, что отвезу в безопасное место, и она мне вроде бы поверила, но по дороге, когда немного пришла в себя, то ли испугалась, то ли поняла, что я везу ее во дворец, ударила меня моим же кинжалом и сбежала. Надо отдать ей должное, удар у нее поставлен отлично...
Он вновь замолчал, переводя дыхания, а мысленно убеждаясь, что все складывается гладко. Если Криптон отправил людей перепроверять его слова, то тот же кузнец, скажет примерно то же самое, чуть иначе в деталях, но это будет со стороны выглядеть точно так же.  Даже в порту они смогут выяснить, что действительно была девушка в платье, что буквально умоляла взять ее на борт, и платила украшениями. Не фамильными, но явно ценными. Об это части должен был позаботиться Годрик, и Ричард верил, что тот сделает все убедительно.
— Какое-то время я пытался ее найти вновь и догнать, но ее удар и схватка с наемниками дали о себе знать, — он закончил, покачав головой, явно досадуя от такого положения дел.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик услышал отклик, и прошел в соседнюю комнату, а затем и вверх по лестнице, откуда донесся звук, однако, почти на пороге комнаты к его ногам упала кочерга, даже не задев. Он перевел чуть озадаченный взгляд с кочерги на принцессу и , покачав головой, подошел к наследнице. Аккуратно поднял ее на руки и спустился вместе с ней вниз. Уложил в постель, подложив под голову подушку, сходил за водой в тазе, которую видел в соседней комнате, поставил на тумбочку возле кровати, смочил в воде полотенце, обтер лицо и шею,  второе положил на лоб, подержал немного и убрал обратно в таз. Взял за запястье, находя пульс и считая удары, пока всматривался в лицо. Тревоги в нем не было, по крайней мере за нее, это были монотонные действия.
— Ваше высочество, — он слегка похлопал ее по щекам, стараясь привести в чувство, — очнитесь, Вам нужно попить.
Он ожидал найти здесь разъяренную тигрицу или пустой дом, а нашел ту, что и двух шагов сама сейчас сделать не в состоянии. Удивительно, как граф вообще ее сюда довез. Напрасно он беспокоился, что она  сбежит одна в ночь, ей явно нужно было отдохнуть и хоть немного восстановить силы, прежде чем делать хоть что-то. Пожалуй, ее и на разговор то не хватит, не говоря о большем. Пересказывать ей то, что велел граф сейчас он точно не станет, даже, если ее взгляд будет осмысленным, когда она откроет глаза.

Элинор:
Криптон щёлкнул пальцами, к нему подошёл слуга, внимательно выслушал поручение и кинулся вон из кабинета. Главный советник прошептал приказ, не сводя внимательных глаз с Ричарда.
Второй щелчок последовал после рассказа о нападении в ночи, повторилась та же сцена, с одним отличием. Взгляд Криптона теперь был не только внимательным, но и несколько удивлённым.
Какого дьявола понадобилось младшему сыну Хьюго? Это было не то чтобы неожиданно, это было до известной степени невероятно. Он бы понял, если бы её хотел увезти старший. Хотя нет. Вздор. Старший — взрослый человек. Да, когда влюбился без памяти, как мальчишка, мог что-то подобное учинить, но даже в том состоянии души вёл себя разумно.
Он оставил мысли о младших Рейнхоллах на потом. Взял в руки меч, невольно кивнул — славная работа.
— Довольно, советник, — Криптон жестом позвал троих провожатых. — Поправляйтесь, мой мальчик. Ваше счастье, что у чертовки кинжал не был отравлен. Теперь найти её — дело чести и справедливости, а не простой заботы о юной сироте. Будьте уверены, она попадет под справедливый суд за такое злодеяние. Кто знает, возможно, что слухи, будоражившие добрых горожан, — не просто слухи.
Он покачал головой: «О, времена...», не отводя при этом взгляда от Ричарда.
Кучер с гвардейцем помогли Ричарду встать и осторожно повели из дворца. Криптон послал за советником Вудом и уселся за свой стол, с удовольствием вытянув ноги и откинувшись на спинку кресла.
А мальчик не так прост. И как скоро вышел на след! Пусть его подлатают, нужно выслушать всё, из того, что он выяснил. Но Элинор? Кто бы мог подумать... Всё складывается превосходно.
Явившийся Сеймур Вуд взял меч, выслушал скупые пояснения, кивнул, ничего не обещая, удалился.
———————————————
Она приоткрыла глаза и сфокусировалась на лице.
— Пожалуйста, воды, — она сделала один долгий глоток и закашлялась, рука дрогнула, из бокала плеснула вода. — Простите, Родерик. О, Годрик. Да. Благодарю вас.
Она обвела взглядом комнату, выпила ещё немного, отставила бокал и прикрыла ненадолго глаза.
— Годрик, — она заговорила негромко, но серьёзно и не путаясь в словах, глаз не закрывала и не отводила. — Ещё раз благодарю. А теперь важное. Вы должны знать. Вы преданы ему и любите его. Мы оба вчера тут наговорили друг другу... Мы скверно поговорили. Ему было очень плохо, а я не смогла понять, почему...
Она прервалась, ещё глоток.
— Скажите ему... Нет, ничего. — Она провела пальцами по лбу и сменила начатую тему. — Советник лорд Ли поможет ему, он истинный волшебник. Могу ли я попросить Вас? Я знаю, что безразлична Вам и рада этому, поверьте. Пойму, если откажете, но прошу — отвезите меня в Храм Скорбящей Матери, и я постараюсь, чтобы Вы меня больше не видели.

0

8

Ричард:
— Меня больше интересует справедливый суд над Рейнхоллами, а не над испуганным котенком, пустившим в ход когти, когда его загнали в угол, — в глазах Ричарда загорелся мстительный огонек, абсолютно оправданный по отношению к северному герцогу, и вполне понятно, по какой причине его в этом случае так мало интересовала сбежавшая принцесса, которую после его донесения все еще велик шанс поймать, но месть которой была бы абсурдна, наверное, для любого на его месте. Но ответа на это Ричард не ждал, по крайней мере сейчас, он по сути лишь высказал свое пожелание если ен принять участие в этом суде, то по крайней мере наблюдать за ним.
Ричарду помогли подняться, но его хватило лишь на несколько шагов, после чего он провалился с черноту и открыл глаза уже лежа где-то в другом месте.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик вложил в руки принцессы бокал с водой, но слегка придерживал на случай, если он выпадет из ее рук. Бокал не выпал, но дрогнул, расплескав часть воды, но слуга даже бровью на это не повел, лишь взял бокал в свои руки, приподнял подушки за головой принцессы повыше, как доводилось ему делать прежде уже не раз, пусть и не с ней.
— Пейте маленькими глотками, понемногу, иначе Вам станет плохо, — он вернул бокал в ее руки, но готов был забрать его, если понадобится, но на сама после пары глотков отставила его в сторону.
Она прикрыла глаза, и он вновь взял в руки полотенце, немного отжав его и вновь проведя по лицу и лбу. Обычно так сбивали жар, но ей явно нужна была вода, и кожа ее впитывала тоже, понемногу, но восстанавливая необходимый запас. Он намеревался оставить ее отдыхать, но она заговорила, и открыв глаза, не сводила с него взгляда.  Он выслушал ее молча с мрачным выражением лица. В отличие от нее, да и от самого графа, он понимал, отчего Ричарду было плохо, и дело было совсем не только в открывшейся ране. И это было глупо. Может, и объяснимо для семнадцатилетнего мальчишки, но не для тридцатилетнего графа.
— Если я сделаю это сейчас, это может сильно навредить графу. Он скажет, что Вы сбежали в сторону западного порта, и ближайшие дни Вас будут еще более усиленно искать, но, возможно не только там, и если найдут, моему господину придется сложно, — ему и вправду была безразлична принцесса, а еще он недолюбливал ее отца и презирал ее деда, но он был готов выполнить ее просьбу просто потому, что если она исчезнет из жизни графа, но не останется в какой-то безопасности — это будет наилучшим вариантом для его господина.
— Граф велел мне передать Вам некоторые новости из дворца, которые могут быть Вам полезны, но для начала Вам нужно восстановить силы, в таком состоянии Вы даже до двери самостоятельно не доберетесь. Что касается Вашей просьбы, я могу отвезти Вас в Храм, но только после того, как это станет более безопасным, — вообще у Годрика было одно предложение к принцессе, о котором не знал граф, и которое та, скорее всего отметет, но он пока не стал его озвучивать и сомневался, стоит ли вообще. Она скорее всего не согласится из гордыни, но вариант был по его мнению хорошим: она сама бы был сыта, в тепле, с крышей над головой, в безопасности, ее бы никто не узнал, даже граф — он уверен в этом — но могла бы побыть нужное ей время так, получая нужные вести, а потом убраться подобру-поздорову куда подальше, и там уж, как Боги ей помогут.

Элинор:
Дворцовые пустословы называли Лекарский дом Храмом Белого Отца в пику другому, чёрно-мраморному. Ричард был уже переодет в просторные хлопковые одежды, перевязан и напоен усмиряющим кровотечение и боль прохладным отваром.
— Советник, — к нему подошёл лорд Ли. — Вижу, проснулись. Как чувствуете себя? Могу я чем-то Вам быть полезен?
Он уже осмотрел Ричарда, да и в работниках дома был уверен. Их было всего трое, остальные — приходящие сиделки и помощницы, которые менялись, но всегда были полезны свободные добрые руки. А мастеров, как в любом деле, было немного.
— Ещё слишком рано, но, если юноша не передумал, сегодня явится Ваш воспитанник. Хотите ли, чтобы он был при Вас или занять его, чтобы не докучал?
———————————————
Элинор перехватила своими руками руку Годрика, когда он ещё поправил подушку за её спиной.
— Годрик, я не хотела и не хочу ему ничем повредить, — она держала его руку в своих, словно боясь, выпустит — и он не поверит ей. — Хорошо. Если нельзя сейчас, тогда потом.
Отсрочка — не отказ. Она коротко улыбнулась: "Выпьем за это". Отпустила чужую руку, взяла бокал, отставила уже пустой.
— Годрик... — она что-то хотела сказать, в глазах загорелся зеленоватый огонёк, но быстро погас, и Элинор не без труда нашла замену несказанному. — Скажите, в этом доме я найду другую одежду? Это платье провело ночь на чердаке...

Ричард:
Ему понадобилось несколько минут, чтобы осознать, где он, и сфокусировать взгляд. Все вокруг еще плыло, а голова гудела, но голос подошедшего он узнал сразу.
— Лорд Ли, — едва ли не шепотом отозвался Ричард, ощутив, что в горле снова пересохло. По дворцу уже наверняка ползли слухи о том, что граф нашел принцессу, и теперь лишь от Генри Ли зависело, не рухнет ли эта легенда. Криптона Ричард мог обмануть, но вот главный целитель с первого взгляда определит, что удар кинжалом, якобы нанесенный принцессой, получен отнюдь, не в ночи и едва ли женской рукой. Но Ричард надеялся, что не ошибся в лорде, и тот сохранит этот маленький нюанс в тайне.
— Я буду признателен, если Седрик не узнает обо мне, — Ричард поморщился, услышав о воспитаннике, он о нем совсем позабыл, а если тот узнает, о его состоянии, то одними волнениями дело не ограничится — обидится, что Ричард не взял его вчера с собой, и попробует проявлять ненужную инициативу, — он юноша пылкий, может наделать глупостей.
А если услышит про Рейнхоллов, то наверняка их наделает, с него станется ринуться к северянам и вызвать на поединок, который для него в любом случае закончится плачевно — в лучшем случае позором, а в худшем — добьется дуэли, и останется калекой.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик несколько минут молчаливо смотрел на принцессу. Было похоже, что она говорила искренне, но... еще он видел, что она играет в женские игры, может, и не нарочно, может, и без расчета, но играет в леди и своего рыцаря.
— В этом доме нет женской одежды, но я привез некоторые вещи, которые Вам могут подойти, Ваше высочество, — ему показалось, что спросить она хотела что-то иное, но она ему была не госпожа и не королева, поэтому выяснять он не стал.
— Я могу предложить Вам надежно спрятаться ото всех, получая при этом информацию, которую мой господин будет узнавать во дворце, — по крайней мере Годрик очень хотел верить в то, что вид господина был очень обманчив, и он, как обычно, встанет на ноги уже через день или два. По крайней мере сегодня вернется домой, отлежится в собственной постели, — но об этом никто не будет знать, кроме нас с Вами, и Вам придется пойти на некоторые жертвы — поступиться с Вашей красотой.

Элинор:
Лорд Ли взял бокал с чистой водой, без трав, сел на край постели Ричарда и просунул свободную руку ему под голову.
— Я придержу, — он поднес бокал к губам графа. — Садиться Вам до завтра не советую.
Он встал, поставил бокал и посмотрел в глаза напротив.
— Хорошо, лорд Ричард, потому и спросил. Не беспокойтесь, без Вашей просьбы от меня никто ничего о Вас не узнает, — спокойно ответил лорд Ли на просьбу. — Отдыхайте, уже к утру станет гораздо легче.
Коротко поклонился и вышел, прикрыв дверь.
———————————————
Криптон доложил королю о "новом" преступлении пропавшей. Результатом визита стали выкрики глашатаев по всей столице и дальше. "Поймавшему преступную беглянку..." и "Обнаружившему тело преступ...". На словах и гвардейцам, и воинам, и сыскарям было велено рыть носом землю, заглядывать в каждый тёмный угол.
Результатом выкриков глашатаев стали новые беспорядки. Сторонники запущенного со стороны границы слуха о том, что законная наследница с супругом скоро воссядет на трон, сходились в уличных битвах с теми, кто верил, что чертовка отравила отца и чуть не убила высокого лорда из замка.
Для приведения в чувство добрых селян и горожан гвардейцам были выданы приказы...
После незапланированной аудиенции Криптон отправил слугу к Хьюго Рейнхоллу с запиской, в которой просил о наискорейшей встрече.
———————————————
Она кивнула на ответ об одежде. А то, что верный слуга Ричарда сказал следом, её невероятно удивило.
— О чём Вы говорите, Годрик? Я не могу ни понять, ни догадаться.

Ричард:
Ричард с благодарностью посмотрел на лорда Ли и за воду и за обещание, и откинулся обратно на подушки, закрыв глаза, когда за лекарем закрылась дверь. Но в голову пришла еще одна мысль. Ему стоило увидеть капитана гвардейцев, всего на минуту, но стоило.Хотя при мысли об этом ему становилось неприятно. Он попробовал уснуть, но назойливая мысль крутилась в голове, и поэтому, когда в комнату вошла то ли помощница лорда Ли, то ли сиделка, он слегка приподнялся на подушке.
— Как чувствует себя капитан Ивар Брэйн? Мне нужно его ненадолго увидеть, — Седрик вчера говорил, что капитан выглядел скверно, но что лорд Ли обещал, что через несколько дней тот встанет на ноги, если сам не будет мешать своему выздоровлению. И Ричард полагал, что всего несколько слов могут его успокоить. Его бы успокоили. Он бы хотел услышать такие слова вчера и накануне, а не терзаться мыслями и скверными догадками.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

— Сегодня Вам здесь безопасно, может быть, еще будет завтра, но потом Вам нужно будет спрятаться где-то еще, — Годрик считал, что уже завтра ей будет сложно вообще дойти хотя бы до конца квартала, чтобы не привлечь внимания. Поймают ее может и не совсем сразу, но она была хорошенькой, обращала на себя внимание, скрыть это могла лишь ночь, а в ночи ей было бы уже не затеряться в толпе, — Вы могли бы спрятаться в замке графа. Я могу Вас привести туда под видом прислуги, я так часто делаю, поэтому никаких вопросов это ни у кого не вызовет. Само-собой, Вам нужно будет переодеться в подходящее платье, и я взял такие с собой. Но, чтобы вас никто не узнал,  Вам нужно спрятать лицо. Есть одно средство — сок корня ядовитой молли. Если его сок попадет на кожу, то вызовет зуд, а кожа несколько дней будет выглядеть, как после сильного ожога. Наносить его каждые пять дней, и Вас никто не узнает, пока вы им пользуетесь. Неприятно, но действенно, тем более, люди не любят смотреть на увечья, большинство будет сразу отводить взгляд. На лицо и руки — с такими руками, как у вас никто не поверит, что ими делали хоть какую-то естественную работу. А у меня будет повод поручить Вам что-то простое: убирать комнату графа, приносить воду или ужин. И лучше Вам при этом стать немой. Голос и слова Вас выдадут не хуже рук, а будете помалкивать — не ляпнете ничего среди слуг, и граф в Вашем присутствии не будет осторожничать в словах и отсылать, когда я буду задавать ему вопросы о делах. Когда решите, что безопасно уйти — никто Вас искать не станет и внимания на это не обратит.  Через неделю или две, думаю, я смогу Вас отвезти в Храм, хотя в таком виде Вы и сами сможете уже туда добраться. Не спешите только с этим. Скорее всего искать Вас сейчас станут и по всем монастырям, выясняя, есть ли новые послушницы среди монахинь и им подобным. В первые дни Вашего побега искали, сейчас начнут вновь.
Он изложил свое видение, но на самом деле не верил, что она согласится на такое. Не королевское это дело — изображать прислугу, да еще и в таком виде. Но все остальное, что можно было бы организовать, он бы не смог держать в секрете от Ричарда, а ему совсем не хотелось, чтобы он снова лез в это все. Пусть лучше считает, что принцесса ушла из дома, продолжив свой путь самостоятельно. Ее не найдут в ближайшие дни, и он постепенно успокоится, поймет, что не его это дело — война королей.

Элинор:
Лорд Ли отдал необходимые распоряжения, напомнил почаще заглядывать к лорду Дортмунду, чтобы у того не было искушений подниматься за чем-либо, и направился во дворец, как всегда, стремительно и вместе с тем величественно.
Он не спросил у Ричарда, что побудило доверенного советника убитого отца оболгать дочь, да хранят боги бедную девочку. Не хотел тревожить? Нет. Хеймерик давно уже не задавал вопросов, ответы на которые не изменят что-то к лучшему. И не рвался никогда в жизни в политику и не ввязывался в битвы за троны. Будь в нём хоть капля тщеславия! Но и капли не было. Лорд Ли шёл по галерее в своей "рясе", словно парил над восхитительным рисунком паркета, подгоняемый бризом.
———————————————
— Ох, милорд, да что Вы говорите! Мне лорд Генри голову снесёт, — она засмеялась.— Видели его меч? Запретил он такое с того раза, как двое гвардейцев в этом доме драку устроили, и их заново зашивать пришлось. Уж простите, голову-то не снесёт, это я Вам для смеха. Но огорчится, ох, не любит он, когда кто пообещает, да слово нарушит. А он со всех берёт, кого сюда пускает помогать.
Она увлажнила его виски чем-то с ароматом лимона и мяты. Предложила воды или настой от боли.
— Поправляйтесь, Ваше Сиятельство, да сами и навестите, кого захочется. А если наш капитан раньше Вас встанет уходить, скажем, чтобы зашёл — пообещала девушка.
———————————————
Элинор слушала с интересом, но при словах о замке графа взглянула на Годрика с подозрением и грустной улыбкой. Вот уж не от него бы... Но перебивать не стала. Средство такое — лучше актёрского грима, тут она была согласна.
Годрик умолк, а она взглянула на него и попросила не уходить пока, но дать ей чуть подумать и, если ему не трудно, ещё воды.
Она сама подправила подушку за спиной и дождалась, пока Годрик встретится с ней взглядом. Помолчала, прекратила молчаливый разговор и начала слышимый.
— Годрик, всем Ваш план хорош, но сами видели. Мне и глаз нельзя будет открыть, — она грустно улыбнулась, вспомнив, сколько слышала о своих удивительных, колдовских... — А ещё я благодарна Вам за откровенность, и тем же отвечу. Не смогу пообещать, что продержусь, ни слова ему не говоря. Случайно раскроется обман, и Вам... Нет, он дурного Вам не сделает, но будет расстроен. Мне ли Вам рассказывать, Годрик?
Она попыталась встать, но, наверное, слишком резко, её кинуло на подушки. Ей стало весело — вспомнила куклу, только ту клали, она вскакивала, а Элинор — кукла наоборот. Веселье пропало, как появилось, быстро.
— Но, Годрик... А что, если Вы мне сюда принесёте то средство, я оденусь в простое, но только не в Ваш замок, а к ведунье! Как думаете, Годрик? Она немая и старая, и у неё больная помощница, это если ещё кто-то искать там будет. Только Вы меня потом оттуда заберите в Храм, не забудьте.

Ричард:
Ричард выслушал ответ женщины и понимающе кивнул:
— Простите меня, миледи, ни в коем случае не хочу, чтобы Вы нарушили данное обещание.
От воды Ричард отказался, и от настоя сначала тоже, но потом передумал. Попрощался и остался вновь один. Он выждал немного, сделал глубокий вдох и медленно, осторожно сел в постели, опираясь руками позади себя. Лорд Ли не рекомендовал садиться, но ведь и не запрещал. А о вставании и вовсе ничего не говорил. Нет, Ричард, конечно, понимал, что это ничего не меняет, и главный лекарь не обрадуется такому, если узнает, но ему нужно было сделать еще одно дело. На этом его миссия будет выполнена, и он вернется в постель, и больше не поднимется без нужды. А цели и чувство долга всегда его вели уверенно и поднимали на ноги без проблем. Сейчас это было не совсем без проблем, и ему приходилось делать паузы, делить движдения на этапы, давать себе отдышаться и прогнать туман в голове. И все же он вышел из комнаты, прошел к ближайшей комнате, понятия не имея, куда ему на самом деле нужно, но ему повезло, и за первой же дверь он обнаружил того, кого искал. Ивар был один, но Ричард оглядел комнату и перевел дыхание, убеждаясь, что они одни.
— Ивар Брэйн, твоя леди в безопасности, — в общем-то это и все, что он хотел сказать, но почему-то задержался, помедлил, а затем добавил, — она рада, что ты остался жив, и надеется, что ты скоро поправишься.
Последнего принцесса не говорила, но ее лицо оарилось таким облегчением, а в словах слышалась такая радость, что этого и не требовалось говорить. Конечно, она желала скорейшего выздоравлению своему капитану, защищавшего ее всеми силами.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик молча отошел к столу, чтобы налить в бокал еще воды, затем вернулся и протянул его принцессе.
— Слуги взгляд не поднимают, да и в глаза им никто не смотрит, исключая тех, кто близок господам, — он не находил в глазах принцессы ничего особенного, он видел зеленые глаза не раз, да, серые и карие встречались куда чаще, голубые, но и такой оттенок был далеко не редкостью. Конечно, принцессе наверняка пели множество дифирамбов по этому поводу, но у простой девушки такое отметят только лишь если она сама приятной наружности.
— Дело Ваше, — он равнодушно пожал плечами. Ему на самом деле было все равно, он и ожидал, что она откажется. Он поднялся с места и вышел в другую комнату, но вернулся через пару минут с вещами.
— Здесь два платья и обувь и платок, кошель — тройка золотых, немного серебряников и горстка медяков, — не ахти какая сумма, но больше у прислуги и не может быть, даже после расчета за работу. Он выкладывал вещи на стол — все то, что обычно бывало у низшей прислуги, меняющей одну работу на другую, ничего лишнего, но какой-то минимальный запас, включая скудную провизию на два-три дня. Он выложил все, и положил на стол и сумку, в руках остались лишь свиток, на который он посмотрел, чуть нахмурившись, и баночка с мазью. Баночку он передал принцессе, не открывая, потому что сам слишком хорошо знал, как она действует — соприкасаясь с кожей, она стягивала кожу, покрывая корками, меняя черты лица, обезображивая, если оказывалась на лице, но и на руках эффект был впечатляющий.
— До Храма Вы и сами доберетесь. Из деревни с любой телегой до Тана, а там и до Храма, — он был готов быть посыльным по приказу Ричарда, готов был делиться с ней тем, что не услышит сама в замке, но ездить передавать какие-то вести он не собирался. Хочет идти своим путем — скатертью дорожка. Ему Гринбеллы — враги чуть меньшие, чем Рейнхоллы, но лишь чуть. Если бы не принципы Ричарда, сдал бы принцессу кому угодно и просто так.
— Граф велел, чтобы я рассказал Вам о том, как обстоят дела во дворце. Если, конечно, Вам это нужно, — он посмотрел на принцессу вопросительно, потому что нюансов там было много, которые скорее всего придется подробно объяснять, и если ей это не нужно, то он не станет тратить на это время. И по его разумению, принцессе это было не особо важно. Ричард почему-то видел в ней будущею королеву. Годрик в ней видел девицу королевских кровей, не понятно, чего желающую и на что вообще рассчитывающую.

Элинор:
Ивар сразу посмотрел на вошедшего и не понимал, перепутал он свою комнату или что. И слова не сразу понял. А как показалось, что понял, сам испугался, что неверно. У храброго капитана голова пошла кругом от известий тут, в двух шагах от королевского дворца.

— Ты тот, кто ей о звезде не обещал досказать? Ты её отбил у Галахада?! Так? — Ивар испытующе, с надеждой и сомнением смотрел на Ричарда.
Он хотел уже сказать, чтоб тот сел, не стоял столбом, он жаждал подробностей, но понял характер раны и промолчал, просто ожидая подтверждения.
———————————————
Элинор слушала ответ, глядя на старину Годрика чуть ли не с нежностью. У них там все такие? Губы тронула улыбка. Один спасал жизнь, второй вернул к жизни, и оба, боги!, оба потом надевают свои хмурые физиономии и говорят слова, от которых... Милый "злой" Годрик.
— Благодарю Вас за всё, — она взяла баночку и поставила рядом с бокалом. — А что за свиток?
Одежда и небольшие деньги, всякие полезные мелочи, он гениально всё подготовил.
— Да, конечно, я смогу добраться сама. Не сердитесь, я ещё иногда забываюсь, — она подумала, что если он сейчас просто вышвырнет её из дома, она не сможет на него рассердиться, странные мысли приходят иногда на ум.
Посягать на его услуги она, конечно, не хотела.
— Я хочу услышать, что там происходит, конечно, хочу, — там мой дом, подумала она, уж ты-то, ворчун, должен понимать.

Ричард:
На вопросы Брэйна Ричард лишь кивнул, задержав на нем взгляд, рассказывать подробностей он не собирался, но подумал, что его стоит предупредить. Если Рейнхоллов станут с пристрастием допрашивать, об Иваре может зайти речь, и тогда ему лучше вовремя исчезнуть.
— Но может статься, что всплывет правда о тебе, так что будь осторожен, не огорчай свою даму, капитан, — сделав вдох, Ричард покинул комнату гвардейца и вернулся в свою, почти так же медленно, как шел из нее. Он улегся в постель и закрыл глаза. Он сделал все, что должен был, и теперь, ему вроде как должно было стать спокойно, но внутри было просто пусто, и эта пустота поглощала и боль, и температуру, и время вокруг, поэтому он не заметил, в какой момент снова уснул.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Годрик вновь нахмурился, глядя на свиток. Он сразу советовал Ричарду отдать его принцессе, но тот полагал, что это лишнее, и написанное там уже не имеет значения и веса. Однако теперь решил, что это может пригодиться принцессе в будущем, но Годрик считал, что именно теперь лучше принцессе его и не отдавать. Особенно с ее то осмотрительностью. Он долго спорил на этот счет с Ричардом, но ослушаться прямого приказа не мог, поэтому протянул его в руки принцессы.
— Завещание Вашего отца, — он ответил на ее вопрос, хотя, раскрыв документ она бы и так прочла это в первых же строках. В документе говорилось о том, что в случае смерти короля по любым причинам, именно она становится наследницей престола, однако первые три года будет набираться опыта, и утверждать ее действия и решения будет не Совет, а лорд-протектор, коим король обозначил Ричарда Дортмунда. Этим документом она могла подтвердить, что какие бы о ней не ходили слухи, именно она и только законная наследница трона. Однако, если о завещании станет известно раньше срока и не тем людям, то от лорда-защитника избавятся очень быстро и любыми способами. И руку к этому приложит не только король, но и большая часть Совета. Лорды-протекторы не назначались королями уже больше трех сотен лет, Совет давно забрал эту инициативу, а в Совете главную роль всегда играл Первый советник короля. Кроме того, к завещанию прилагалась королевская печать. Новому королю, как представителю другой династии, она была за ненадобностью, хотя во дворце ее долго искали, но принцессе она бы пригодилось, если бы она вернула свой трон.
— Граф говорил, что во дворце сейчас каждый сам за себя, вокруг первого советника собралась группа его сторонников, но сейчас он уязвим, и если во времена Вашего отца, его смерть повлекла бы за собой вспышки бунтов и по селениям, и в армии и внутри дворца, то сейчас это не вызовет яркого отклика. Найдутся недовольные этим, но никто не станет поднимать из-за этого волну. Сейчас все пытаются нащупать новую твердую почву под ногами, смотрят на Криптона, как на надежную скалу, но не вступятся за него, если он пойдет ко дну. А ваш главный враг в первую очередь Первый советник. А новый король вспыльчив, скор на расправу, но не блещет умом, недальновиден, без Криптона скорее всего сам себя погубит, если не успеет запугать достаточное количество важных людей. Коронация состоится сразу после последнего дня траура. До этого момента не будет подписано никаких соглашений и союзов, ни торговых, ни политических. Пока король не коронован, все взаимодействия с представителями других стран парализованы, и ограничены лишь словами, не имеющими силы, — Годрик перечислял факты, а как их будет использовать принцесса, его уже тоже не касалось, он лишь надеялся, что ему не придется многое пояснять, в конце-концов, он и не настолько был посвящен в рабочие дела графа, чтобы знать все тонкости политики.

Элинор:
— И ты будь здоров! — искренне ответил Ивар.
И чего вздыхает, дурень? Рана заживёт, выйдет отсюда и доскажет то, чего не обещал. Он улыбался. А кулаки сжались сами собой. Галахад.
———————————————
Она взяла свиток и прижала к груди. Она прочитает слова, написанные родной рукой, потом, когда добрый ворчун уйдет. Печать! Надо к ней и перстень... Она чуть не обратилась к Годрику, чтобы он поискал по поверхностям рядом с креслом, но вовремя остановилась. Сама. Встанет и сама найдёт. У него лицо уже не просто хмурое, он минуты считает, чтобы закончить с ней тут.
— Благодарю, — почему-то перехватило дыхание.
Она слушала так внимательно, как если бы ей пересказать надо было слово в слово. Слушала, и что-то сразу ложилось на сознание и не было удивительным, что-то повторяла про себя.
— Годрик, — она попыталась, и у неё получилось встать.
Положила рядом с баночкой и печатью свиток и, очень стараясь идти не качаясь, и тоже преуспела в этом, подошла к верному слуге.
— Что бы Вы себе ни думали, а я догадываюсь, хоть и не хочу, — она улыбнулась, глядя на него серьёзно продолжила. — Я Ваша должница. Сейчас я никто и сама нуждаюсь в помощи, но я намерена вернуться домой. И тогда Вы можете напомнить, а я верну долг.

Ричард:
Годрик стоял в нескольких шагах от постели, если бы вставал Ричард, он бы непременно шагнул ближе и поддержал бы, а то и постарался бы уложить обратно в постель, но здесь он даже не шевельнулся. Хочет вставать и идти — пусть идёт, это не его забота. В этот раз у него не было приказа оберегать и хранить. В прошлый раз был, и за то, что с этим он не справился, он уже поплатился.
Он тихо хмыкнул на ее слова. Он, конечно, явно демонстрировал ей свое отношение, но она точно не догадывалась, что ещё он о ней думает, может быть, на ее же счастье.
— Не моя, я лишь выполняю приказ своего графа, а это, — он кивнул в сторону вещей, — для его безопасности и спокойствия.
Да, он проявил инициативу в помощи ей, но отнюдь не из добрых чувств, это тоже было лишь заботой о господине.
— И я не верю обещаниям королей, пока вы в нужде, они у вас всех одинаковые, — он едва ли не фыркнул, потому что легко мог представить, как нечто подобное она говорит Ричарду.  Красивая, молодая, испуганная нападением, одна среди волков, осиротевшая в один момент, лишённая всего, обещает своему рыцарь помнить его помощь, обещает отблагодарить и выражает признательность мягким теплым голосом, долгим взглядом в глаза. Конечно, это отзовётся в сердце Ричарда. Пусть он так и не стал рыцарем Северной звёзды, клятвы он впитал ещё с молоком матери. Пусть его звезда стала падшей, в душе он рыцарем быть не перестал. И хотя Годрик понимал такую реакцию господина, его это не переставало злить.  Глупо было верить таким словам и взглядом, глупо было ввязываться в эту войну, глупо помогать ей.

Элинор:
— Его — само собой. И с ним за век не расплатиться, это Вы тоже понимаете. — Ей невыносимо захотелось его обнять, девушка с трудом удержалась и добавила: — Я сказала, Вы услышали. Верить не прошу.
Да за одну эту баночку его орденом и поместьем наградить мало! Пусть сверлит её взглядом, пусть проклинает, если ему легче. Она вернётся домой и не станет припоминать ему этих слов.
Элинор давно не ощущала такого подъёма. Да, первоначальный рыхлый, наивный план развалился из-за глупого помутнения. Лишь бы Ивар поправился и не винил себя в произошедшем. Забылась именно она сама. Но теперь, получив такой жестокий урок, она не сделает и не скажет ничего лишнего. Ей хотелось верить, что сможет это лишнее верно определить.

Ричард:
Годрик на мгновение плотно сжал губы. Воистину. Как и ее отцу — во век не расплатиться, поэтому он и не стал расплачиваться и даже пытаться не стал.
— На этом свои указания я выполнил, и оставлю Вас, только заприте за мной дверь, здесь не самый безобидный район, — на этом Годрик направился к дверям, не прощаясь, но торопясь. Ему хотелось поскорей вернуться в столицу, во дворец, справиться о здоровье господина и вернуть его домой.

Тем временем во дворце появился Седрик в приподнятом настроении, предвещающий новый интересный день. Сегодня лорд Ли обещал ему задания, и у него чесались руки от нетерпения.
— Доброе утро, лорд Ли, — Седрика едва ли не подбежал к старцу, завидев его узнаваемые одежды, — я не слишком рано? Или... не поздно? Я могу приходить раньше, если нужно, если я буду полезен.

Элинор:
Она усилием воли заставила себя молчать, пусть последние слова будут за ним.
Если бы девушке показали её саму месяц назад, она поразилась бы, сколь многому научилась, будучи «в бегах». Она, конечно, с удовольствием и большой охотой не знала бы половины, но другая... Другая половина знаний и умений была не нужна ни принцессам, ни королевам, а потому недоступна. Провожая Годрика до двери и желая ему мысленно доброго пути, ей хотелось бы, чтобы он застал и лорда Ли, и чтобы рана Ричарда скорее зажила, и чтобы Ричард и Ивар стали друзьями, и чтобы была сама здорова старая ведунья, и чтобы у Иллины и Эммы счастливо складывались жизни, и... Она была переполнена чувством благодарности.
Годрик вышел, Элинор повернула ключ в замке, покачнулась, улыбнулась себе и подумала, что завтра точно надо что-то и поесть.
———————————————
Советник Ли заметил юношу, но дал ему возможность «увидеть первым».
— Доброе, Седрик, — Хеймерик тепло посмотрел на молодого человека и приобнял, задавая направление. — Вы замечательно точно выбрали время. Редкое умение, сегодня в Лекарский не идём.
Он убрал руку с плеча Седрика, и теперь они просто шагали рядом. Конечно, юношу надо было бы именно в Лекарский и вести, оттуда начинали все, но там был велик шанс, что услышит имя или увидит в некстати открытую дверь. А Дортмунду волноваться не стоит, как и любому, кто там находится.
— Догадался, куда идём? — ласково улыбнулся лорд-лекарь. — Я не обманывал тебя, говоря, что начало в другом месте. Но знаешь ли что? Почти в любом правиле есть исключения.
Они подошли к уже знакомой Седрику двери, советник повернул ключ в замке.
— Прошу!
Теперь он не собирался сразу уводить посетителя, они вошли, граф прикрыл дверь.
— Сейчас у тебя разбегаются глаза, но это пройдёт, когда придёт понимание. Подумай и скажи, а я сразу предложил бы пройти, — он как-то грациозно обошёл несколько столешниц, ничего не зацепив ни рукавами, ни драпировкой. — Подойди сюда, Седрик. Вот тетради. В них собраны рецепты порошков и микстур от разных хворей. Есть указатель по болезням. Видишь? Есть алфавитный. Рисунки — вот рядом. А на этом столе образцы.
Лорд Генри извлёк откуда-то две тёмные склянки с жидкостями и колбу с делениями, на треть заполненную порошком сине-серого цвета...
— Способен ты работать самостоятельно? При помощи того, что я показал — тетради, рисунки, образцы, определи, где тут средство для заживления обожжённой кожи, где средство от удушливого кашля, а где микстура от больного горла. Если закончишь до того, как я вернусь — вот ключ. Но, думаю, я застану тебя где-то тут.
Граф искренне улыбнулся, глядя на интерес и азарт молодого человека.

Ричард:
Седрик посмотрел на лорда с легким недоверием, когда тот сказал о замечательно точном времени, но пришел к выводу, что тот не издевается, а правда так считает, и просиял. Лекарь повел его не в лекарский дом, как ожидал юноша, а в свою сокровищницу, и Седрик активно закивал головой. Он вновь зачаровано рассматривал многочисленные скляночки, и задание у него вызвало явный восторг. Он с готовностью было взялся уже за тетради, но остановился и поднял взгляд на своего учителя.
— Лрд Ли, я должен Вам признаться: вчера, когда мы закончили, и Вы пошли к королю, я подумал  о словах того раненного капитана, и о том, что Вы сказали, что его беспокойство не дает ему пойти на поправку. Поэтому я без Вашего позволения вернулся к нему, и сказал, что знаю людей, которые слышали о Северной звезде, и я могу передать послание, если ему это поможет. Я хотел, чтобы ему стало спокойнее. Он в порядке? Ему лучше? Можно мне будет его навестить? — Седрик говорил немного виновато, потому что наверное, ему все же нельзя было ходить туда одному, но он хотел снова увидеть гвардейского капитана, и сказать ему, что все передал, успокоить его еще раз.

Элинор:
Он собирался выйти и оставить Седрика осваиваться и проявить способности к самоорганизации, если таковыми обладает, но остановился и повернулся.
— Слушаю.
Немного виноватый вид не скрывал желания нанести визит капитану. Граф не удивился, о нём постоянно кто-то справлялся, но то — его братья по оружию и те, кого он учил оружие правильно использовать. Что ж, а у этого мальчика чуткое сердце в придачу к обычной для его лет пылкости.
— Это признание делает Вам честь, Седрик — ответ без улыбки, с долей уважения и легко перейдя на "ты" на "Вы", как за ним водилось.
От чего зависел выбор обращения он не задумывался.
— Могу заверить, что Ивар идёт на поправку, беспокойного бреда от него не слышали, яд покинул его тело, раны заживают. И, разумеется, ты сможешь с ним увидеться. Выполнишь задание, после я готов буду выслушать твои впечатления и проверить результат. Тебе надо определиться  — для чего ты хочешь получить эти знания? Создавать лекарства или использовать их. Ты не глуп и хорошо воспитан, не думаю, что мы тратим время, для удовлетворения любопытства. Я не ошибаюсь, Седрик?
———————————————
Вернувшись в комнату, Элинор первым делом переложила перстень к печати и свитку, потом разложила все, принесённые Годриком вещи. Тут осознала, что не спросила, где она находится? Что вокруг? Сколько и куда они ехали, она бы под пытками не вспомнила. Но, решила, что это разъяснится само собой, когда спросит у горожан или селян. У кого-нибудь спросит.
Взяв двумя руками свиток, уже понимая, что не сможет сдержать слёз, села в кресло и развернула документ. Но она не могла предположить, что будет одновременно и улыбаться, и досадовать, хлопнув по подлокотнику ладонью.
Какое-то время она с тихой грустью обводила пальцем узнаваемо написанный родной рукой текст.
———————————————
Криптон получил ответ от Хъюго, что на шестой час вечера ему назначена аудиенция, а до того он, Хъюго - к услугам Криптона.
Но, когда договорившись о встрече, Главный советник подходил к беседке в вишнёвом саду, оказался первым и прождав и добрых полчаса, в раздражении вернулся в кабинет.

Ричард:
Седрик ожидал выговора, и думал, что лорд Ли разозлится или, еще хуже — расстроится. Ему не хотелось его огорчать и разочаровывать. Главный королевский лекарь становился для него учителем, и потому столь же уважаемым человеком, как и граф, а еще о понимал свою ответственность. Если он делает что-то плохо и неподобающе, то бросает тень и на своего наставника. Но, к счастью лорд, кажется не разозлился и не огорчился, а его слова о том, что капитану не стало хуже, и что его можно будет навестить, вызвали на его лице улыбку.
— Нет, лорд Ли, не ошибаетесь, — теперь Седрик уже просиял улыбкой, — я хочу помогать другим, и готов для этого прилежно учиться и трудиться.
Когда старец оставил его, Седрик вновь взялся за тетради, пролистав каждую, пытаясь понять, по какому принципу они составлены, чтобы быстрее в них ориентироваться и находить нужное. Таким прежде он, конечно, не занимался, но граф учил его разбираться в домашних книгах учета, поэтому методическая работа, требующая сосредоточенности и внимания уже не была для него новой.  Он бегло просмотрел все тетради, затем взял одну из них, по указателю болезней нашел ожоги, посмотрел на средства, которые перечислялись уместными для этого, и мог бы быстро сопоставить состав рецептур тому, что видел в склянках на столе, и быстро определить из трех средство от ожогов, но стал читать все, потому что ему было интересно понять, почему приведено ен одно-единственное, а разные, и в чем отличие одних от других.

А пока Седрик с удовольствием погрузился в мир новых знаний, ко дворцу прибыл Годрик. Ему стоило некоторых усилий убедить стражников, что его дело важное, и что во дворце находится его господин. Во чертог его, конечно, не пропустили, оставили дожидаться, пока известят лекаря о том, что он слуга одного из его пациентов и хочет забрать своего господина домой, если уже можно.

Элинор:
— Вот и славно. Не люблю, знаешь ли ошибаться — он ответил добрым взглядом на сияние улыбки. — Оставлю тебя, не позабудь про ключ.
А про себя подумал: "Неделя. Не раньше мальчик поймёт, хочет ли изучать и что именно. "Помогать людям", подумать только... Но вопрос между тем был понятным."
Мальчишка-оруженосец перехватил советника Ли между его лабораторией и кабинетом Главного советника, куда вызвали лорда Ли, направляющегося в Лекарский дом, перехватив раньше.
— Вас почтительно просят — второй раз максимально таинственно ответил парень на простой вопрос.
Граф Ли, поняв, что больше потратит времени на переспросы, вышел к главным витым воротам дворца. Одного взгляда на троицу — два стража и проситель, в который раз убедился, что в стражи идут особо одарённые мужчины. Кивнул обоим и подошёл к невооружённому пикой человеку.
— Советник Ли. Чем могу помочь?
Выслушав ответ, одарил обоих стражей укоризненным взглядом и жестом пригласил дворецкого Ричарда следовать за собой, разумеется, не заходя в сам дворец.
— Раньше я пытался объяснять, но они меняются, и я сдался — пояснил Хеймерик. — Лекарский дом на территории дворцовых парков, но не во дворце же! Вас должны были направить от первых ворот, извините этих молодцов.
Лорд Ли ценил не только своё время и хуже убийств и предательств, сразу на третьем месте видел опоздания. Что поделать, изредка, но и он исполнял не статусные обязанности, чтобы не терять времени на вызов слуги.
— Вы навестите своего лорда, но заберёте ли домой, мы с ним решим на месте. Я подержал бы его ещё пару дней, это меньшее. Но, если он пожелает уйти — возражать не могу и не буду.

Ричард:
— Я понимаю, — Годрик кивнул, несколько обескураженный тем, что главный лекарь и королевский советник говорит с ним не как со слугой — для господ это было большой редкостью. И одно дело, когда это твой господин, которому ты и слуга, и друг, и верный советчик, но когда это чужой тебе лорд — это воистину удивительно, — в эти времена, полагаю, они осторожничают, опасаясь за безопасность и нового короля.
— Каков Ваш прогноз? Рана очень плоха? — осторожно спросил Годрик, привычно, как полагается слугам, не поднимая взгляда на собеседника, но искоса на него все же взглянул, чтобы прочитать прогнозы по лицу. Сам он очень хотел верить в то, что его господин, как и обычно, быстро встанет на ноги, отоспится пару дней, и уже будет на ногах, но он помнил утреннюю бледность и то, как Ричард, кажется, едва стоял на ногах, хотя так и не позволил ему помочь, и сердце Годрика не покидала тревога.

Ричард же, провалившись в сон, несколько раз просыпался, открывал глаза, обводил взглядом комнату и почти сразу засыпал вновь. Он спал короткими урывками, но хотел забыться сном надолго. Еще несколько раз заглядывавшие в комнату помощники лорда Ли, предлагали ему настой, воду и еду, но он от всего отказывался и снова закрывал глаза, мечтая вновь уснуть, и желательно надолго. На него напала апатия, и ему не хотелось совершенно ничего, и по большому счету на все было наплевать. Однако, когда он в очередной раз открыл глаза на тихие голоса и повернул голову, увидев своего верного слугу и лекаря, его взгляд вновь стал заинтересованным.
— В безопасности, — Годрик поймал взгляд своего господина, и поспешил ответить на немой вопрос, который прочел в глазах, но постарался ответить так, чтобы это звучало более-менее нормально и при лекаре, — Я выполнил все поручения, мой лорд.
Получилось не ахти как хорошо, но не так уж и плохо. Мало ли какие указания давал ему господин, лекарь спрашивать не станет, а ответы звучали нейтрально, вот только после них, казалось, граф потерял всякий интерес к происходящему вокруг, и это заставило Годрика нахмуриться.

Элинор:
— Советник — короткий приветственный поклон Ричарду, перевел взгляд на Годрика. — Когда закончите разговор, найдите меня в комнате справа от этой.
Он решил, что совершить третье, из его личного списка, преступление против Криптона - не преступление вовсе. И вышел — у него было, чем занять голову. А этим двоим, само собой, надо поговорить. Беглого взгляда хватило, чтобы понять, теперь лорд на смену капитану старается себя уморить. Эпидемия? Он покачал головой. Войдя в свободную комнату, не закрывая за собой дверь, сел к столу, готовому к работе и стал что-то записывать.
———————————————
Главный советник Криптон пребывал в состоянии близком к умопомрачению. Внезапно выстроенная, идеально выверенная почти выигранная партия дала трещину и начала разваливаться.
Рейнхоллы со странным демаршем. Риверс о допросе и аресте слушать не стал - это международные отношения, мало ли что ваш любимчик напел, найти и допросить девчонку!
Риверс, сиятельный наш, чуть ли не на визг изошёл, споря с ним и настоял удвоить усилия по поискам пропавшей и по сути никому уже не опасной девицы. При этом его самого не покидало отвратительное ощущение, что она же и мутит народ и находится в столице.
О народе. Не затихают беспорядки, то тут то там, а сил утихомирить не хватает, все ищут иглу в стоге. В результате проявляют чрезмерную жестокость, даже на взгляд Риверса.
В довершение,  чёртов лорд лекарь не показывается, а послали за ним изрядное время тому...

Ричард:
Их оставили наедине, но по сути Ричард услышал все, что хотел, подробности его не интересовали. Раз в безопасности, значит Годрик застал ее в доме, передал все, что требовалось, снабдил необходимым. Предложений и пожеланий он никаких передавать не просил, поэтому на этом все.  Но Годрик от него ответов хотел, поэтому, когда дверь за лордом Ли закрылась, Ричард вновь перевел взгляд на своего верного слугу, единственного, кто был с ним здесь в столице все время, прибыв вместе с ним с севера.
— Я в порядке. Лорд Ли мастер своего дела, и я скоро встану на ноги, — он говорил слегка вымучено, но глядя в глаза и довольно уверенно.
— Забрать тебя в замок? — Годрик помнил, что граф очень не любил находиться в подобном положении вне дома, и прежде, если король и предлагал воспользоваться услугами королевского лекаря, всегда отказывался, предпочитая восстанавливаться дома, пусть и  силами куда менее способного лекаря.
— Как скажет лорд Ли, с ним я спорить не буду.
— Ты скверно выглядишь, Ричи, — Годрик все еще хмурился, глядя на своего господина, и слова о том, что он готов действовать по указанию лекаря и уверенность про то, что скоро встанет на ноги, были хорошим знаком, но ему все равно не нравилось то, что он видел.
— Я просто устал. Мне нужно отдохнуть, — на этом Ричард закрыл глаза, хотя спать ему не хотелось, но хотелось остаться одному.
Годрику ничего не оставалось, кроме как, высказав теплые пожелания, оставить господина одного и, как и просил лорд-лекарь, найти его в соседней комнате.
— Граф Дортмунд сказал, что будет выполнять Ваши предписания, милорд, значит, мне стоит вернуться через два дня? — он услышал до этого про то, что два дня — это по меньшей мере, но если бы граф был дома ему было бы все же спокойнее.

Элинор:
Советник Ли поднялся навстречу заглянувшему Годрику.
— Вам тоже кажется это странным, не так ли? Не рана виновата, она превосходно заживает, но если он в таком апатичном состоянии лорд Дортмунд решит где-то погеройствовать, попадет в кровать снова. Пусть побудет тут. Не упускать же мне случай, когда с моим мнением не спорит пациент? — невесело пошутил Хеймерик.
Он уже взялся за ручку двери палаты Ричарда.
— Да, через два дня проведайте. Если он сам себе не помешает, рана затянется окончательно и я отпущу вас обоих. Но кто был тот коновал?.. — риторический вопрос о предыдущем способе заживления растворился в воздухе. — Доброго дня, уважаемый.
Кивнув на прощанье посетителю, вернулся к Ричарду.
— На Вас жалуются добрые сиделки — он сел на край кровати и взял руку Ричарда, пульс соответствовал возрасту и состоянию покоя. — Вы отказываетесь от еды и лекарств, а это не дело. Могу я как-то Вас убедить не вредить себе?
Ему было проще с капитаном, тот рвался спасать принцесс. А такое выражение лица Генри Ли наблюдал в трёх случаях. Тоска по родине. Тоска по женщине. Сожаление о своей неисправимой ошибке.
— Я постараюсь помочь, но против Вашей воли бессилен. Поверьте, махнув на всё рукой, Вы не исправите, того, что не даёт Вам покоя. И попросту потеряв время, под давлением обстоятельств или пробудившейся охоты к жизни, Вы вернётесь в ту же точку. Так может позволить себе пробудиться сейчас?
———————————————
Элинор, помня пояснения Годрика, боялась наносить мазь и не напрасно. Ей показалось, что она умрёт немедленно, если нанесёт ещё каплю. Она попробовала на небольшом участке кожи.Но всё же, позже, решилась. выбора она не видела, а этот был гениален.  Несколько часов, уже одетая в неприметную одежду, снаряженная мешочком с мелочью, она, прикусив губу, превращалась в кого-то другого.  В импровизированный карман, созданный не сразу, но удачно — из завязанных узлов на нижней юбке, спрятала туда перстень, печать и документ.
Она нашла набор для писем, села за стол и исписала несколько листков. За это время кожа немного привыкла и слезы перестали раздражать её заново.
Одно письмо было для Годрика. Остальные два отправила к перстню и печати в потайной карман.
Письмо Годрику  сложила и положила ровно на середину комнаты, придавив графином с водой. Не сможет не заметить. Как она не смогла не написать ему.
В письме Элинор благодарила Годрика за всё. Написала, что почти полностью воспользовалась его идей, но не подводя под удар ни его, ни его лорда. Она будет в порядке, даже если ему, Годрику плевать. И она ничего не забудет. А если ему не трудно, когда будет поблизости, пусть он передаст её привет ведунье и девушкам из прислуги Эмме и Иллине.
Не стала заканчивать принятыми формулами, это просто добавит ворчуну раздражения.
Она вышла из дома, заперла дверь, положила ключ на край верхней ступеньки, подумала немного, оторвала кусочек ткани от платка и им обернула ключ.
Осталась довольна.
Отошла, напомнила себе смотреть вниз, из за этого, через несколько шагов чуть не попала под копыта и услышала в свой адрес неприятное. Ничего. Она сможет. Она идёт домой.
Вдруг, ещё дом виден, стук копыт.. Годрик? Зашла за кустарник. Она хотела убедиться, что сообразит где ключ, когда дёрнет дверь.

Ричард:
Годрик мрачно поблагодарил лекаря, а на вопрос о коновале сказал лишь, что на этот вопрос может ответить только граф. В словах лекаря была доля истины — под присмотром лорда Ли Ричард явно не станет вновь ввязываться во что-то, а значит скорее поднимется с постели, и не попадет туда в третий раз. Это его немного обнадеживало, поэтому, хотя и в скверном настроении, но он направился прочь, чтобы вернуться в замок, там было еще много других, насущных дел, не связанных с политикой, но требующих внимания. Леди Дортмунд не существовало, а потому повседневные дела замка граф вел самостоятельно, а в его отсутствие за ними присматривал Годрик, и с учетом, что последние пару дней им обоим было не до этого, а перед этим они официально почти две недели отсутствовали в стране, дел должно было скопиться немало, и вернувшись домой, лорд наверняка захочет с ними ознакомиться.

Ричард открыл глаза, скорее на голос, чем на движение.
— Меня спрашивали хочу ли я принять настой от боли или поесть, я таких желаний не испытываю, но если это нужно, то я спорить не буду. Я готов выполнять все Ваши предписания, лорд Ли, что будут в моих силах, — он равнодушно пожал плечами. К нему действительно никто не обращался со словами, что ему нужно что-либо сделать, были вопросы лишь о том, не желает ли он, и он отказывался, не ведая, что это кому-то докучает и создает проблемы.
— Исправлять мне нечего, лорд Ли, — Ричард отозвался с легкой усмешкой, потому что, как раз, если бы у него было, что исправить, ему было бы проще, он бы строил планы, обдумывал варианты, и его голова была бы занята этим, а у него внутри было пусто. Все, что он должен был сделать, что зависело от него, он сделал.
— Я просто устал, — добавил он, отводя взгляд, и это было правдой, он чувствовал глубокую безмерную усталость, словно двадцать лет жизни в столице вдруг разом упали на его плечи.

Элинор:
Нет, не Годрик. Всадник проскакал мимо. Ну, дожидаться она не хотела и пошла просто вперёд, надеясь выйти на какую-то дорогу, а не тропинку между домов.
Идти пришлось довольно долго, но наконец она выбралась на какой-то тракт. Радоваться было некогда, нужно было как-то попасть в столицу и не просто куда-нибудь.
Один всадник испугался её, другого она, телега была набита чем-то пахнущим так сильно, что Элинор шагнула с тракта назад к лесу. Солнце уже клонилось к закату, когда совершенно измученная замарашка была подсажена в седло, за спину какого-то добросердечного воина.

— В таком случае, отдыхайте. Я научу наших дам не спрашивать. А Вы простите мне неуместные предположения — возраст, что тут сказать. Иногда кажется, что ты видел всё. Отдыхайте.
Граф Ли зашёл ещё к нескольким, оставил указание и отметил отдельно чтобы с Дортмундом были повнимательней и обходились без вопросов. Лекарство вовремя, вода и питание соответственно возрасту, другое горячее или холодное питьё и беседы  — по его желанию.
Он всё же добрался до кабинета. Главного советника ему в таком состоянии видеть ещё не доводилось. Тот был.. растерян.
После направился к Седрику.
— Как успехи, юноша?

Ричард:
— Я благодарю Вас, лорд Ли, за все Ваши заботы, — это он произнес уже с закрытыми глазами, все тем же безжизненным уставшим голосом. И когда услышал, как тихо закрылась дверь за лекарем, все еще надеялся, что скоро уснет вновь, хотя бы ненадолго. Лучше видеть сны или кошмары, чем ощущать пустоту.

К моменту возвращения главного лекаря, Седрик уже закончил с тем, что поручил ему лорд Ли, однако, он никуда не ушел, а продолжал изучать записи и изучать содержимое других скляночек и колб на столе. Какие-то были подписаны названиями ингредиентов, и он запоминал, как они выглядят, а какие-то пытался соотнести с описаниями и картинками в тетрадях, но часть были между собой слишком похожи, чтобы он мог это сделать.
— Я все сделал, лорд Ли, — юноша с готовностью подскочил с место, откладывая бережно откладывая одну из тетрадей в сторону как ценное сокровище, — от ожогов вот этот порошок, он ускоряет заживление ран и оказывает обезболивающий эффект. А вот эти жидкости — микстуры для приема внутрь. Вот эта, более густая, от приступов удушающего кашля, а эта — от боли в горле. Но про нее я понял по остаточному принципу. Я не знал, можно ли их открывать, чтобы понюхать. Если можно, то я бы искал в ней запах ромашки, ее много в составе, она должна, наверное, давать сильный запах.
Седрик вопросительно посмотрел на своего учителя. Ему казалось, что он определил правильно, но ведь он мог и ошибаться, и он ждал и ответов и пояснений, готовый ловить каждое слово и впитывать новые и новые знания. И ему это нравилось, он был так увлечен, что даже не знал, сколько времени прошло, и готов был сидеть здесь и дальше еще много-много часов, позабыв обо всем. Здесь был совсем иной мир, волшебный и прекрасный.

Элинор:
Советник, конечно знал, где что, но, добавляя значимости для новичка тщательно проверил и с удовольствием похвалил юношу за внимание и усидчивость.
— С первого же раза, подумать только — он действительно был впечатлён. — Моё упущение, но ты справился и без помощи обоняния. Если не испарится интерес к подобным составам, после обучения, знаешь ли ты, на что можешь оказаться способен? На создание быстрее или лучше действующих лекарств. Природа даёт нам многое, но разумно применяя её дары, мы можем облегчить жизнь себе и другим добрым людям. Согласен?
Они вместе, граф подсказывал, что куда, прибрали всё по местам.
— Теперь необходима смена деятельности, а если Вы, Седрик, ещё желаете повидаться с капитаном, то прошу. Вы найдёте его в беседке, возле озера с лебедями. Найдёте? Обратно ему помогут дойти не раньше чем через пару часов. Ивар Брэйн с утра просил дать ему воздуха и неба.
К себе буду ожидать Вас завтра в то же время. И если пожелаете оставлю задачек побольше и чуть сложней.
———————————————
— Эй, ты там живая? Не заваливайся, поднимать не буду — он пустил коня шагом и оглянулся.
Конечно, ей бы самой попросить, но это тоже было из области привычек.
— Вот свалилось на мою голову чучело! Ты когда ела-то последний раз? Или от тебя еда убегает? — услышав тихое "два ..или три или четыре? дня", только свистнул и пустил коня рысью. — Ну ка, держись за меня. Руки на пояс мне, я их своей придержу, а то рассыплешься...
Он ещё что-то говорил, она послушно обняла его за талию, он крепко прихватил обе её ладони в свою.
— Ну, ожила? — со смехом спросил человек, когда они вышли из таверны и добавил, уже без смеха, уверенно. — Сирота?
Она кивнула.
— Ну, поехали дальше, сирота.

Ричард:
Седрик с вниманием наблюдал за каждым движением учителя, а услышав его заключение, широко заулыбался. Он был действительно горд с тем, что справился с задачей и получил похвалу, даже, если это и была простая задача, он ведь еще пока ничего и ен знал и не умел. Он несколько раз подходил с разными вопросами и попытками что-то перенять у лекаря из замка, но  тот лишь отмахивался, говоря, чтобы мальчишка не мешался и шел заниматься своими делами. А здесь ему доверили столько всего, и он сразу столько узнал, хоть и понимал, что это пока капля в море.
— Только я пока не понял, что мне нравится больше. Но я же еще и пробовал мало, а применять их и не пробовал вовсе, — он запомнил, что лекарь сказал ему о том, что ему нужно будет определиться с этим, но за сегодня он точно ничего не мог ответить с уверенностью.
А вот с капитаном он был рад увидеться, поэтому после того, как попрощался с лордом Ли, заверив его, что непременно появится завтра снова и готовый к любым заданиям, которые лорд сочтет уместными ему поручить, бодрой походкой направился в парк к беседке у озера.
— Капитан Брэйн, я приветствую Вас, — с широкой улыбкой, подходя, поздоровался юноша, — Я — Седрик, мы виделись вчера. Я передал Ваши слова, как и обещал, и уверен, что с Вашей леди все будет хорошо.
Седрик видел вчера, что граф его слова воспринял серьезно, и едва они вернулись в замок, уехал вместе см Годриком и двумя стражниками. Он правда не видел, как они вернулись, а с утра так спешил во дворец к лорду Ли, что даже не удосужился поискать Годрика и расспросить его, но обязательно задаст все вопросы сегодня своему наставнику. Но он не сомневался, что граф не оставил леди в беде, и помог  капитану.
— Лорд Ли говорит, что Вы идете на поправку — я был рад это услышать, — Седрик неуверенно, но сел рядом с капитаном, потому что ему показалось неприличным разговаривать с ним стоя, учитывая, что капитану было бы сложно самому стоять, с его-то ранами.

Элинор:
— О, с выбором не спеши, конечно невозможно определиться за день, а иногда и за год. Я сегодня немного сбит с толку — возраст, знаешь ли. Хотя нет, пока не знаешь — он улыбнулся Седрику.
Они тепло распрощались до завтра и каждый отправился по своему пути.
———————————————
— Я помню тебя, парень!
Ивар явно был рад его видеть, хоть ему и помогли сюда добраться совсем недавно, но если ничего не делать - хоть поговорить. Думать о вечном, глядя на природу у него не было шанса научиться. А парень славный!
— Садись, места хватит — он широким жестом хлопнул по скамье и развернулся к нему. — Хотя.. Потом опять сядем, помоги-ка встать.
Седрик подставил плечо и Ивар придерживаясь за него, а второй рукой за перекладину беседки поднялся, стоял уверенно, без поддержки.
— Гнуть пока адово, сам утром хотел — с пола подобрали. Как это лорд Ли назвал?  Шок! Ты можешь представить? С десяти лет при мне оружие, весь изрезан, истыкан, а собрался пройтись - шок.
Отсмеявшись, он вспомнил выражение лиц советника и сиделочки, протянул руку Седрику и крепко пожал.
— Рад знакомству, Седрик! И ты со мной давай, парень, без реверансов, я не лорд — он огляделся, глубоко вдохнул напоенный приятными ароматами цветущих воздух. — Погоди, сам сяду, лови меня, если в пруд покачусь. Вот же смех, а не рана!
Сесть у него получилось, но было видно, что если бы не мальчишка рядом, огласили бы округу крепкие слова.
— А ты во дворце прислуживаешь или у лорда Ли? Откуда такой шустрый? — гвардейский капитан был человеком простым и открытым, мог напустить туман и выражаться не хуже придворных, но не любил.

Ричард:
Седрик сначала засомневался, огляделся по сторонам, словно кто-то мог ему дать совет или подсказать, что правильно, но затем помог капитану подняться, рассудив, что лучше помочь, чем если тот станет пытаться сам.
— Мой наставник говорит, что каждый человек, пока не показал обратного, заслуживает вежливости и уважения, даже если он простолюдин, — отозвался мальчик, он не старался говорить языком двора, и считал, что у него это плохо получается, но он всегда старался быть вежливым, как его  и учили, хотя, переходил на приятельское общение с теми, кто как ему казалось, был близок к нему по возрасту или положению. А капитан вызывал у него уважение и какую-то часть восхищения. Его не особо впечатляли военные и рыцари, он сам немного владел оружием, по крайней мере в той степени, в какой его этому обучил граф, но рвения махать мечом не испытывал, но то, с как этот капитан, даже будучи раненым, порывался защищать свою леди, вызывало у юноши романтический восторг.
— Лорд Ли сказал, что оружие, которым Вас ранили, было отравленным, — с серьезным видом сказал Седрик, глядя на неунывающего гвардейца, — это же бесчестно.
— Я воспитанник лорда Дортмунда, но я учусь у лорда Ли его искусству. Но, по-правде, я еще ничего не умею, я тут всего второй день, но хочу научиться всему, — Седрик вновь вспомнил похвалу Генри Ли, и на душе у него снова стало очень тепло.

Элинор:
- Верно всё говорит твой наставник. Постой!  Вы же не в обиде, молодой человек, что я Вас называю "парень"? — он улыбался, парень действительно на редкость славный. — Поймёшь, а может тебе и понимать не надо. Но знаешь, есть люди с ними по-простому вежливо, а есть — так и хочется бархат с атласом в кружевах понабросать, чтобы отгородиться. Но вежливое обращение с незнакомцем — залог здоровья.Это точно.
Он тоже посерьёзнел, даже чуть более, чем было уместно в беседке, напротив купающихся в пруду лебедей.
— Да, Седрик. Ну, это я тоже, как и ты узнал от нашего лорда Хеймерика. А в той истории вообще ни капли не было чести. Ни на грош.  —  сам с горечью подумал, а у меня не было разума, ни капли, иначе не рискнул бы, но и мысли не было, что рискую.
— Ух, сам старый белый Генри взял в ученики? Поздравляю, парень! От души. Он редко кого берёт. Я его давно знаю, как в гвардейцы попал. Сколько ж мне было? Как тебе сейчас наверно — лет пятнадцать,  или я тогда уже год накинул? А, не важно. Вот с тех пор, хоть раз в год по делу, и так, запросто. А ты? В лекари тоже хочешь? Лорд твой одобряет?

Ричард:
— Я не из благородных, я — парень, — широко улыбнулся Седрик на слова капитана. Тот производил приятное впечатление, но он был, может, на года три-четыре младше графа, и поэтому у Седрика не поворачивался язык обращаться к нему на ты, по крайней мере пока. Но он не имел ничего против того, что к нему обращаются так просто.
Седрик помолчал, подумав, что расспрашивать о том, что приключилось с капитаном, будет невежливо, особенно, раз история касается леди. Но он живо откликнулся на поздравления Ивара Брэйна.
— Правда? Я не знал, — граф ничего ему не сказал про то, что ему оказали такую большую честь, он полагал, что просто под руку подвернулся, что лорду Ли нужны были лишние руки, да на самом деле он и не думал вчера, что главный лекарь будет заниматься им лично, думал, что только познакомился лично, а потом отдаст под опеку кого-то не такого важного.
— Эм, ну.. наверное, да, это он попросил лорда Ли взять меня в ученики. Я сам не то, чтобы просил про это, но как-то сказал, что хотел бы уметь исцелять людей, даже не думал, что граф запомнил. А лекарь в замке только прочь прогоняет, даже посмотреть не дает, говорит, мешаюсь. А лорд Ли даже записи доверил, и я там... — он осекся, подумав, что сейчас начнет говорить кучу лишнего, а может и тайного,  — ну, это скучно будет звучать, но он мне всяких заданий интересных дал, а завтра обещал еще.

Элинор:
Ивар хлопнул Седрика по плечу.
— Хм, не знал говоришь? Мне вот двадцать девять, а я не знаю того, что ты, значит меньше твоего, а если лорда Ли спросишь, я спрашивал — малой был тогда, так он ответит, что всю жизнь только учится и так ничего толком и не знает и вечно ошибается. И присказка у него — мол, возраст, старик, разум не так остёр. Самый славный придворный, клянусь честью!
Ивар сидел вытянув перед собой ноги и смотрел на пруд.
— О! Смотри, смотри... — он показал рукой — лебеди устроили догонялки взлетая и падая на воду. — Сейчас на пары разобьются и будут медленно танцевать, как менуэт на балу.
Обернулся к Седрику.
— Опять молодец твой наставник. От души говорю, хороший человек твой лорд граф. А замковый лекарь? Ты ведь уже малыш, сам видел, люди все разные: есть настоящие, а есть нелюди, ну и между ними всякие. Я из всяких, просто чтоб ты знал и не питал иллюзий.
Ивар хохотнул, у Седрика был презабавный вид, словно он осёкся, чуть не выдав тайну тайн.
———————————————
— Благодарю тебя!
— Бывай здорова, сиротка. Хотя..
Он махнул рукой на неё или на прощанье и ускакал, развернув коня от первых королевских ворот.
Страже нельзя убивать просителей, если они не атакуют. Оба это знали и оба сожалели о таком правиле.
———————————————
"Какой странный день сегодня" — обречённо подумал советник Ли, шагая к воротам.
— Идём, дитя — ласково обняв её за плечи, лорд Ли повёл в сторону Лекарского дома.
Не доходя, резко остановился и повёл, придерживая покрепче, по тропинке, за дом и чуть дальше, в заросли. Знал бы он, что она не то что убежать не думала, а готова была обнять и не выпускать долго-долго.
— Тут нас никто не увидит. Не бойся, девочка, кто ты и зачем хотела пройти? И не лги мне, иначе помогать не буду. Это — он поднял её руку — Это не болезнь!
Как же она была рада слышать этот голос! Глаза наполнились слезами.
— Лорд Хеймерик... Это я....
———————————————
Одно письмо было вручено гонцом старшему сыну Хъюго Рейнхолла, Леофреду, второе советник Ли намеревался вручить лично Ричарду Дортмунду.
— Не разбудил Вас? — тихо, чтобы не разбудить спящего, но услышал бодрствующий спросил лорд лекарь, приоткрыв дверь.
———————————————
Небо было окрашено в яркие цвета заката, в воздухе уже ощущалась ночная прохлада, лебеди с пруда улетели.
А сыновья герцога Хъюго Рейнхолла — Леофред и Галахад рубились за лебяжьим прудом под сенью акаций молча, зло, ожесточённо.
Никто из собравшихся на берегу не понимал причину. Не было замечено, кто первым позвал королевских гвардейцев.
В результате семейных разборок старый Хъюго оказался-таки под арестом, как и полагается пока в своих покоях, старший сын герцога — в каземате, а младший в Лекарском доме в плачевном состоянии.
Придворное общество гудело растревоженным ульем, всех интересовали причины и детали. Слухи рождались один причудливей другого.
Виллем Криптон на этот раз почти готов был сам избавить страну от короля. Тупое, трусливое, гневливое животное, дальше носа не видящее — кипятился Главный советник. Доволен теперь? Уже песенки появляются про новую королевскую власть, пара шагов до бунта! А этот индюк продолжает требовать найти и допросить...

0

9

Ричард:
Седрик сидел рядом с капитаном, с удовольствием того слушая, не как своего графа или Годрика, не как лорда Ли, но как, если не друга, то доброго знакомого, и ему нравилось это чувство, но спустя какое-то время он все же поднялся и извинившись за то, что ему пора возвращаться, тепло попрощался, протянув для рукопожатия ладонь, что, кажется, делал впервые.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ричард открыл глаза на звук голоса сразу. Он пытался уснуть, но по большей части плавал в собственных мыслях и воспоминаниях.
— Нет, лорд-советник, кажется, я выспал весь свой лимит, —- Ричард пытался говорить в полушутку, но слова не подкреплялись, ни интонациями, ни эмоциями, — надеюсь, я более не доставляю хлопот Ваши помощникам?
С момента их прошлого разговора, он беспрекословно принимал все, что ему давали, соблюдал все предписания, и отказывался от всего остального. В его планах не было задерживаться здесь надолго. Не то, чтобы у него вообще были планы, но лежать в постели никогда не было его любимым занятием, а он знал, что, чтобы этот срок сократить, нужно дать себе отлежаться какое-то минимальное время, не нарушая режим, а иначе это может растянуться на недели. Он и так утром поднялся, но это было единственным исключением, и больше он ничего такого не совершал, являя собой, наверное, самого образцового пациента. По крайней мере ему казалось именно так.
А еще за это время у него все же появилось одно желание, но для него ему опять таки нужно было поскорей встать на ноги. Он что-то услышал от одной из сиделок про пару-тройку дней, и готов был соблюдать свой постельный режим это время. Но потом ему нужно будет зайти к Криптону, он не шутил, когда говорил, что его интересует справедливый королевский суд над Рейнхоллами, а новости он мог узнать только от него.

Элинор:
Советник обернулся на голос.
— Лорд Генри! Гоните меня уже отсюда. Вот, взгляните...  И спасибо за воздух и небо, мне ещё досталась вода и компания. Имейте в виду, милорд, Ваш новый ученик теперь под моей защитой, что бы это не значило. Хороший парень!
Советник что-то тихо ответил, вошел и прикрыл за собой дверь.
— Слышали? Если буду притеснять Седрика, мне конец.  — он улыбался. — Подтверждаю слова гвардейца, замечательно умный и приятный молодой человек Ваш воспитанник. Но я тут не за этим.
Он достал сложенный вчетверо лист и протянул Ричарду. На сгибе стояла старая королевская печать.
— Прочтёте, когда я выйду. Для начала: хлопоты в этом доме никого не пугают, а Вы не давали себе сил для восстановления. Мне даже не нужно спрашивать, хоть пообедали сегодня, вижу, хвалю, сами себе спасибо скажете.
Он, наверное впервые за последние лет тридцать или больше, заметно нервничал, но старался себя держать в руках, даже пальцы сцепил.
— Даже хорошо, что Вы немного апатичны сейчас. Я час не мог в себя прийти.
И он рассказал про свой последний на этот момент выход к первым воротам.
— В Лекарский дом вести было опасно, вызвал свою карету, лично отвез к себе. Знаете где мой рабочий замок? Нет, конечно. Я Вас сам привезу, Ваша задача поправиться. Пока она ехала сюда, услышала массу любопытного от того, кто её подвёз. Я, откровенно, удивлён. но что удивляться, кручусь целыми днями тут, что творится за воротами или за столицей — терра инкогнита по большей части.
Он легко похлопал Ричарда по плечу.
— Я рассчитываю, что если будете умницей, сможете выйти через два-три дня и ни в чём себя не ограничивать. Поправляйтесь. Вы нужны ей, Вы нужны нашему бедному сумасшедшему королевству.
Он поднялся собранный, внимательный, с добрым взглядом.
— Я сегодня пораньше отсюда уйду, Вы понимаете. Бедное дитя! Но ничего, я не самый пропащий лекарь. Будьте себе другом, советник, и через два-три дня - Вы свободны. Я загляну к Вам, уходя, на случай ответа. Она волновалась о чём-то.
Откланялся и вышел.
———————————————
Письмо
Лорд Ричард, если вы читаете это, значит у меня всё получилось.
Надеюсь, что скоро смогу Вас увидеть, но не раньше, чем через пять дней. Почему? Вам должен был рассказать лорд Хеймерик.
Я верю, что расскажет. Это письмо я пишу сидя за столом, в доме.
Понимаете ли меня? Или Вы удивляетесь? Сердитесь?
Милорд, я очень сожалею, что вела себя, как обиженный капризный ребёнок. И я сознаю теперь, приняв и применив маскарадные дары, привезённые чудесным Вашим Годриком, который буквально вернул меня из небытия.
Он сам Вам расскажет, если спросите, а если заупрямится,  расскажу я.
Через пять дней.
Могу я попросить Вас, граф? Передайте мне через лодра Генри, что больше не сердитесь.
Ведь Вы не сердитесь? Мне же Вам прощать нечего, милорд.
Мы наговорили друг другу в этом доме обидные, глупые слова. Мы были чуть живыми.
А сейчас я живее, чем год назад. Благодаря Вам. Благодаря Вашему прекрасному Годрику.
Так много хочется сказать, но лучше мы поговорим потом. Я хочу видеть Ваши глаза, Вашу улыбку.

На словах, письмом — всё через лорда Хеймерика.
Начинаю отсчёт пяти дней.
День первый.
Я еду домой!
Элинор, пока ещё никто.

Элинор:
Лорд Вуд поднялся, подошёл к окну, за которым было уже темно, и, заложив руки за спину, задумчиво перекатывался с пятки на носок какое-то время.
— Я, собственно, пришёл за графом Ли. Наш Генри не пользуется своим влиянием, но сейчас самое время. Он попросил информировать о положении дел и Вас.— он остановил качание и развернулся лицом к Ричарду. — Что ж, я провёл совещание с командирами и оставил их, явившись за подмогой. Чтобы до нутра проняло всех. Но лорд Генри сегодня нарасхват.
Он кивнул Ричарду и направился к двери, остановился, развернулся, быстрый взгляд на собеседника.
— Дела не так уж плохи, граф. Риск близкого хаоса очевиден, но теперь мне спокойней. Трое из пяти. —  Вуд ухмыльнулся, услышав вопрос. — Старшего Рейнхолла закрыл в его покоях я. Не дожидаясь указаний сверху. Его положение не позволяет до высшего осуждения применять другие способы ограничения свобод. Он не сказал ничего, что стоило бы повторить. А я готов сам и ответить, если моё решение окажется ошибочным.
— Был рад. Поправляйтесь, Дортмунд. — посмотрел, словно пытаясь заглянуть в самые мысли Ричарда, но быстро вернулся к своим. — И капитана моего прихватите. Довольно он тут прохлаждается.
Поднял руку, как если бы собирался командовать атаку, и вышел.
Ричард оставался наедине с собой недолго. Вернулся лорд Генри, в глазах усталость, в руках нечто неопознанное Ричардом с первого взгляда.
— Не разбудил? — улыбнувшись и расправляя в руках деталь женского гардероба. — Я не буду против Вашей прогулки, если Вы не станете возражать против корсета. Не поверите, не менее трёх раз повторил, что мне нужно и какого размера.
Ему пришла эта идея по пути к на четверть или менее живому новому пациенту. Дамы хлопали глазами и в изумлении взирали на лорда лекаря.
— Считайте тайным доспехом.
Он попросил Ричарда лечь поровнее и занялся заживающей раной. Прохладная влажность, сухое тепло. Перевязал, закрыв слоями тело почти до груди, расправил невидимые складки.
— Обопритесь на меня.
Он довольно ловко справился с застёжками.
— Не слишком туго? Дыханию не мешает?

Ричард:
Ричард видел положение дел несколько иначе. Да, дела были не так уж и плохо, в чем-то даже лучше, чем можно было бы ожидать, но было одно нехорошее "но": события развивались слишком стремительно. Политика была предсказуемой и неповоротливой, а сейчас все неслось и слишком стремительно менялось, слишком непредсказуемо. К счастью, непредсказуемо не только для него, и это делало их шансы лучше, но все же одно дело, когда ты с большой вероятностью знаешь, чего ожидать, можешь по кинуть свои шансы и качнуть весы в одну или другую сторону, и совсем другое, когда эти весы в постоянном непредсказуемом движении.
— Думаю, сейчас нам всем не до сна, — отозвался Ричард с улыбкой, так и не сменив своего полусидячего положения с момента ухода советника Вуда.
А вот дальнейшие слова лекаря Ричард действительно удивили и озадачили. Он тоже недоуменно посмотрел на принесенную советником вещь, чтобы убедиться, что не ослышался, но затем после коротких раздумий согласился.
Он уже почти успел убедить себя, что разговор с Риверс не так и важен, что это может подождать, вновь появившаяся возможность разом заставила его передумать. Если для этого нужен корсет — что ж, лекарь видней.
— Не слишком, но я безмерно сочувствую дамам, — дышать было не то, чтобы трудно, но делать это приходилось теперь немного иначе, и это вызывало определенный дискомфорт. А ещё он чувствовал себя оплаченным в даты перед турниром, разве что сковывали движение эти даты куда сильнее, но были в десятки раз легче. Но двигаться было возможно, хотя движения и получались несколько неловкими, пока Ричард не без помощи лорда Ли одевался.

Элинор:
— Вы храбрец, лорд Ричард. Откровенно говоря, предполагал — увидев это орудие пыток, Вы откажетесь от своей затеи.
Они шли, дальше удаляясь от главного входа дворца и обходя его. Через какое-то время добрались до подземелья, назвались страже и спустились в коридоры темницы.
Почти одновременно услышали торопливые шаги навстречу и за ними, эхом — парные звуки каблуков по камню. В дрожащем свете настенных факелов глаза уже различили Главного советника Криптона в сопровождении двух рослых гвардейцев.
— Ба! Не удивлён, что не спит наш лорд лекарь, но Вы, советник Ричард!
Он не выглядел ни напряжённым, ни растерянным, обычный вид Криптона — уверенный, внимательный, совсем немного надменный, разве что круги под глазами заметны более, чем обычно, так ведь — возраст, ночь и факелы.
— Лорд Ли, обождите Вашего спутника, он мне нужен на пару слов, раз уж мы встретились.
Советник Ли пожал плечами, вернулся назад, почти к страже их пропустившей, и там остановился.
— Лорд Ричард. Вы знаете моё к Вам отношение — он говорил понизив голос, доверительным тоном, не пряча взгляд. — Мне пришлось ломать голову и делать очень нелёгкий выбор. Но, выбор был очевиден. Сейчас всё поймёте.
Он сделал знак гвардейцам и они пошагали следом за удалившимся лордом Генри.
— Мальчик мой. Вы сами видите, что столицу лихорадит. Каждый играет свою хитроумную партию, не можете этого не замечать. Итак. Мне нужны подтверждения от Вас предательских, по отношению к власти, действий советника Ли.
Он помолчал, давая возможность осознать услышанное .
— Не прямо сейчас. Но завтра до заката. Либо Вы предоставите, либо мне придётся дать ход сказанному им о Вас. Не удивляйтесь. Я служу короне, а Белый Лис непонятно кому. Вот Вам, для пищи к размышлению: мне известно, что он пытался Вас склонить к измене. По его словам — успешно. А чтобы у Вас сложилось обо мне превратное мнение, наверняка рассказал, что когда был у меня с докладом, я отказал сзывать совет. Припоминаете? И поверили? Подумайте хорошенько. Он прекрасный лекарь, но вводить его в совет и оставлять в нём, было колоссальной ошибкой, которую я намерен исправить.  Но я вижу в Вас будущее, вижу преданность и силу. Богов в свидетели! , выбирать между вами было сложно, но я сразу знал, кого выберу. Вы доказали недавно свою лояльность.
Он расправил плечи и сделал рукой знак — молчите.
— Подумайте, мой мальчик. Жду Вас завтра. До заката.
Развернулся на каблуках и ушёл. Через какое-то время послышались шаги, возвращался граф Ли.

Ричард:
— А я предположил, что сторговаться с Вами на меньшие условия не выйдет, — отозвался Ричард без тени улыбки. Отчасти сейчас он был рад этой сбруе на себе, потому что при каждом шаге он чувствовал свое ранение , а если бы не это, то, наверное уже бы стоял, держась за стену, давая себе передышку. И уж точно ему бы не хватило просто усилий воли держаться прямо, наклонялся бы вперёд, как утром, когда искал Брэйна, а ни при одном из Рейнхоллов он не делал склонять головы и тем более демонстрировать свое состояние.
— Заинтриговали, — возражать Ричард не стал, хотя слова Криптона его удивили, и он не скрывал этого, — что обо мне можно было бы сказать такого компрометирующего , что бы было не только словами...
— Я думаю, что нам есть, что обсудить и до завтра. Я найду Вас... — он бросил короткий взгляд в сторону лорда Ли, но тут же вернул взгляд Криптону, — немного позже.
Тот должен был безошибочно распознать в этом "после того, как лорд Ли вернётся домой".
Ричард проводил Криптона взглядом, но его лицо оставалось спокойным, и он лишь дожидался возвращения лекаря, чтобы продолжить их путь к заключённому.

Элинор:
По пути оба графа хранили молчание. Они прошли ещё пару стражей. Те указали им, какая по счёту клетка досталась виконту Леофреду Рейнхоллу. Напротив и рядом с ней никого не было.
За решёткой из широкосетчатого литья они увидели виконта, который уже поднимался с пола. Он отряхнул с себя солому и подошёл ближе к решётке. Старший сын Хьюго Рейнхолла был почти на голову выше своего отца. Поэтому мог смотреть в глаза подошедших, не поднимая и не опуская головы. На вид и по возрасту он мог напомнить советника Вуда — около сорока лет, воинская выправка.
— Благодарю за визит, граф Ли, — поклон лорду Генри.
— Лео, как только у меня появилось время, — ответил советник, медленно наклонив голову.
Заключённый уже никого не ждал и был удивлён появлением Криптона, с которым он отказался говорить. Но и лорд Ли пришёл. Правда, его не сопровождал гвардеец, как решил он с первого взгляда, когда поднимался с пола.
— У вас ко мне дело, сударь? — он не узнавал этого человека. — Я просил встречи с графом Генри и хотел бы поговорить с ним без посторонних ушей. Вас я не звал.

Ричард:
Ричард держался слегка позади лекаря, что можно было списать на то, что сейчас скорость его шага далека от прежней в здоровом состоянии, но он и хотел оставаться позади, словно в тени лорда Ли.
И он с живым интересом оглядел старшего сына Хьюго. Они не были знакомы лично, но Ричард его видел несколько раз прежде, когда сам ещё был ребенком, и он его узнал, даже не имея представления, кто перед ним. Несомненно, он стал намного старше, более похожим на отца, но все с той же манерой держаться. Но не смотря на то, что Ричард был увлечен разглядыванием перемен, он с некоторым удивлением про себя отметил обращение лорда Ли к Рейнхолла — как к старому доброму другу.
— Боюсь, сударь, Вы не в том положении, чтобы рассчитывать на приватный разговор, — заключённые даже под временную стражу и правда не имели прав на это, им могло повезти, и разговор мог быть наедине, но обычно не с теми, с кем бы они желали.

Элинор:
Он прищурился, глядя в глаза Ричарда и силясь вспомнить. Ему показалось... Вспомнил! Приём у нового короля средней торжественности по причине траура по предыдущему.
— Верно замечено, лорд советник, — он смотрел уже открытым уверенным взглядом, скрестил на груди руки.
Леофред решил попросту игнорировать присутствие незваного посетителя. Пришёл вместе с лордом Генри, тоже советник, бес с ним, пусть стоит. Он даже удивился себе — на такие пустяки обращать внимание!
Лорд Ли, конечно, заметил и разодранный рукав уже тёмно-коричневый почти до манжета, и косой разрез на бриджах от бедра до колена, там дело обстояло хуже.
Он встретил переведённый на него взгляд и кивнул: слушаю.
— Лорд Генри, я знаю, Вы лекарь и не решите, что я не в своём уме. Выслушайте. Это важно для вас, — он сделал широкий жест рукой с чистым рукавом, и постыдно для меня, — он понизил голос до того, чтобы было слышно непосредственно рядом, не представляя, кто может оказаться поблизости. — Мне стало известно о позорных действиях Галахада и отца. Прошу, милорд, не перебивай! Тебе говорю, потому что позорные эти действия касались... Элинор, наследницы, как я понимаю, законной. Ты должен знать: она жива и она в безопасности.
Хеймерик видом показал, что понял и перебивать не будет, никак в свою очередь не выдав, что прекрасно знает, где находится наследница, и не выразив внешне охватившего его изумления.
Наследник Хьюго бросил на Ричарда один единственный быстрый взгляд и больше не отводя глаз, рассказывал лорду Генри.
Он пересказал, как запомнил, всё, что было написано в сожжённом уже письме от Элинор и подтверждено самим Галахадом. С момента нападения на неизвестного храбреца и её похищения. Слова, написанные лично для него, остались с ним.
Рассказанное Ричард уже знал. Почему старший сын винит и отца? Это стало ясно сразу после.
— Он привёз её в один из домов и стал умолять простить, он, де, разум потерял, сожалеет о ранении её кавалера и накажет виноватых, она не верила, конечно. Он открыл ей свой план, падал на колено и просил стать его королевой и вернуться на трон с помощью наших войск и её гвардии. Она не слушала. Чтобы она ему доверилась, не знаю как, но раздобыл в Храме Скорбящей Матери одеяние, в такие были одеты не только жрицы, но и дамы, допущенные попрощаться с её отцом. Он устроил ей место в их числе. После забрал обратно в дом. Она отказывала, чтобы он ни говорил. Потом он сам вернулся на аудиенцию. И рассказал отцу, а он!... Милорд, как это возможно мужчине? Он одобрил!
Его руки уже давно не покоились на груди, он стоял, вцепившись в перекладины решетки до белых костяшек и близко наклонившись к лицу лорда лекаря. Дышал тяжело и явно старался усмирить гнев, тут бесполезный.
— Вот за этим я и хотел видеть Вас, лорд Ли. Наследница жива. Похититель — хоть и бастард, но признанный отцом, Галахад, и он сам, узнавший и не пресекший бесчинства.
— Ваш король, который на троне сейчас, просто узурпатор, — из угла усталым голосом негромко. — Если я смогу хоть чем-то помочь ей вернуть трон, милорд, ты знаешь. Мои воины за мной пойдут в ад, если надо. А мне там и место. Хочу, чтобы ты знал. Располагай мной по своему усмотрению, если я тут не сгнию.
Он сел и прислонился к стене.

Ричард:
Ричард взирал с неким скепсисом, но не проронил ни слова. Удивлен он не был, такое очень в духе Рейнхоллов: любой ценой получить ещё больше власти. Герцогства стало уже мало, захотелось править. Но в искренность старшего сына Ричард тоже ничуть не верил. Да, он бился с братом, и судя по всему, всерьез, но причина ссоры могла быть и в другом. И в частности в том, что младший постарался обойти старшего и занять трон, женившись на той, которая, к слову в своей руке некогда отказала. Пусть не совсем сама, отказ был от лица короля, но все же.
А слова наследного герцога весьма провокационны и прямое побуждение к восстанию против действующего короля. Ему хотелось верить, что принцесса не воспользуется столь "щедрым" предложением в поддержке. Рейнхоллов ничего не делаю просто так.  За свою поддержку, может не сразу, но потребуют награды, хотя после сделанного, от любого правителя заслуживают лишь лишения всего, что имели.
— В битве у Волчьей горы своему союзнику вы тоже обещали любую помощь и поддержку, однако войско под Вашим командованием так и не пришло,  маркиз Рейнхолл, — с легкой насмешкой произнес Ричард. Факт, записанный в исторической летописи: эта битва ещё не была решающий, и поражение в ней ещё обрекало Блэквудов на поражение, хотя в той битве выносили буквально все северное войско, защищавшее перевал, включая старшего наследника северного дома, но подмога не пришла и когда королевские войска подошли к Черному Камню.

Элинор:
Он даже головы не повернул из тёмного угла, в котором сидел.
— Я сказал, что должен был.
Больше он не намерен был разговаривать этой ночью.
Лорд Ли, теперь, когда на него не смотрели в упор, выглядел страшно усталым и невероятно озадаченным.
— Лорд Ричард, похоже, он уже ничего не скажет. Если Вам нужно самому что-то добавить, прошу.
Он собирался проводить Ричарда в палату, переодеть в просторный хлопок, убрать тайный доспех и, устроив разнос начальнику тюрьмы, отправить к раненому лекаря. Раны не самые лёгкие, но и не сложные, его руки не обязательны, сам он уже давно должен был быть дома.
— Вам ничего странным не показалось? — задумчиво и нетипично для себя.

Ричард:
Добавлять Ричард ничего не собирался, а так как на его замечание маркиз ничего по сути отвечать не стал, то и продолжать это смысла не было. Поэтому Дортмунд лишь приглашающим жестом пропустил старца вперёд и последовал за ним.
— О чем Вы, лорд Ли? — Ричард перевел внимательный взгляд на советника, поравнявшись с ним, чтобы вести диалог было удобнее. Он не знал, что под странностью подразумевал Генри Ли, но мог и правда чего-то не заметить.

Элинор:
— Возможно, я ошибаюсь, возможно... — задумчиво ответил граф Ли и молчал, пока они не прошли всех стражей и не поднялись на поверхность.
Лорд Генри шёл в удобном Ричарду темпе, немного сожалея, что согласился на эту его вылазку. Но по виду Ричарда, когда тот спокойным тоном высказал желание присоединиться к Ли, у лорда лекаря не было сомнений, что Ричарду это крайне важно. А теперь, шагая обратно, он усомнился. Но что сделано — то сделано.
— Лорд Ричард, я знаю Вас как немногословного человека. Коли уж Вы бросили те слова, Вы уверены в сказанном. Как я понимаю, Вас при тех событиях быть не могло или ошибаюсь? Леофреда я знаю чуть больше, как мне виделось, и, получив подобное обвинение, он... Говоря короче, мне показалось, что он попросту не понял, о чём речь. — Генри обернулся к Ричарду. — Именно этот момент меня и смутил, хотя, признаю, это меня не касается никоим образом.
Они вошли в палату, лорд Ли помог со всем, с чем была нужна помощь, сложил корсет и собрался выйти.
— Я сейчас должен сделать некоторые распоряжения и, если более Вам не нужен, пожелаю доброй ночи, лорд Ричард.

Ричард:
Ричард обдумал слова лекаря. Не понял, о чем речь? В те времена в Ричарде бы это вызвало бурю негодования и ярости. Что тут можно было бы не понять? Но сейчас события прошлого он воспринимал спокойней, а потому все же задумался. Леофред был старше Ричарда, и все времена не просто активно участвовал в борьбе, он вел войска в бой, он брал на себя командование, и с тех пор прослыл хорошим воеводой, а успешная борьба за независимость после подарила ему ещё и славу храбреца. И первый бой тогда принимали Рейнхоллы, бой, к которому они были не вполне готовы, потому что был навязан им не там, где им бы того хотелось. Но союзные войска северян подоспели вовремя, чтобы королю, желавшего усмирить непокорных, пришлось отступить. И следующая битва была уже на дальнем севере, куда король активно бросил свои войска. И битва в перевале была стратегически верным шагом, вот только Блэквуды ожидали поддержки, ждали, что Рейнхоллы настигнут атакующих со спины, и они общими силами справятся с армией короля, зажатой со всех сторон: двумя армиями и горными скалами. Но войска под командованием Леофреда так и не появились ни тогда, ни позже, когда уничтожив полностью северные войска в перевале, королевская рать двинулась дальше, к Черному Камню.
Рейнхоллы никак не оправдывались по этому поводу, потому что потом никому было призвать их к ответу за это. Но сейчас Ричард подумал о том, а мог ли старший сын герцога об этом вообще не знать? Договоренности заключались тогда герцогами Рейнхоллов и Блэквудом. Мог ли об этом не знать маркиз? В сущности мог. Конечно, не мог не знать о союзе и взаимопомощи, особенно после прибытия к нему на выручку, не мог не знать о том, каки куда продвигается король, не мог не знать о поражении на перевале. Но... герцог мог сказать сыну, что это стратегический ход Блэквудов, что они намерено заманивают войска поглубже на север, чтобы разгромить противника у стен своего замка. Вполне вероятно, что такое могло быть. По крайней мере исключать этого было нельзя. Впрочем, как и вариант того, что в отличие от Ричарда, для Леофреда Рейнхолла это просто ничего не значило. Гибли не его люди, не его родные и близкие, не он канул в забытье, не он потерял все.
— Крах и поражения северяне помнят долго, лорд Ли, — Ричард хранил молчание долго, обдумывая все это, но все же заговорил, — может быть, маркиз о чем-то остался в неведении, а может, это просто его не заботит. В конце-концов, слава победителя и успешного полководца перешибла память о нарушенных соглашениях. Север помнит, остальные — нет.
Он облегчённо выдохнул, когда с него сняли эту жёсткую броню, но не спешил ложиться, сидя на постели и делая, наконец, вдохи полной грудью.
— Благодарю вас, лорд Ли, Вы сделали даже больше, чем я мог ожидать, — Ричард позволил себе лёгкую улыбку, а после попрощался с лекарем.
Оставшись один, он какое-то время выждал, дождался появления одной из сиделок, принял лекарство, а затем, когда вновь остался один, осторожно поднялся с постели, медленно и стараясь быть аккуратным, оделся вновь, хотя, в этот раз без средства пыток. Был бы выбор, он бы все же предпочел вновь влезть в корсет, но один он с ним точно не совладает, поэтому идти к Криптону пришлось с многочисленными передышками, и к моменту, когда он добрался до кабинета Первого советника, он уже обливался потом. Но худшее было позади. Теперь остался последний разговор, и он вернётся в постель, и до завтра уже точно не поднимется с постели.

Элинор:
"Не исключительно северяне помнят, друг мой" -- подумал лорд Ли, не высказав простую мысль вслух. Разумеется, Ричард сам это прекрасно понимал, вероятно, вид Лео растревожил его личную память, очевидно, граф Генри Ли не хотел добавлять утомлённому нездоровьем молодому советнику к этой тревоге ещё и дискуссию.
Поэтому он ответил Ричарду тёплой улыбкой и, коротко поклонившись, удалился.
"Гвардейца к нему приставить? Или ко мне, чтобы не поддерживал вредных идей." Однако, сняв "тайный доспех", он, само собой, осмотрел затянувшуюся рану, снова влажная прохлада и сухое тепло, перевязал и, откровенно говоря, был доволен состоянием. Беспокойство за такую вылазку было бы естественно для любого лекаря, а лорд Хеймерик был в первую очередь лекарем, а уже после советником Совета Пятерых.
Выйдя, как и планировал, он отправил помощь в темницу, разбудил, коротко и ясно сделал внушение начальнику тюрьмы, нисколько не испытывая сочувствия к заспанному толстяку за прерванный сон и направился на выход, не заходя во дворец. Его карета дожидалась неподалёку от Лекарского дома, но ещё не дойдя до него граф увидел идущего ему навстречу и просто замер.
Хвататься за сердце? Ругаться, смеяться или плакать? ...  Навстречу, заметно прихрамывая, опираясь на костыль, как старый маг с посохом, медленно шёл капитан гвардейцев Ивар Брэйн.
-- Будьте аккуратны, Ивар -- только и сказал граф, согласившись про себя, что словами его в палату не вернуть.
По дороге в свой ближний замок, лорд Генри думал не об отдыхе после сумасшедшего дня, не о Нори, которая была наверняка ухожена, накормлена и в безопасности, он думал о бунте пациентов. Приставить по гвардейцу к каждой двери -- было превосходной идеей, но запоздалой.
С порога хозяина встретили, доложили, что присланное средство для кожи привело принцессу в восторг, сильно облегчив неприятные ощущения, подтвердили, что она  ни в чём не нуждалась, хоть и выглядела задумчивой, всякий раз как оставалась одна. Лорд поднялся и прошёл на гостевую половину второго этажа, постоял перед дверью спальни, не услышал ничего, что побудило бы его зайти и успокоить, с этим уже отдал себя в руки в прислуги, что делал крайне редко и, наконец лёг сам мгновенно уснув.
------------------------------
Криптон встретил Ричарда не поднимаясь из-за стола, жестом указав кресло напротив.
-- Итак. Время позднее, Вы, как я вижу вполне оправились, но тем не менее, сон необходим каждому. К делу. Можете Вы предоставить власти доказательные сведения для возможности исключения из состава совета заговорщика? Повторю, он прекрасный лекарь и я приложу силы, чтобы он смог продолжать эту свою деятельность. Но я не всесилен. Ввязавшись в дела, в которых не силён, он и решил выдать Вас, как примкнувшего. Повторять не буду, Вы слышали. В совете я предпочту видеть Вас.
Он замолчал, откинулся на спинку кресла и сплёл над столом пальцы. Вид, разве что усталый, но не более. Лорд Главный советник Виллем Криптон ждал, что скажет лорд дипломат.

Ричард:
Ричард занял кресло напротив Криптона, хотя опускался в него медленно, сдерживая стон, когда пришлось напрягать мышцы.
— Буду откровенным, барон, Ваши слова застали меня врасплох, и сроки, которые Вы мне назвали, мягко говоря, крайне сжатые. Лорд Ли человек осторожный даже в словах, а Вы хотите не просто слова, а доказательства. Мне нужны хоть какие-то исходные данные для этого. К слову, что он по его словам мне посулил за это? — на мгновение Ричард и вправду сделался весёлым, словно его забавляла эта нелепость. И действительно, что мог бы посулить советник за участие в заговоре тому, кто ищет теплого место и уже постарался проявить себя при новом короле?

Элинор:
-- Вижу, Вы осторожничаете. Что ж. Кто бы мог упрекнуть в этом разумного человека? И хотя Вы, при всей моей к Вам симпатии, не в том положении, чтобы, задав вопрос, рассчитывать на ответ, я отвечу. -- Он расплёл пальцы, оставив ладони на столе, наклонился вперёд и пристально посмотрел в глаза напротив. -- В случае успеха, Вам, как самому молодому и, что важно, не имеющему врагов при дворе обладателю талантами дипломатии, было предложено место Главного советника, моё место. А теперь я последний раз повторю свой вопрос. Можете Вы помочь власти, заметьте, я пекусь не о себе лично, вывести из совета заговорщика? Не вынуждайте меня губить вашу карьеру.

Ричард:
— Это вопрос больше из любопытства, барон, — примирительно сказал Ричард, который и в самом деле не особенно рассчитывал на то, что получит ответ, но не спросить не мог, и продолжил, — но мы оба знаем, что это не та цена, из-за которой я пошел бы на подобный риск, потому Вы и решили дать мне возможность что-то предпринять, не так ли?
Вопрос был риторический, но поддерживал ощущение разговора начистоту.
— Я не могу обещать этого, не имея пока ничего, но я очень постараюсь найти хоть что-то. К слову, мне показалось странным, что Рейнхолл хотел поговорить именно с лордом Ли. Он не сказал ничего из того, о чем бы не знали мы с Вами, но... — Ричард замолчал, в задумчивости, явно пытаясь что-то нащупать, найти, в какую сторону копать и искать дальше, как было в истории с принцессой, и он надеялся, что это успокоит Криптона в большей степени, в конце-концов, Дортмунд же и вправду должен был быть заинтересован сохранить свое место. — Я правильно понимаю, что под стражей находится только старший сын герцога, но не герцог и не его младший отпрыск?

Элинор:
— Не та цена, граф? — он откинулся на спинку кресла и убрал руки со стола на колени, "не та цена", повторил про себя, мысленно же усмехнувшись.
Одним из немногочисленных способов вывести из себя Криптона было неоднократное повторение его титула. Он помнил и никогда не забывал, как высоко поднялся благодаря уму, наблюдательности, властному профилю и умению верно подобрать слова. Но оставался тем же бароном. Между ним и тупоголовыми рыцарями на титульной лестнице мог бы затесаться хоть один баронет. Так нет же — кругом графы и несколько герцогов. Чего добивается Дортмунд? Уж цену его графству Криптон знал, более того, сам советовал. И теперь, этот неблагодарный сидит и изображает из себя дворцовую аристократию? Стоп. А что, если выводящий из себя Криптона, Генри Ли зачастил к графу, как он точно знал со слов одной добродушной, но глуповатой сиделки, без всякого умысла? и графский воспитанник уже в учениках у Ли просто потому, что талантлив? Даже если и так, что-то можно найти за каждым. Но раздражение нарастало. Хотя, вероятно, виновата усталость, накопившаяся за день. Дипломат пытается сгладить углы.
— Действительно?, или Вы начинаете понимать хоть что-то? Так или иначе, встретились Вы мне идущими по одному пути чуть ли под руку — Он поднялся с кресла, опершись кончиками пальцев о край стола. — О, Рейнхоллы не в добрый час прибыли к нам. Тут секрета нет —герцог под временным арестом в своих покоях, до разбирательства, старшего Вы вчера видели, младший - наследник в очень скверном состоянии в Лекарском доме. Речь идёт о жизни и смерти. Неужели Леофред ничего нового не сказал? Зачем же он звал нашего Белого Лиса по-Вашему?

Ричард:
— Никто не рискует всем, что имеет, за просто лишь место повыше, — пожал плечами Ричард, — тем более, что тот, кто окажется на Вашем месте, должен либо иметь за спиной надёжную поддержку, либо имеет все шансы упасть с нового места ещё стремительнее, чем взлетел.
— Я напросился сопроводить лекаря как раз из любопытства, зачем Рейнхоллу так настойчиво требуется такая встреча, но тот сказал лишь о том, что принцесса жива и о том, что все это устроили его отец и брат, а он, якобы был не в курсе, — действительно ничего ни для Ричарда, ни для Криптона, — может, хотел таким образом выторговать свою свободу, но он не похож на глупца, а о подобном ему бы следовало говорить с Вами, а не с лордом Ли, поэтому, мне думается, что сказать он хотел все же что-то иное, но при свидетеле не стал.
Ричард замолчал, вновь задумавшись, нахмурился, потер рукой лоб.
— Я постараюсь что-нибудь выяснить. Мой воспитанник сейчас ученик лекаря, я узнаю у него, не слышали он чего-нибудь любопытного, но шансов на это мало, он жаждет знаний, едва ли заметит что-то, что не касается целительства, — он устало вздохнул, покачав головой, — Я могу просить у Вас отсрочки ещё хотя бы в день? Мне до послезавтра все ещё не рекомендовано вставать с постели, а находясь в палате в окружении сиделок и отдельных визитов лорда Ли для осмотра раны, много не найдешь. Дайте мне дополнительный день, я встану на ноги и приложу все силы, чтобы раздобыть хоть что-то существенное.

Элинор:
— Старший сын надеется выйти сухим? Ни за что не поверю, что это была не его идея, ну или что он не был посвящён, — хмыкнул барон и, выйдя из-за стола, посмотрел во мрак за окном. —  Видят боги, я всеми силами хочу оставить Вас в совете и уберечь от падения в пропасть. Король не столь расположен к Вам, не забывайте. Хорошо. Вставайте на ноги и окажите стране услугу, лорд Ричард. В стране волнения, столицу лихорадит.
Он оглянулся от окна на Ричарда.
— Вам известно, что самые искусные и неуловимые убийцы - лекари?
Не дожидаясь ответа, закончил разговор.
— Ступайте, мой мальчик. Не падайте в пропасть, вставайте твёрдо на ноги и займитесь делом. Доброй ночи. Я надеюсь на Ваш ум и благоразумие, граф Дортмунд.
Криптон уже хотел оказаться дома и на несколько часов забыть обо всём. Утром, отдохнувший разум подскажет ему решение. Столицу действительно лихорадит. Кресло под ним самим шатается. Домой! За ночь ничего не должно произойти, не настолько стремительно развиваются, а лучше сказать, несутся события.

Ричард:
На слова первого советника о Рейнхолле Ричард кивнул, выражая свое полное согласие. Тень со гений на счёт Леофреда зародилась в его душе, но он не собирался освящать в это Криптона, да и сам не слишком то об этом думал. Если и так, что меняет непричастность маркиза?
— Благодарю Вас, лорд Криптон, — Ричард произнес это вполне искренне перед тем как подняться с места. Делал он это вновь медленно и аккуратно, однако, далось это все равно нелегко и со стоном. И теперь у него оставалась лишь одна мысль — вернуться в постель.
И лишь вновь оказавшись в комнате, теперь уже лёжа, глотнув воды и лекарства, ощущая, как проснувшаяся боль вновь стала отступать, он закрыл глаза, возвращаясь к более важным мыслям.
Конечно, он не собирался искать никакого компромата на лорда Ли, но видимость создавать он будет. Нужно было выиграть время, в первую очередь для того,чтобы и правда встать на ноги. У него будет два дня. Затем он явится к Криптону и, скорее всего сообщит о том, что ничего не смог найти. Прямо сразу его под стражу не отправят. У него точно будет ещё ночь и, может быть даже время до следующего обеда. За это время ему придется форсировать события, чтобы сохранить жизнь. Хотя у него все ещё был вариант, который от него точно никто не ожидает — просто исчезнуть. Он был никем, и этим никем мог покинуть столицу и начать жизнь кого-то совсем другого. Если такой вариант был у принцессы, почему его же лишён он сам? Но этот путь был слишком зыбким, и он не спешил на него ступать. Наверное, было бы проще делать какой-то вы.ор и строить Ланы, знай он, что планирует принцесса, но он уже имел неудовольствие убедиться, что в свои планы она его посвящать не станет, по крайней мере в свои настоящие планы.
Но все эти мысли стоило оставить до утра, и подумать обо всём ещё раз уже на свежую голову. И заснул он на удивление быстро, едва принял эту мысль, и открыл глаза, когда за окном уже было светло, и, судя по положению солнца, время уже близилось к полудню.

Элинор:
Граф Генри, закончив все свои дела, заглянул перед уходом ещё раз к обоим бунтарям, оба крепко спали. С опозданием часа на три он явился в кабинет Главного советника, через полчаса от него вышел и направился встречать Седрика.
Оставшись один, Криптон с силой стукнул кулаком по столу и даже сам себе не удивился, настолько был взбешён и ...растерян. Взяв себя в руки, отправился с докладом к Его Сиятельному Величеству.
Для Седрика у лорда лекаря было задание посложней, раз уж юноша легко и с блеском выполнил первое. Ему предстояло самостоятельно понять чем и как помочь лорду Ли, если вражий меч рубанул тому по руке, а к Седрику раненый попал через две недели с присохшим к ране шейным платком и опухшей красной рукой. Пока ученик разбирался бы в премудростях лекарского искусства, сам лорд Ли намеревался зайти к бунтарям. Ему сообщили, что оба проснулись, вели себя паиньками и каждый уже поздно позавтракал или рано пообедал. Выйдя от одного паиньки, лорд Генри зашёл к другому.
— Рад, что удалось отдохнуть — сказал он после взаимных приветствий. — Рана Ваша ведет себя более похвально, чем Вы, лорд Ричард Как себя чувствуете? Могу ли я чем-то быть полезен?

Ричард:
Седрик встретил своего учителя вежливо и тихо, но не сияя улыбкой и энтузиазмом, как накануне. Он принял задание, обдумав его в голове, запоминая условия, а когда лорд Ли оставил его одного, взялся за тетради. Здесь найти нужное средство уже было сложней, и он понимал, что одним лекарством в таком случае явно будет не обойтись. Как минимум, нужно будет удалить присохший платок из раны, и постараться при этом ничего не повредить. Он зарылся в те ради, пытаясь целиком переключить мысли лишь на задание, но то и дело отвлекался на свои собственные мысли, не имевшими к обучению никакого отношения.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
— Надеюсь, Вы не откажете мне в возможности подышать воздухом, — Ричард ответил на лёгкий упрек улыбкой, понимая, что его просьба не будет встречена благосклонно, — готов это сделать под вашим личным присмотром и не усердствовать, лорд Ли, не более четверти часа в парке, этого мне вполне хватит.
У него не было желания гулять, тем более такого навязчивого, но ему нужно было поговорить с лекарем не просто наедине, а там, где их бы точно никто не смог подслушать или случайно услышать.

Элинор:
-- Вы не надышались прошлой ночью -- ни вопрос, ни утверждение, Хеймерик задумчиво посмотрел в глаза Ричарда. -- А если бы я закрыл эту дверь на вот такой ключ и открыл окно пошире, а Вы бы дышали глубже?
Ему очень не хотелось, чтобы Ричард провёл в лежачем положении лишние сутки. Все-то выдержать минимальный режим. Паиньки...
Ричард поймёт, если говорить не слишком громко, никто их не услышит, а в запертую дверь ломиться никто тут не станет. Если же ему и действительно... Нет, очевидно, у него что-то срочное, но что? Он спал.
Лорд Генри вопросительно взглянул на Ричарда.

Ричард:
Он посмотрел на лекаря слегка недоверчиво, но тот явно не шутил, и, взвесив, Ричард лишь кивнул. Сомнительная предосторожность, но он был не в том положении, чтобы настаивать.
— Я вчера говорил с Криптоном, он хочет, чтобы я нашел на Вас компромат, который бы доказывал, что Вы — изменник, — он говорил тихо, но перешёл сразу к сути без каких-либо прелюдий. Хотя такая прямота на самом деле далась ему нелегко. Обычно он осторожничал в разговорах, и если что-то и говорил, то оставлял себе отступные шаги, но будь у лорда Ли желание или намерение навредить ему, он бы уже не раз мог сдать его тому же Криптону или новому королю, и это ещё до встречи лекаря с принцессой. Но он промолчал про то, что его рана получена не тогда и не так, как он говорил, а это уже дорогого стоило.
— Он ставил срок сегодня до заката, но дал мне ещё дополнительные сутки. Но он в любом случае видит в Вас угрозу, так что Вам стоит быть ещё осмотрительнее, чем обычно. И Вам, и советнику Вуду, — про второго Криптон ничего не говорил, но что-то подсказывало Ричарду, что это лишь временно, и что Криптон сейчас, когда все шатается, захочет убрать из совета всех, кто не предан ему лично и абсолютно или почти абсолютно. Он оставит лишь тех, кем будет способен управлять, кто будет перед ним в долгу или кто будет его ставленником.

Элинор:
-- Позволите -- снова не вопрос.
Лорд Генри сел на край кровати, показав Ричарду жестом и нарочито суровым взглядом, чтобы он не вздумал двигаться, освобождая чуть больше места. Он внимательно выслушал, улыбнулся и прикрыл глаза на слове "изменник", накрыл своей рукой руку Ричарда и дальше слушал не проявляя внешне отношения к услышанному.
-- Как всё некстати и как молниеносно... -- он посмотрел в окно, потом, словно поняв, что теряет время, вернул внимание Ричарду. -- Простите, друг мой. Я серьёзен, но это *изменник*... В глаза он мне сегодня сказал иначе. Было бы забавно, в иных обстоятельствах. Я ведь всерьёз собрался покинуть совет, после переворота. Виллем убедил, а я поддался, конечно, как говорил Вам, вероятно, я *не видел* себе замены. А теперь он меня уговаривал задуматься о моих летах, при той обстановке, что сейчас особенно заметна у нас в столице и самом дворце. А мне выпало отказаться уйти, ведь нас с Вами и Вудом -- трое. Трое из пяти.
Он поднялся, подошёл к окну.
-- Оставим это -- он снова сел рядом. -- Между тем Вы сами в не меньшей, если не большей опасности. Однако, теперь выслушайте меня. Позволите без прелюдий и цитат? Так вот, друг мой. Мы не вполне сошлись во мнениях с лордом Сеймуром, а поскольку нас трое, Вам и рассудить. И мы снова подумаем. Но времени жестоко мало. Дополнительные сутки, сказали Вы? Да. Недурно было бы решить что-то дельное до утра.
Он пояснил суть их расхождений. Хеймерик стоял за максимально тихий и бескровный переворот. Кстати, известная Ричарду юная леди просто настаивала на этом, когда он говорил с ней утром. Сеймур считает, что надо задействовать военных в полную силу, с тем, чтобы не просто вернуть трон короне, или наоборот, но и одним махом избавиться от Криптона и его шайки. Для назидания на будущее и устрашения в настоящем. Он уверяет, что располагает достаточным количеством верных мечей. Этому верю, метод не одобряю. Ну а под шайкой лорд Вуд разумеет и некоторых придворных, и военных, и  шпионскую сеть. Почему-то он считает, что таким образом обезопасит страну от потрясений из-за предательств и подкупа.
-- Я грубо сократил его идею. Что же касается тихой идеи -- нам нужен законный способ. Если военные вынудят Криптона созвать совет, а они с самого утра, в количестве.. что-то около полка, прошу прощения, шумят у ворот дворца, мы его сместим. Главным - Вуд или Вы, безразлично, лишь бы не он. Без молодцов Вуда не обойдёмся, но они должны будут лишь устрашать, без назиданий. Совет выносит решение об узурпации власти, молодцы Вуда, которыми надо постараться заменить молодцов Криптона, уводят Сиятельного Риверса, мы присягаем законной королеве. Итог один - разные методы. Мы оба что-то упускаем, возможно. Вуд давал неделю, Криптон дал сутки.

Ричард:
Лорд Ли был в составе совета Пятерых за свой жизненный опыт и рассудительность, но от политики и интриг он был далек, и с подобным двуличие и лицемерием, видимо так напрямую сталкивался впервые, и это вызвало у Ричарда лёгкую улыбку. Он подобное видел и слышал слишком часто, чтобы это его удивляло или вызывало хоть какие-то эмоции.
Он выслушал старца, с некоторым удивлением отметив, что принцесса настаивала на максимально мягкой смене власти. Когда они говорили до этого, ему казалось, что она в этот метод не верит и предпочтет силу. Что ж, приятная перемена, если она действительно изменила мнение, а не вновь говорит об одном, а думает о ином.
Вообще, отдавая ей завещание покойного короля, он предполагал, что все это будет происходить сильно позже и уже без него, но вместо этого он оказался в самой гуще событий и без возможности уйти в сторону или хотя бы в тень. И поэтому теперь ему приходилось думать не только о настоящем, но и о том, что будет потом, какие у всего этого будут последствия.
— Вы упускаете, что исключить из Совета может лишь король или регент, если правитель ещё не совершеннолетний. Если советник подает прошение о добровольной отставке, его также должен подписать король или его законный представитель, — конечно, уйти можно было и без одобрения короля, но с последствиями для себя и своей семьи, но даже в этом случае новых членов Совета мог назначить только король, как и определить главного советника.
— Зачем вообще нам что-то предпринимать по его поводу? Есть другие пути, несомненно, рискованные, но которые не утопят столицу в крови. Если военные вынудят Криптона создать Совет под угрозой вторжения и самоличной расправы над новым королем и его советом, не так уж и сложно будет подтолкнуть его к мысли, что Риверс на троне никому не нужен. Он не оправдал надежд, и я почти уверен, что Криптон и сам уже об этом думал не раз. Он же и придумает, под каким предлогом низложить Риверса, найдя вдруг вновь открывшиеся факты об "отравлении" прежнего правителя. Обычно отсутствие монарха даже на короткий срок вызывает смуту, но в нашем случае это утихомирит на время все разговоры и стычки. Дальше не наша забота решать, кто останется в Совете, и кого какая участь ждёт. Кто-то, несомненно понесет наказание, может быть, многие, может быть, все, кто-то, вероятно, окажется помилован, но это уже будет решение короны. Есть и другой путь — куда более гордый и яркий, но с риском для наследницы. Она может появиться во дворце лично, в сопровождении своего войска и приказать именем короны пропустить ее во дворец. Стычки, несомненно, будут, но я бы предположил, что лишь с гвардией короля. Те, кто знают ее лично, в том числе стража на воротах не станет преграждать путь дочери покойного короля, за спиной которой увидят армию. У большинства семьи, в это не их война, и приказа не пропускать принцессу у них нет, напротив, во дворец ее до сих пор с радостью пропустят, особенно новый король, так рьяно ее разыскивающий. И его она может низложить лично, либо обещанием пощадить, либо обвинением в измене короне. И дальше все по-прежнему уже в ее руках. Это все, если ограничиваться во времени. Если выждать дольше: недели или месяцы, то есть и другие варианты, менее рискованные, более изящные, — Ричард бы предпочел это говорить совсем не здесь, пусть такой разговор и вправду не услышит никто, потому что говорил он очень тихо, так что услышать его мог лишь лекарь, не случайно севший к нему так близко, но озвучивать и той, кто будет принимать конечное решение. Впрочем присутствие Вуда тоже было бы нелишним — изрядная военная прыть ему никогда не нравилась, и он предпочел бы приземлить ретивость Сеймура, расписав, чем потом для наследницы обернется следование его предложению, и какой новой тайной сетью обзаведутся все, если он решит уничтожить всех тех, кто якобы на стороне нового короля. К тому же вычислить всех, как и доказать виновность или невиновность каждого, он никогда не сможет.

Элинор:
-- Лорд Ричард, Вы же поняли, что я не принял любезного предложения уйти из совета только для того, чтобы перевесить эту чашу. Я не просто был готов уйти тогда... Я желал уйти и какое-то время настаивал, а глядя на Вас, думаю, нужно поблагодарить Криптона за тот разговор со мной. Правду сказать, тогда я должен был бы покинуть дворец и это заведение, но мне было неважно. А теперь Виллем уверял, что Лекарский дом останется под моей слабой рукой, что меня удивило и доверия особо не вызвало, но тем не менее, слова были сказаны такие.
Он замолчал и тепло, по-отечески посмотрел на Ричарда.
-- Не в моей компании Вам следовало бы прогуляться. Но я понимаю, выбор у Вас невелик, пока я цербером сторожу выход. Но хорошая новость в том, что уже завтра, если Вы не натворите дел, снова станете себе хозяином, без оглядки на старого стража. Сутки... -- повторил он срок, данный Криптоном Ричарду.
Граф Ли пытался найти выход из этой ситуации.
-- Послушайте, лорд Ричард. Вот что мне подумалось... Как Вы посмотрите на то, чтобы завтра не являться к Криптону, а ранним утром оказаться в моем ближнем замке? Я ни разу его не видел на месте или рядом, до того, как раздам поручения и проверю состояние тяжёлых. Моя мысль в том, что засветло я сам увезу Вас к себе. Первое -- Вы выскажете ей Вашу идею, ту, где она сама участвует в деле, поверьте, не стану пересказывать, мы говорили утром часа два, именно эту идею поясните ей. Она, наконец, Вас увидит. Уж простите, но первые её вопросы ко мне -- о Вашем состоянии. Мне следовало бы оскорбиться, но -- возраст, многое забываю. А второе -- пусть любезный Виллем понервничает. Ах, Ваш дворецкий намерен был завтра Вас проведать... Так что же? Я его тут встречу и, если пожелаете, отправлю за Вами, или он тоже сможет разместиться у меня. Остаётся наш Сеймур. Знаете, друг мой, этот мой замок небольшой, но вполне может выдержать и лорда Вуда. Что скажете?
Закончил граф Ли тем, что сам его перевязывать не станет, пришлет умницу, чтобы не провоцировать лишний раз... кого-нибудь. Ричард подумает. Генри займётся делами, которые сами не сделаются. А к вечеру вернётся и они договорятся.
-- Не знал, говорить ли Вам. Ваш Седрик. Юноша был не похож сам на себя, думаю, он скучает по Вам и беспокоится. Не прислать ли его позже? -- он улыбнулся. -- Но почему бы не пригласить в столь изысканное общество, в замок, и его?

Ричард:
— Если Вы спрашиваете моего мнения, я считаю, что Вы верно поступили, оставшись на своем месте, и тогда и тем более сейчас, — он был слегка удивлен тем, что лорд Ли едва ли не оправдывался за это. Если бы он считал, что нахождение лекаря в Совете излишне или хотя бы бесполезно, то он бы,с учётом обстоятельств обратился к нему с предложением подкинуть Криптону ложные доказательства, и не сделал этого отнюдь не из вежливости и уважения, а потому что действительно считал, что лорду Ли следует оставаться в Совете.
— Криптон чувствует, как земля под ним качается, он нервничает, и увидел угрозу в Вас, потому что Вы — единственный человек в Совете, у кого есть и мудрость и влияние. Лорды уже не видят в Криптоне сейчас, после того, что творится вокруг и после распоряжений нового короля, представителя их интересов, но все ещё видят в Вас. Я думаю, если барон немного успокоится на Ваш счёт, он вновь не захочет, чтобы Вы уходили из Совета, потому что, если поддержка лордов за Вами, а Вы не угроза ему лично, то лучше Вас держать в своих союзниках,чем во врагах. И я думаю, что лучше мне его успокоить на Ваш счёт, и не уверен, что мне стоит ждать до завтра. Но стоит до вечера. Я собираюсь пойти вечером к нему и сообщить, что мне ничего не удалось найти, даже нащупать какие-то намеки. Не думаю, что он сразу отправит меня в темницу. Сначала он пойдет к королю. Но на утро, вероятно, уже отправит, до королевского суда. И это успокоит его на Вас счёт. А если я приму Ваше приглашение, то, как только подобное дойдет до его ушей, это побудит его к острой реакции, и это поставит под риск слишком многое, лорд Ли. Поэтому в этом щедром предложении я Вам откажу. Но буду признателен, если Вы позаботьтесь о Седрике. Я не хочу губить его будущее и ставить его под удар, — но предложение лекаря звучало очень заманчиво, а его слова о том, что принцесса спрашивала о его состоянии, отозвались внутри теплом и участившимися сердцебиением. И напоминание самому себе о том, что в день, когда они виделись, он явно выглядел скверно, а потому ее причины для беспокойства вполне понятны, тем более, что она явно в какой-то мере чувствует признательность за помощь, хотя он ей и говорил о том, что она перед ним не в долгу, а завещание в общем-то указывало на то, что он действовал в своих личных интересах. По крайней мере со стороны это явно выглядело так. Кто поверит, что он злился и досадовал на это решение короля?
— Я буду благодарен, если Вы его пришлете, мне нужно с ним объясниться, — вчера, когда он просил о том, чтобы Седрику ничего не говорили о нем, он не предполагал, что задержится здесь надолго, и думал, что самое позднее к вечеру будет дома. А потом все завертелось, и мальчик совсем выпал из его головы, и обо всем узнал, должно быть уже дома от Годрика. И это было скверно. Оправдаться за это ему будет нелегко, и обида будет долгой.

Элинор:
Хеймерик Ли держался вне политики поначалу осознанно, на что у него была личная причина, а после сорока лет это стало даже не привычкой, а частью его сути. Он не был политиком, но и фантазёром не был, однако, сказать правду, мечтать не разучился и иногда себе позволял. В этот раз он позволил себе это удовольствие вслух, а не мысленно, перед сном, когда голова не была занята делами текущими и внезапно появившимися. И был душевно благодарен, что молодой советник проявил деликатность. "Истинный дипломат. В недалёком будущем - блестящий" --, с удовольствием и тихой минорной нотой подумал граф Генри глядя на графа Ричарда.
-- Почему до вечера? -- встрепенулся лорд Ли, но голоса не повысил.
Он уже успокоился на его счёт -- вот, обошлись без прогулок, до вечера и вся ночь покоя, и сможет принимать удары на область ранения в рукопашной схватке. А непоседливый лорд снова возжелал испытать способности тела. По спине пробежал холодок, когда он вспомнил вид раны и состояние Ричарда в первый момент, как увидел.
-- Ричард, Ричард... -- он покачал головой и взглянул на него с короткой улыбкой. -- Давайте, милорд, сойдёмся на следующем: Вы ничем не вредите себе до вечера, а я, даю слово, что до заката, то есть примерно уже часа через три - четыре, зайду к Вам. К этому времени, Вы решите когда, куда, зачем Вы хотите попасть, пока у ворот цербер. Напомню, завтра к полудню я бровью не поведу, если Вы устроите бой с..  с кем-нибудь.
Он глубоко вздохнул, прикрыв глаза, немного помолчал и вернул свой обычный спокойно-внимательный вид.
-- Поймите, лорд Ричард, мне не доставляет удовольствия ограничивать чью-либо свободу. Но я бы с удовольствием Вас ограничил, надеюсь в драку со мной Вы бы не кинулись, освобождая путь? Так вот, ограничил бы, но не стану. Взамен возьму с Вас слово, что принимая решение, о котором, надеюсь, Вы мне сообщите через несколько часов, не забудете подумать о себе.
Он поднялся, расправил драпировку на своей "рясе", подошёл к окну, немного прикрыв и задержался на пути к двери.
-- Сейчас я иду к Седрику, у него сегодня задание не столь простое, но ему по силам, уверен. Так или иначе, я задержу его там какое-то время, сколько будет достаточно для проверки или его вопросов, а после сразу отправлю к Вам. Что же до его судьбы в дальнейшем, не беспокойтесь, молодой человек обладает редкими прекрасными качествами, у него есть Вы, а я буду только рад быть полезным ему. Остановимся на этом.
...
Граф Ли взялся за ключ, отворил дверь и вышел, прикрыв её за собой. Отдал распоряжения, и вскоре уже входил в свою "пещеру сокровищ".
-- Седрик, я в Вашем распоряжении.  Сказал бы до вечера, но нет, не больше часа, иначе Вы уснёте, а меня прогонят со службы. Как Ваши успехи, мой юный друг?
———————————————
В дверь палаты Ричарда постучали тремя раздельными ударами. В дверном проёме стоял второй паинька, капитан Ивар Брэйн.
-- Позволите на пару слов, лорд советник?

Ричард:
— Лорд Ли, поверьте, я признателен за Вашу заботу и Ваши умелые руки, и будь обстоятельства несколько иными, я бы не нарушил ни единого Вашего предписания, — в общем-то ещё вчера, после того, как он исполнил все, что было необходимо, он ведь и правда не намеревался ни вставать, ни даже садиться в постели, и уж тем более разгуливать по дворцу. Он отдался в руки лекаря и его помощниц, исполняя все, что от него требовалось, не споря и не устраивая проблем, пока... Не, не пока все не изменилось. На самом деле, пока не прочитал письмо. Это оно вернуло его мысли в прежнее русло, а вовсе не известие о том, что принцесса пришла к лорду Ли.
— Я очень рассчитываю, что мне не придется обнажать оружия не только сегодня, но и вообще в ближайшее дни, но к Криптону мне стоит попасть сегодня, тому что перспектива дожидаться в темнице очевидного решения короля меня мало прельщает, — он очень надеялся на то, что первый советник и правда не отправит его сразу в руки стражи, хотя бы создавая видимость законности и порядка во дворце. И тогда у Ричарда будет ночь, чтобы исчезнуть. Искать его, конечно, станут, но по большому счету, он никому не сдался. Опасности он не представляет вне дворца: человек без имени, влияния, людей и без дома. Присоединись он открыто к оппозиционным силам, его замок сожгут, но если он просто исчезнет, то никто не станет утруждать себя местью и длительными поисками. Не того полета птица.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Седрик поднял взгляд на вошедшего лекаря и перелистнул страницы уже в личной тетради, куда он стал записывать и то, что хотел хорошо запомнить и то, что ему было непонятным. О том, что такая не будет лишней, он подумал вчера, и потому сегодня пришел уже с ней, и ничуть об этом не пожалел.
— Судя по описанию, внешнего вида,это воспалившаяся рана. Вначале в любом случае нужно будет удалить присохший платок. Для этого его нужно будет смочить водой, а когда ткань размокнет, аккуратно удалять из раны, продолжая размачивать участки с запекшейся кровью. Возможно, что таким образом не получится удалить всю ткань, и тогда нужно будет прибегнуть к помощи инструментов. Я понял какие это, — Седрик указал взглядом на разложенные перед ним в ряд инструменты, которые он сам отложил в сторону, — и я понимаю, как использовать ножницы и щипцы, но не нож.
Тонкий миниатюрный режущий предмет с длинной ручкой он повертел в руках, но на картинках не было изображений, как его используют, и это для юноши пока осталось загадкой.
— Затем, когда рана будет очищена от платка, ее нужно будет обработать обеззараживающим раствором. Есть высокая вероятность того, что такая рана будет уже с гноем, и тогда его нужно будет удалить промыванием, а затем подсушить эту область хлоридным раствором и закрыть повязкой, пропитанной эфиром, — часть манипуляций Седрик описывал, часть зачитывал, в основном он зачитывал название применяемых лекарств, которые пока не мог запомнить, — помимо болезненности раны может наблюдаться и общее ухудшение состояние, в том числе сильный жар, поэтому необходимо применение и жаропонижающего средства, а так же противовоспалительного. Перевязку гнойных ран необходимо делать не менее двух раз за день, а если загноение большое, то до пяти раз. Полное выздоровление возможно за пять-восемь месяцев.
Седрик замолчал ненадолго,опустив взгляд в свои записи.
— Я прочитал, что раны, нанесенные оружием по конечностям могут быть не только резанными, под порезами и рассечения и может быть перелом или раздробление костей. Как я смогу определить это? И если рана будет свежей, то как я узнаю, можно ли давить на рану,останавливая кровь? Вдруг под этим всем торчат сломанные кости, которые пока ещё не видно? — это задание было и правда сложнее, и вызывало много вопросов, потому что хотя он и нашел записи алгоритмов работы,оставалось ещё много вариантов того, что может быть не так или, когда одни действия могли стать невыполнимы из-за наличия и каких-то ещё повреждений.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ричард с некоторым удивлением поднял взгляд на входную дверь, в которой после его отклика появился Ивар Брэйн, уже на своих ногах и даже без сопровождения. Он кивнул капитану и жестом пригласил его войти и располагаться по своему усмотрению.
— Чем обязан, капитан? — он не стал предлагать тому сесть, решив, что тому видней, как себя комфортно и бережно расположить.

Элинор:
Лорд Генри с нескрываемым удовольствием наблюдал за Седриком, слушал и хвалил ход мысли.
-- Благодарю, лорд лекарь -- с доброй улыбкой нарушил он своё внимательное молчание. -- С таким лечением, рука прослужит мне верой и правдой долгие годы. Тогда знали меньше, чем ты можешь узнать теперь, но и рана была пустяковой.
Он вытянул руку в сторону, легко закатал свободные рукава до плеча и Седрик мог увидеть, а при желании и прощупать кость, сросшуюся не идеально, но и не критично для владельца руки.
-- Если ты в своём доме, или на привале увидишь раненого, используй, что есть -- тугой жгут вокруг раны из платка, пояса,  вино или уксус остановят кровотечение, нет жидкостей, но есть меч, кинжал и огонь - плашмя раскалённый металл к ране. Прекрасный мак и пугающая беладонна не допустят заражений и свяжут слишком быстро бегущую кровь. Если видишь обломок кости - удали хоть пальцами, если не можешь увидеть...  я потом расскажу один случай, но обычно просто, после перевязки раны, привяжи туго к месту, где тебе видится перелом кости, любую прямую палку. Ну а если рубящий удар в живот - то ничего не поделать, возьми несчастного за руку и постарайся найти слова...  Мало что можно даже в королевском Лекарском доме. Зависит от глубины и места ранения.
Граф на мгновение прикрыл глаза и процитировал.
-- "..Тот налетел и мечом у надменного душу исторгнул. Чрево близь пупа ему разрубил, и из чрева на землю вылилась внутренность вся, и ему, захрипевшему, очи смертная тьма осенила" -- с тех древних времён мало что изменилось. Но всё же с инструментами и лекарствами шансов у раненых больше. Ты постепенно научишься всему и создашь новые способы помощи в подобных случаях.
Ещё немного времени они провели за вопросами, ответами и рассуждениями о провалах и удачах лекарей. Советник искренне хвалил юношу и был впечатлён живостью ума, скоростью усвоения нового и понимания сути.
-- Седрик, на сегодня довольно.  Идём, я немного тебя провожу и по пути хочу ещё немного поговорить с тобой.
Они вышли, граф закрыл дверь и, приобняв, направил Седрика к выходу из дворца в сторону Лекарского дома.
-- .. так же и в разговоре или решении вести ли разговор. Понимаете, Седрик? Вот у юной девушки погиб в бою возлюбленный, она только узнала об этом, ей больно, поверь, не меньше, чем было ему, умирая, и к ней в комнату входит няня или любимый брат. Она накричит и расплачется и станет выгонять. Она возненавидела брата и няню? Вот другой пример, я где-то сильно ошибся, я недоволен собой, я зол и расстроен. Гостя к себе не пущу, даже если родной бы приехал, им займётся прислуга, пока я не остыну. На всё есть причина. Он не хотел Вас тревожить.
———————————————
Ивар, кивнул ответно и  оглядел комнату, не стал отходить от двери слишком, чтобы остаться на удалении от лежащего, не нависая над ним. Садиться он не хотел, заглянув на пару слов.
-- Может и слов не стоит, а может нет. Заходил ко мне малый. Виноват. Молодой лорд, по виду. Искал Вас, я так понял. Он спросил на входе, ему указали, как он мне сказал дверь тронул, заперто, решил, что ошибся -- и вошёл ко мне -- Ивар добродушно улыбнулся. -- Да на меня и обиделся -- Вы, говорит не "он". Не стал ему отвечать, что уж не "она" точно. Спросил, передать может. Он сказал только что родом не из герцогства, а он в свите старшего сына, а из... Эх, точно как он сказал, не вспомню. Чернолесье, темнолесье...
Во взгляде вопрос -- "Надо оно тебе знать было?"
-- Вот с этим я и решил прогуляться. Зачем искал - не сказал. Помоложе нас, но постарше Вашего Седрика. Должен сказать, лорд советник, воспитанник Ваш -- отличный парень, прошу прощения. И к Вам, у иных отцов дети так не относятся..  Так я том, из свиты герцогов, больше сказать нечего. Невесёлый, да им всем не до смеха, глаза, как Ваши, волосы длинные, посветлей только и шрам старый через лоб, бровь разрезана.
С этим он собирался пожелать, попрощаться и отбыть, а если нет в коридоре сиделок или того хуже кого-то..  прогуляться пару раз туда и обратно.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2024-12-22 13:21:06)

0

10

Ричард:
— Я не лорд, — отозвался Седрик. Он, конечно,был и не лекарь, но если последним он ещё мог стать, то лордом точно нет, и хорошо знал это, пусть прислуга в замке и поговорила о подобных глупостях. Там много чего болтали, в чем не было и доли правды.
Но Седрик разом забыл об этих словах, когда его учитель продемонстрировал ему результат некогда поврежденной, но уже давно зажившей руки. Не удержался, коснулся сначала осторожно, а затем куда более уверенно, ощупывая с любопытством и явным интересом.
По дороге к выходу из дворца Седрик хранил угрюмое молчание, но лекаря слушал, хотя и был на него несколько обижен за то, что тот ничего ему не сказал о графе, но высказать никакого упрека не мог, поэтому лишь молчал и ни разу ни на что не отозвался улыбкой. И объяснение про причины и нежелание тревожить он услышал, но не воспринял. Если уж говорить о тревогах,ему куда менее тревожно было бы, увидеть он графа вчера или хотя бы узнай обо всем не от Годрика, а от графа лично или от лорда Ли. В конце-концов, он же не ребенок, и не девица. Поэтому когда лекарь закончил говорить, Седрик остановился.
— Я могу идти? — юноша понимал, что лекарь отвёл его уже чуть дальше от ворот, в сторону лекарского дома, но сам он совершенно не планировал туда идти. Не нужен был там вчера, значит, и сегодня обойдутся без него.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Первой мыслью Ричарда было, что речь о Седрике, но при словах о Темнолесье, эти мысли растворились, и он слегка нахмурился, пытаясь понять, кто бы это мог быть.
— Не имею ни малейшего понятия, кто бы это мог быть, — произнес Ричард после некоторых раздумий, — но благодарю Вас за извещение.
И тем не менее, он вновь и вновь прокручивал в голове слова капитана, но ни предположений о личности, ни тем более о том, для чего являлся, так и не нашел. Что ж, если что-то важное, найдет и придёт снова, а если нет, то такова судьба.

Элинор:
Граф завел разговор о молчании, просто потому, что уже видел, что одному Ричарду не справиться.
"Я не лорд" — такой ответ на шутку от старого вояки - северянина был бы предсказуем, но с северным воякой бы и не шутили. А юноша зол. Он уже видит себя или ненужным, или недостойным доверия. Оттого и привёл лорд Генри пример перелома, что глазу не виден. Так и чувства человека могут быть скрыты. На всё есть свои причины. Но умение увидеть причину или отличить её от следствия приходит не сразу, некоторых обходя не затронув.
— Седрик — очень серьёзно заговорил лорд Генри. — Прошу Вас позже обдумать мои слова. А теперь, если у Вас нет причины отказать, я провожу Вас к лорду Ричарду. Он ждёт Вас.
Граф помолчал, не гладя на Седрика, чтобы тот ещё себе не выдумал неприятность.
— Так что? Проведаете лорда?, я провожу, заходить не буду. Навещу его вечером — он поинтересовался без нажима, но и небезразлично.
Согласится - граф прикроет за ним дверь и пойдёт по своим делам, откажется - придётся объясниться с Ричардом ему, а после — по своим делам.

Ричард:
Седрик немного колебался после слов лекаря. Ему все же хотелось увидеться с наставником, но он постарался себе представить эту встречу, затем вспомнил слова лекаря о том, что если зол, то гостя лучше не принимать. А он был зол и при этой встрече н чего не скажет хорошего. Хотя была и ещё причина, в которой он не хотел себе признаваться: граф умел находить слова, и мог найти такие, что обида пойдет, но Седрик не хотел переставать сердиться. Это было заслужено и оправдано. Это он же сообщил новости, из-за которых граф уехал в ночь, после которой вернулся раненым, а ему вот даже ничего не сказали. Он имеет право злиться, и не хотел его лишаться.
— Передайте графу Дортмунду пожелания скорейшего выздоровления, — едва ли не отчеканил Седрик, и прежде, чем развернуться и загнать прочь, добавил, но ничуть не смягчил интонацию, — до завтра, граф Ли.

Элинор:
Сколько раз видели добрые глаза лорда Ли такие взгляды, а уж какие слова порой слышали уши! Граф проводил стремглав умчавшегося юношу тёплым взглядом и грустной улыбкой в бороду.
-- До завтра, лорд Седрик
Через несколько минут он уже сидел на стуле напротив кровати Ричарда и покаянно докладывал, что вероятно, зря ввязался, надо было просто передать веление.
-- Прошу Вас, не начните огорчаться Вы. Седрика судьба благословила хорошим человеком рядом. Ему не достаёт драмы. Он поймёт, лорд Ричард. Ему ещё стыдно станет, утешать будете.
Лорд Ли сидел на стуле, как принц на троне, прямая спина, развёрнутые плечи, всё как обычно, только глаза последнее время чаще выдавали, что принц живёт не первую, а может и не вторую жизнь, глаза выдавали усталость.
-- Не встречал обидчивое юное существо, с младых лет привыкшее к борьбе за свою жизнь. Мне стоило бы сразу Вам сказать, но я не люблю предсказаний. Он мог оказаться и не таков. Но оказался совершенно нормален. Ему ведь сколько? Не старше знакомой нам леди?

Ричард:
Слова лекаря, безусловно, Ричарда не порадовали, но это было вполне ожидаемо , хотя он и надеялся, что воспитанник все же придет. Обиженный, злой, хмурый, не желающий вступать в диалог и слушать, но придет. Он верил, что смог бы до него достучаться, но увы.
— Надеюсь, что не станет, — Ричарду совсем не хотелось, чтобы юноша потом испытывал муки совести, тем более, что на обиду имел полное право, особенно, учитывая его возраст и их неоднозначные взаимоотношения.
— Четырнадцать. Обида вполне понятна и объяснима, — в большей степени это и правда было заслужено, он сам виноват, что довел до этого, не вспомнил вовремя. Что уж там, не просто вовремя, в помнил лишь сегодня, когда зашла речь. Не удивительно, что Седрик чувствовал себя брошенным и забытым. Ричард и правда о нем совсем забыл, выпав в какую-то странную стремительную реальность. Но что сделано, то сделано,теперь можно было лишь сгладить последствия. Они поговорят потом, по крайней мере он на это надеялся.

Элинор:
-- Неужели? Искренне удивился лекарь. -- он посмотрел на Ричарда с сочувствием. -- Держитесь, лорд Ричард. Я полагал на три года больше. Тем более удивительна жажда знаний и усидчивость, у него большое будущее при этих способностях и природном уме.
Он закончил на приятном разговор о возрасте Седрика. Граф не стал развивать тему о стыде, вине и невиновности всех троих участников этой ситуации. Тема была богатой, уж он-то знал, но времени на споры и беседы не было. Пока он шёл в палату, его нагнал слуга с вызовом к Криптону, ну, Виллем подождет, жив-здоров, а у лорда Ли умирал пациент. Необходимо было ещё раз зайти и попытаться уловить ту самую ниточку, за которую уцепится жажда жить, молодой организм не сдавался, но и не поддавался лекарю, надежды не было, был граф Ли. А чья возьмёт, покажет время.
Он вдруг подумал, а не поговорить ли с Криптоном, как раньше, когда они, только познакомившись, обращались друг к другу без титулований, иногда пользуясь прозваниями. Виллем звался коршуном за профиль, а Генри получил от нового знакомого прозвище Лис, за то, что знакомому виделся странный магнетизм графа, располагающий к нему самых разных людей, в хитрости. Потом -- совет и к этому времени они почти уже не общались по приятельски, потом -- Виллем Главный советник. Что он натворил? Почему не подумал, чем вся эта его партия может обернуться? Столько бед принесла эта его партия. Глупцом Криптона граф не мог назвать ни тогда, ни сейчас, но вёл себя Главный советник, как глупец, сам себя обманувший.
-- Что ж, друг мой. До вечера или Вы уже всё решили?

Ричард:
— Он — умный юноша, взрослый не по годам, сообразительный, но все же ещё ребенок, — вероятно будь Седрик его сыном, им бы обоим было проще и легче, но нотки официальности накладывали свое влияние на обоих. Ричарду порой приходилось сдерживать слова и эмоции, напоминая себе, о том, что мальчик на его попечении, но участие в его судьбе он может принимать лишь в определенных рамках, а мальчик напоминал себе, что он обычный человек, которому повезло, но добиться всего в жизни ему придется лишь собственным умом и навыками.
— Не хочу загадывать, как все сложится, но если мне достаточно повезет, и я не ошибусь в разговоре, я думаю, мы увидимся у Вас в замке, граф, но, полагаю, это будет уже глубоко за полночь, — после разговора с Криптоном он и правда планировал в подходящий момент покинуть дворец и лекарский дом, сначала вернуться к себе, собраться спешно и отдать распоряжения Годрику. После он мог наведаться к лорду Ли, но ещё до рассвета намеревался покинуть и его дом, оставшись уже предоставленным лишь себе. Но это был общий план, а как он сложится, покажет лишь время.

Элинор:
Четырнадцать! Конечно, ребёнок. Тут он очень настойчиво попросил сам себя сообщить возраст нового знакомого капитану Ивару, не то чтобы он волновался... Хотя да. Гвардейцы.
-- Вы помните? Сегодня Вас намеревался навестить Ваш человек. А я сейчас объясню Вам удобную дорогу к себе... Именно. На холме над озером. Вас, вероятно, он и привезёт? Или я верну к этому дому свой экипаж, если уеду раньше полуночи.
...
С младшим Рейнхоллом неотлучно кто-то находился, сиделки утирали слёзы -- такой молоденький, такой хорошенький... Лекарь докладывал графу, что уже сутки нет улучшений, но дыхание, хоть и слабое, не прерывается...

День уже прощался с земной твердью яркими косыми лучами, в вечернем воздухе ощущалась прохлада, лето дарило последние деньки.
До Ивара с предупреждением лорд Генри так и не добрался, и, возможно, вообще забыл об этом. Криптон, работа в "сокровищнице, "Вуд, группа гвардейцев, группа жён военных, двое после дуэли, мелкопоместный дворянин и так до темна.

Ричард:
— Обо мне не беспокойтесь, лорд Ли, не стоит Вам вызывать лишние подозрения во дворце, — мягко сказал Ричард. Он привык полагаться лишь на себя и Годрика, а в этом дворце только лишь на себя. У него не было врагов, но не было и друзей, и в столице он всегда ходил где-то по грани, поэтому предложение лорда Ли отправить свой экипаж было сколь неожиданно, столь же и лестно, но и рисковано в первую очередь для лекаря. А ему свое положение стоило беречь, иначе и усилия Ричарда будут совершенно впустую, и с тем же успехом он мог бы и ничего не делать.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
У Криптона Ричард появился уже довольно поздно, но застав барона ещё не на пороге.
— Я признателен Вам за то, что Вы согласились дать мне дополнительное время, лорд Криптон, — начал Ричард, держась прямо, расправив плечи, но не заняв места в кресле, оставшись стоять в нескольких шагах от стола первого советника, — но, боюсь, в этот раз мне не так повезло, и Вашего доверия я не оправдал. Я не смог найти ничего, даже слабых доказательств. У меня даже нет предположений, за что зацепиться. Лорд Ли много с кем говорит, много кого навещает, но даже провокационных фраз от него не слышно, все разговоры лишь о здоровье и целительства. Если и есть что-то, то он осторожен, как никто.
Он промедлил, хмурясь и снял с пальца печать дипломата, которой владел уже больше десяти лет. Два шага, и опустил некогда королевский дар на край стола первого советника.
— Полагаю, остальное теперь лишь формальность, но я уже не королевский советник и не лорд? — вопрос риторический, не требующий ответа, все очевидно и так.
— Я могу вернуться на какое-то время в лекарский дом или мне дождаться стражу? — расставаться с кольцом оказалось неожиданно тяжело, и Ричард долгое время смотрел именно на него, оставшееся на столе, но при последнем вопросе перевел взгляд на Криптона, ожидая его решения.

Элинор:
-- Будь по-Вашему, лорд Ричард, -- тёплая улыбка, добрые глаза. -- И, простите, во всей этой суматохе, не ошибся ли я в днях? Ваш человек собирался вернуться... Через два дня! Вот. Совершенно точно, мы сговорились, что он вернётся, а я ему почти обещал, что уже отпущу Вас.
Он облегчённо выдохнул.
———————————————
Криптон сидел не просто спокойно, он выглядел умиротворённым. Обычно цепкий взгляд взирал на вошедшего едва ли не покровительственно.
Выслушав, поднялся и подошёл к Ричарду почти вплотную, чего не делал, наверное, никогда. Повернул голову к столу и тоже посмотрел на печать.
-- Легко же Вы разбрасываете статусные перстни, лорд Дортмунд.
Он резко выбросил руку по направлению к печати советника, коснулся её указательным пальцем.
-- Немедленно верните на место. Такими вещами не шутят! Не Вы себе добыли, Вам доверили! — Он подпустил в голос сталь, но смотрел на Ричарда без злости. -- Я не требовал сложить полномочия. Вы всё решили самостоятельно, лорд-торопыга.
Он вернулся за стол и удобно откинулся в кресле.
-- Теперь помолчите! -- Довольно с меня сегодня дерзостей. Я имел разговор с советником Ли, мы всё прояснили. Я был неверно информирован. Да! Меня подвели. Очень сильно подвели. Никто у Вас ничего не отнимает и ничего не лишает. Я, напротив, доволен Вами, лорд Ричард. Не буду пояснять, Вы же умеете предугадывать.
Он с интересом и чуть надменно посмотрел на Ричарда.
-- Считайте это недоразумение последним испытанием. Вы прошли его с блеском. Поздравляю, советник. Теперь идите на все четыре стороны, у меня нет сегодня для вас поручений. Уже ночь.
Он взмахнул рукой, подтверждая или подгоняя посетителя к выходу.
———————————————
Граф Генри Ли в это время своей стремительной походкой направлялся к тюрьме.

Ричард:
Ричард перевел на Криптона недоуменный взгляд, словно ослышался.
— Тому, кого собираются обвинить в измене, подобные вещи не доверяют, и мы оба знаем, что в отношении меня король не решит вдруг, что донос от первого советника — клевета, — с него действительно не требовали сложить полномочия, но одного слова Криптона было бы достаточно, чтобы его немедля отправили под стражу, а король бы не стал медлить с вынесением приговора, даже вникать бы в обвинение не стал. Ричард был уверен, что даже суда как такового бы не состоялось, он бы если и был собран, вёлся бы закрыто и не дольше нескольких минут. Но он действительно замолчал после слов Криптона. Вопросительно поднял брови на его расплывчатое объяснение, но вновь смолчал.
Последнее испытание? Как же. Последние испытания здесь длятся последние двадцать лет, и с каждым новом днём вырастает новое последнее испытание. Но об этом он тоже смолчал, лишь подошёл к столу и забрал печать, спрятав ее в ладони, склонил голову, прощаясь и вышел из кабинета Первого советника.
Он все ещё был удивлен и несколько минут росто стоял посреди коридора, не понимая, что ему делать. У него были разные планы на разное развитие событий, но такого он не предвидел.
Вернув печать на место, туда, где он бы носил фамильный перстень, если бы имел на это право, и если бы он у него был, он направился обратно в свою временную обитель. Что ж, лорд лекарь может быть спокоен — его подопечный все же не намеревается никуда бежать под покровом ночи.
Ричард вернулся в постель, которая ему уже изрядно надоела, но он обещал, что без веских поводов не станет ее покидать, пока этого не позволит лорд Ли, и его веские доводы закончились, оставив графа все ещё в странном недоумении, что подобные события возможны. Его удача сегодня, кажется, была добра к нему, как никогда. Возможно, извиняясь за то, что когда-то было особенно немилосердно или же за то, что намеревалась стать такой в будущем.

Элинор:
Элинор проснулась с первыми лучами солнца, взглянула в окно, прищурилась и улыбнулась светилу, звякнула в колокольчик.
Покончив с утренними ритуалами, она вела приятную беседу о музыке, скорой осени и поэзии с дамой лет тридцати, которую ни камеристкой, ни тем более служанкой язык бы не повернулся назвать, фрейлина, и не иначе. Лиэна заканчивала прическу девушки, сегодня идеально расчесанные блестящие волны свободно струились по спине, а с одной стороны от лица пряди удерживались тонкой работы драгоценным зажимом для волос.
Отдельными удовольствиями в доме Хеймерика была поистине роскошная библиотека, уступающая королевской лишь размером, но насыщенная удивительными изданиями, и женские украшения, Элинор не видела раньше таких узоров и сочетаний.
К ним зашла горничная и спросила, когда подавать завтрак, Элинор ответила, что позавтракает вместе с хозяином. И получила ответ, что хозяин не возвращался.
Её испуг обе, и горничная, и фрейлина, быстро развеяли, сообщив, что это обычное дело, он частенько не ночевал дома.
Завтракать почему-то расхотелось совсем, она вышла на балкон и стала смотреть на озеро, вспоминая другое.
———————————————
Идущие ранним утром на смену ночным стражам тюрьмы гвардейцы, сколько их было, не поверили своим глазам.
Шестеро из них бережно подняли с земли лорда Генри Ли и, не глядя друг на друга, всё ещё не веря реальности происходящего, понесли, чеканя шаг, в лекарский, в его дом. Двое, кому не выпало этой чести, почти бегом: один к первому советнику Криптону, второй в королевскую приёмную.
Криптона разбудил перепуганный личный лакей, первый советник собрался так же быстро, как недавно на вызов Ричарда.
— Оцепить! Найти!!! — голос Криптона срывался на клёкот, он был бледен до синевы.
Короля будить никто не решился, ждали, пока соблаговолит позвонить в колокольчик.
В лекарском доме гробовую тишину прерывали судорожные всхлипы. Всем было как-то неловко шуметь. Женщины тихо плакали, мужчины переживали случившееся каждый по-своему. Что послужило причиной: стрела или то, что её выдрали из горла старого графа, лорд лекарь был несомненно мёртв.

Ричард:
Ричарда скорбные вести застали в тот момент, когда он, уже проснувшись, прикидывал в голове план дальнейших действий. Вчера он в конечном итоге просто уснул, оставив эти мысли на утро, но утро вновь все перевернуло с ног на голову. Это были очень скверные вести, и не только потому, что по лекарю горевать будут многие, это была большая потеря, но она наносила удар и по их планам, и по устойчивости положения в стране в целом. Несомненно, военные поднимут ещё больший шум, а лорды королевства зажужжат ульем теперь, когда представителя из интересов не просто не стало, а когда с ним жестоко расправились. Криптон, наверняка, обеспокоен теперь не меньше. Одно дело — отстранить или мягко выдворить и другое, пожинать плоды насилия.
Дверь в его комнату распахнулась, без какого-либо предварительного стука, и на пороге Ричард увидел Годрика, но в его объятиях уже был Седрик, пулей метнувший к нему и уткнувшийся лицом в его камзол.
Когда Годрик закрыл за собой дверь, Ричард отдал короткое и тихое распоряжение съездить в замок лекаря, донести весть. Он не знал, сделал ли это уже кто-то или нет, но в любом случае стоило туда послать кого-то, кто, если не принесет весть, то по крайней мере предупредит возможное появление людей короля или Криптона, а может,и поможет чем-то той, кто скорее всего все ещё оставалась в замке. Годрик отправился, не задерживаясь, а Ричард остался утешать мальчика, сетовавшего на несправедливость, и скорее испуганного, чем расстроенного, хотя, безусловно, это была потеря и для него, которую он ещё не осознал в полной мере.

Элинор:
Когда лорд Ли привёл в дом бедно одетую бедняжку, никто в замке, от дворецкого до последнего слуги, не удивился и не выказал опасений. Крайне редко, наверное, не чаще пары раз в год, тут появлялись новые лица: то мрачного вида мужчина неопределённого рода деятельности, то прекрасная дама, то мальчик с наивным взглядом, то разбойничьего вида юноша, то сердитая, дурно воспитанная девочка... Эта новая гостья имела вид болезненный, но если хозяин привёл домой, никто не опасался заразы.
В первый день гостья пообщалась, кажется, с каждым, прислуге она понравилась, ей от души сочувствовали, что болезнь изуродовала эту любознательную девушку, и верили, что хозяин сможет ей помочь, а чем -- дело хозяина. Позже, в тот же день, слуга доставил ей подарок от лорда, обёрнутый в бумагу. Поднявшись в комнату, она развернула небольшой свёрток и увидела баночку с сопроводительной запиской.
"Милый, мудрый, добрый, красивый Хеймерик". Она с любопытством и без опасений открыла баночку, из неё повеяло полевой ромашкой и чем-то... вязким. Развернула записку.
Только взглянув, резко встала и вышла на балкон с видом на озеро, на которое не смотрела. Она видела взгляд глядящих на неё улыбающихся светло-голубых глаз, в глубине которых сверкало по звезде.
На следующий день, она сама заметила -- когда именно, девушка с гостевой половины второго этажа уже не выходила и ограничивалась обществом горничной и Лиэны -- фрейлины. Правду о ней знала только Лиэна, с момента знакомства.
Элинор стояла высоко над озером, держа листок между ладоней, как осторожно пойманную бабочку. Сердце восстановило ритм, дыхание успокоилось, но она ещё какое-то время оставалась в другом месте.
Уже к вечеру следа от благословенного адского зелья Годрика не осталось.
На следующее утро они проговорили с графом больше двух часов, а на другое утро ей сказали, что лорд дома не появлялся, вероятно, оставшись в королевском замке по своим делам.
———————————————
Мужчины очнулись первыми. Один из гвардейцев уступил Ивару, другие другим -- желающих было предостаточно -- в дом набилось народу, сколько никогда одновременно тут не было. Гвардейцы, не соблюдая построения, бегом отправились менять товарищей на смене и сообщить об убийстве Белого лорда.
Граф Хеймерик отправился в последнее путешествие из Лекарского дома в крипту.
Пришедшие и держащиеся на ногах пациенты шли следом, кто-то тихо прочёл экспромт:
Он был по сути королём, о троне вовсе не мечтая.
Смотрел на мир с живым огнём, спасенье людям обещая.
Играл со смертью много раз, ходил по грани очень тонкой,
Летит стрела... и вмиг угас лорд Генри Ли с душой ребёнка.
Сиделка округлила в ужасе заплаканные глаза и кинулась к обученному белым лордом лекарю.
-- Гордон, Гордон! Там... молодой сын герцога... у него кинжал в сердце...
———————————————
-- Хозяина нет -- хором сказали двое привратников, но, выслушав, пропустили дальше.
-- Хозяина нет -- коротко сообщил дворецкий, выйдя к Годрику из дверей самого замка.

Ричард:
— Я знаю, мне нужно видеть того, кто у вас за главного в его отсутствие и вашу гостью, — Годрик не испытывал желания видеть вновь принцессу, вести сюда ещё и правда не успели дойти, а значит, как и говорил Ричард, может понадобится помощь.
— У меня скорбные вести: лорда Ли сегодня утром нашли у дворца убитым, — он говорил сухо и кратко, но эта смерть огорчила и его.
— Я вам очень соболезную, — а вот это уже звучало очень искренне, хотя больше говорил взгляд, чем слова. Он действительно сейчас очень сочувствовал всем обитателям этого дома, потому что слишком легко мог представить их чувства. Подобные не раз подступали к нему самому, когда что-то приключилось с его господином, но ему пока везло, и тот выходил раз за разом невредимым, и в последний раз не без участия того самого Генри Ли. Утешить он здесь никого не мог, но ожидал, понадобится ли какая-то помощь принцессе, которой теперь здесь было оставаться небезопасно.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Седрик какое-то время провел с графом, не выпуская его из объятий, время от времени всхлипывая и с укоризной самому себе рассказывая, что вчера был не очень вежлив с лордом и злился на него, сетуя, что успел лишь прикоснуться к знаниям, но через какое-то время все же немного успокоился под тихий звук голоса Ричарда, и попросился в крипту. Он знал, что наставник не жалует принятые в королевстве традиции прощания с мертвыми, но сам чувствовал, что должен пойти, и ушел сразу, как только граф его отпустил.
Сам же Ричард, какое-то время побыв в тишине, поднялся, вернул на привычное место на бедре перевязь с оружием и направился к Криптону.
— Скверные вести, лорд советник, теперь столица будет звенеть негодованием и требованиями. Вы будете собирать Совет? — совет, конечно, в этом случае полагалось собирать королю, но в их случае король бы совету лишь мешал, и Ричард надеялся, что того мало заботит состав советников.

Элинор:
- Уже, лорд Ричард. Уже и гораздо громче, чем звон. Только что до Вас говорил с представителями нашей аристократии и парой денежных мешков за компанию. Я не слеп, граф. За Вами был послан человек, вероятно, разминулись, жду с минуты на минуту советника Вуда. От него многое сейчас зависит, надеюсь, не утратил хватку за мирные годы. И, кстати о мире, лорд Дортмунд, я сейчас от короля -- нам грозит войной юго-запад. Им внезапно понравились наши приграничные города на торговом пути. Так что Вам тоже придется взбодриться, если только войска не начнут диалог первыми.

Криптон произнёс всё это монотонно, глядя чуть вверх и за плечо Ричарда, словно думая ещё о чём-то. Он был бледен, словно обескровлен тёмной нежитью.

Дверь кабинета открылась, в проеме появился лорд Сеймур Вуд, и, чуть не сшибив его с ног и не замечая этого, прямо к столу подбежал запыхавшийся королевский гвардеец.
-- Милорд, поиски можно прекращать. Мятежница схвачена! По прямому указанию Его Величества её везут сейчас к месту заключения в башню Эрстонрокк. Король милостиво продлил её дни до окончания траура по отцу.
Криптон, впившийся глазами в налетевшего на стол молодого гвардейца, уже открыл рот, чтобы выругать, но тот скороговоркой выпалил новость, и Криптон прикрыл глаза ладонью.
-- Свободен, тебя все услышали.
Он встал и вышел из-за стола, поочерёдно взглянул на советников.
-- Милорды?
Он хотел выслушать их и отсрочить высказывание своего решения. Риверса надо снимать, надо. Но он потянет за собой... Криптон не хотел верить, что нет выхода.
———————————————
-- Признателен Вам, сударь, -- бесстрастно выслушав, не дрогнувшим голосом ответил дворецкий. -- Но Вы напрасно трудились, добрый господин. Нас уже...
-- Сударыня, постойте!!!
Вслед за выбежавшей бледной и заплаканной дамой из дверей позади дворецкого появился гвардеец, в три шага ее нагнавший.
-- Просили же, сударыня! Неужто вам всем только крики понятны? А это что?.. Позвольте взглянуть...
-- Это... -- Лиэна зажмурилась и только сейчас заметила Годрика, хоть всё это время он стоял рядом. -- Шкатулку на днях приносил вот этот господин и, видите, пришёл забрать.
Она умоляюще смотрела в глаза незнакомца, разве что не упала на колени.
...
-- Простите, офицер, проявите понимание, я... Я себя не помню... -- ей было больно, страшно, горько и стыдно, что попалась, и весь вид подтверждал эту гамму чувств.
-- Будет Вам, сударыня. Но вернитесь, прошу. Мы скоро закончим, и никто Вам будет не указ, живите спокойно.
Дама кивнула, но задержалась вежливо попрощаться.
-- Шкатулка действительно с Востока, лорд Хеймерик был уверен в этом. Доброго Вам пути, сударь.
А беззвучно губами и выразительными взглядами — Годрику и дворецкому -- верните шкатулку ему, когда мы уйдём.
Она глубоко вздохнула и пошла внутрь за гвардейцем.
Успела или нет восточной работы шкатулка сменить держащие её руки, как двери снова раскрылись. Мимо Годрика, глядя прямо перед собой, прошла с королевским спокойствием на бледном лице Элинор Шарли Гринбелл в сопровождении двоих гвардейцев, не обративших внимания на дворецкого с посетителем.
-- Шкатулку Ричарду, -- почти беззвучно произнесла она, поравнявшись с Годриком, не поворачивая головы и не замедляя шаг.
-- Словно на коронацию, -- бесстрастно выдохнул дворецкий вслед маленькой процессии.
Элинор молилась, чтобы Годрик расслышал, говорить с ним она не могла, *они не знакомы, его с ней ничто и никто не связывает*.
В шкатулке находились завещание и печать прежнего короля. Перстень Элинор надела на палец, вернувшись с балкона ранним утром.
———————————————
Ивар попрощался с добрым лордом-лекарем и решил дождаться Седрика. Заметив, что парень там уже не знает, куда себя деть, вернулся и вывел из крипты, приобняв за плечо.

Ричард:
Криптон уже вел активную деятельность, и это не могло не радовать, однако слова про посягательство с юго-запада вызвали в нем лёгкое удивление. Но не беспокойство. Даже, если первыми заговорят войска, он сумеет убедить а том, что они должны отступить. Да, переговоры займут время и не будут простыми, но это было его привычной работой, и за столом переговоров он чувствовал себя уверенно и спокойно. А вот сейчас...
Появившийся в дверях гвардеец выпалил свои новости, но, видимо, особого впечатления не произвел ни на кого. Криптона новость явно никак не взволновала, а Ричарда даже успокоило. Он последовал за Криптоном, пропустив вперёд себя советника Вуда. Это собрание совета явно будет беспрецедентным, но чем закончится, пока было вопросом. И он первых слов ожидал именно от Первого советника. Озвучит ли напрямую, что король более не может быть королем или будет пытаться хвататься за воздух?
——————————————
Годрика застало врасплох не столько присутствие гвардейцев, сколько его личное участие в этом, но сориентировался он быстро, принял шкатулку, а на последок поблагодарил за информацию. Но вернуть шкатулку дворецкому не успел, да и не собирался, не поняв взгляда служанки, отдавшей ее ему, как и не понял знака принцессы, лишь проводив ее взглядом. Лишь покачал головой, когда она прошла мимо, скрывшись на улице. Женщины. А поступилась бы на время со своей красотой, никто бы не не заметил, бала бы все ещё свободна. Что ж, свою миссию он выполнил, помочь здесь уже больше не мог, и потому направился тоже на улицу. Ему следовало вернуться во дворец, хотя он был уверен, что о том, что принцесса попалась, Ричард узнает раньше, чем он прибудет туда. Отъехав от замка лекаря, он открыл шкатулку, тут же узнал и послание и печать, спрятал в одежду, оставив шкатулку пустой. Такие вещи стоит хранить ближе к сердцу, а не в коробке.
——————————————
Седрик чувствовал себя в крипте чужим, он отдал то, что считал своим долгом, покойному, но затем словно потерялся, не знаю, что ему делать и где стоит находиться, поэтому без возражений последовал за капитаном, понурив голову.
— Не успел я ничему научиться, — со вздохом сказал он, когда они оказались на улице, хотя в большей степени сожалел о том, что последний их разговор оказался не самым лучшим.

Элинор:
Советник Вуд, если был бы чуть более эмоционален, чем его меч, обнял бы гвардейца за добрую весть. Он, конечно, был сторонником мнения, что Риверс на троне -- это беда для страны, но женщина, к тому же молодая, едва ли была бы лучше. В случае, если Риверса до снятия траура и его коронации свергнуть не удастся, что же, эшафот для неё лучше, чем быть растерзанной толпой, как недавно предполагали многие и как легко мог устроить как доверенный человек короля, так и первого советника.
-- Господа, позвольте начистоту. Лорд Криптон, Вы знаете, но хочу напомнить. Все мои предки по мужской линии служили короне Эрстона. А корона покоилась на разных головах, но одного рода.
Тут он замолк, с родом и без Риверса придётся проститься. Эх, кто и как ни убеждал покойного короля жениться повторно и дать стране наследника. Лорд Вуд выкинул это сожаление из головы. Наследника нет, и точка.
-- Я скажу. Милорды. Моё мнение: Алан Риверс на троне моей страны ещё до коронации вверг столицу в беспорядки, а страну в бунты. -- Он смотрел в глаза Криптону. -- Лорд Криптон, я готов отправиться под арест и на казнь, но не откажусь от своего мнения. Я стыжусь, что не высказал раньше.
Ещё один!.. Внезапная и такая несвоевременная смерть Генри... Даже на Вуда подействовала. Генри, Генри, ты мне нужен был! Хитрый Лис! Криптон был в бешенстве от убийства, но на убитого злился ненамного меньше. 
Он поднял бровь на самоубийственную речь советника Вуда.
-- Лорд Сеймур, я сделаю вид, что не слышал крамольных слов, и, надеюсь, наш лорд-дипломат меня поддержит в этом. — Он взглянул на Ричарда и вернул взгляд Вуду. -- Мы все в некоем расстройстве, что понятно. Но непозволительно! Преступница, наконец, под замком. Вы понимаете? Горожане не будут больше бояться за дочерей, прекратятся вылазки военных для её поимки, стихнут мятежи, вызванные смехотворным слухом о её воцарении и супружестве, и так далее. Его Величество обошёл меня и своими силами сумел решить великое множество проблем.
Лорд Вуд стоял молча, напряжённой пружиной. Криптон перевёл едва ли не ласковый взгляд на Ричарда.
-- Вы, надеюсь, не будете просить отставки и выражать готовность оказаться под стражей? — Он не без удовольствия вспомнил недавнюю сцену, но собрался, не время удовольствий, ещё ничто не решилось. -- Хочу слышать Ваше мнение, лорд Дортмунд.
——————————————
-- Вот и всё, сударыня, а Вы догонялки устраивали.
-- Что мы, звери? Приказ короля, проверить бумаги, там могло быть указание, может, в ссоре с кем был или задолжал...
-- Доброго пути, офицеры. Простите, такое горе... -- она плакала весь день с короткими передышками.
Гвардейцы не нашли в замке ничего полезного для прояснения причины убийства, но было обнаружено завещание, написанное и оформленное как надо, накануне. Знал он свою судьбу, что ли? -- удивился нашедший.
——————————————
Ивар похлопал Седрика по плечу, но руку не убрал, так и шли.
-- Это жизнь, парень. Она кончается не по нашим планам. А душа по ушедшему всё равно болит, так она живая, душа-то. — Он вздохнул и сжал челюсть, у кого рука поднялась? Но глянул на юношу и взял себя в руки. -- А ты научишься. Знаешь, как тебя лорд Генри хвалил? Нарадоваться не мог, и это за два дня! Талант у тебя, парень.
Они прошли молча какое-то время.
-- Куда ты сейчас, к лорду своему? Давай провожу.

Ричард:
Они сели за стол, половина которого пустовала, но если отсутствие пятого советника было обычным явлением, и присутствие короля тоже далеко не всегда было обязательным, то вот место лорда Ли пустовало слишком явно, и ощущения того, что все в сборе, так и не пришло. Может быть, чтобы сгладить этот момент, остался стоять барон, а может, был слишком напряжён и встревожен, чтобы заставить себя усидеть на месте. Но Ричард устроился, как обычно, откликнувшись на спинку высокого стула и сложив руки на столе.
Вместо Криптона первым заговорил Вуд, и Ричард перевел на него слегка недоуменный взгляд. Все же, военные не отличались умом... Он удивлённо поднял бровь, словно не веря в то, что слышит, но не проронил ни слова.
— Сейчас не время для отставок, все слишком серьезно и остро для всех нас, — его слова Криптона никак не задели, хотя он отсылку уловил, которая Вуду явно останется не ясной, но прежде, чем высказать свое мнение, о котором его уже спросили прямо, немного помолчал в задумчивости.
— Я не думаю, что мятежи и вспышки волнений стихнут. То, что она теперь под стражей, не изменит этого, потому что дело в общем-то не в ней. Слухи остались бы слухами, толками и разговорами в тавернах. Кто пойдет рисковать жизнью за принцессу, о которой ничего не знает, будь она хоть трижды замужем за кем-то там? Фамилия играет свою роль, но не столь существенную. Волнения, восстания и бунты — последствия некоторых действий короля, а не претензий на трон принцессы. Она — лишь красивый предлог, но ни взятие ее под стражу, ни тем более казнь сейчас не решат проблемы, лишь усугубят ее. Я думаю, что как только весть о том, что принцесса под стражей, разойдется за пределами дворца, острых стычек нам уже будет не избежать. Этот котел забурлит пуще прежнего, особенно после вестей об убийстве советника Ли. Лорды обеспокоены политикой короля, жители напуганы крутыми мерами, и так просто не забудут недавние смерти, и для них виной этому тот, кто сидит на троне, тот, кто отдал эти приказы. Сейчас нужно предотвратить восстание, смягчить последствия резких заявлений и жестоких действий, иначе этот дворец сгорит со всеми его обитателями, включая нас с Вами.
Ричард был спокоен, но предельно серьёзен, и сейчас действительно первоочередной задачей было предотвратить восстание, которое теперь готово было вспыхнуть в любой момент, и снести все. И сосредоточиться им стоило в первую очередь на этом, хотя бы, чтобы выиграть время для дальнейших решений.
——————————————
— Граф тоже сказал, что не нам решать, когда сойти с тропы. И сказал, что лорд Ли прожил долгую жизнь, что даётся не каждому, и сумел принести много мира и пользы, успел сделать очень многое, а значит, прожил неплохую жизнь, и ушел на подъеме, а не в немощной болезни, и это не такой уж и плохой конец, — Седрик не знал, для чего он повторил эти слова наставника, но его они и правда немного утешил, и сейчас он вновь утешался ими сам и, может быть, утешал ими и капитана. Взвесив эти слова, он решил, что, наверное, и сам бы предпочел быструю смерть, пусть и от чьей-то подлой руки, чем медленную и мучительную тем более, от какой-нибудь изнурительной болезни. Или ещё хуже, одной из тех, какими болеют старики, когда начинают все забывать, путать время, людей, забывать, где находятся... Но он все ещё сожалел, что столь многое не успел узнать, что не спросил лорда Ли обо всем том, что ему хотелось, оставив слишком многое на "потом", которое не случилось.
— Да, но он, наверное, у Первого советника, он говорил, что едва ли вернётся быстро, — но Седрик и правда собирался ждать графа, и делать это одному ему не очень хотелось, поэтому от компании капитана он не отказывался.

Элинор:
Лорд Криптон надеялся на подобный ответ, хоть предполагал гораздо более размытый. Ответ ему понравился, что он явственно проявил в одобряющем взгляде на Ричарда. С половиной сказанного барон категорически был не согласен, но оставил это несогласие при себе. Слушая и обдумывая услышанное, он встал за стул, где обычно усаживался советник Ли, отбил дробь по спинке, посмотрел на пустые места и подошёл к своему.
— Советники, если Его Величество уже не решил иначе, я намерен предложить следующие действия власти -- он сел прямо, не откидываясь, как обычно, прищурив глаза смотрел куда-то между Ричардом и Сеймуром. — Первое. Выдать денежное вознаграждение Вашим, лорд Вуд, подопечным. Утихомирим их, утихомирится народ. Поводов масса, в казне средств более чем достаточно. Не забыть строго и показательно наказать тех, что творили разбой. Человек восьми достаточно. Меньше -- не проймёт горожан, больше оскорбит войска. Второе. Временно!, но ощутимо снизить налоги, когда всё успокоится вернём с лихвой. Сразу со дня снятия траура, Томасо далеко, но это не проблема, поручу своим людям пригласить музыкантов, стихоплётов, этих... разбойников из бродячих трупп. Позволим на несколько дней большую ярмарку, с охраной для добрых торговцев, без обычного налога. Необходимо возобновить приём жалобщиков. Его Величество, скорее всего, не изменит мнения, ну что же, я готов, с его одобрения, проводить такие приёмы сам, приложу, однако, силы убедить короля. Тут важен статус принимающего. И последние по порядку, но не по весу — глашатаи — именем короля, с добрыми вестями. На всех углах и в каждый город! Текст я подготовлю.
Он взглянул на свободный стул лорда Генри и первый раз с момента, как узнал о его смерти, поблагодарил судьбу.  Если пророчества графа Дортмунда не оправдаются, остаётся лишь дождаться коронации Риверса, а после, коль Его Величество не угомонится, можно будет и снять. Ему, Виллему Криптону опасность больше грозить не будет.
— Герцога Рейнохолл я, именем короля, из-под замка выпустил — он обращался к советнику Вуду. -- Не только оттого, что скончался его сын, объявленный им наследником, а и потому, что само задержание считаю ошибкой. Его старший -- там, где ему место.  Уверен, половина, если не вся волна будораживших простые умы слухов, была пущена его волей. А лорд Ли? Кто из наших жителей смог бы совершить это злодеяние? Чужак мог, а чужак, прижатый к стене тем паче.
В отсутствии наследников каких бы то ни было, престарелая сестра усопшего вряд ли заинтересуется, даже посольства не высылала до сей поры...  Что ж, какое-то время править будет совет. Но Риверс успокоится, всё наладится.
— Итак. Казначей уверил, казна полна -- он посмотрел на Ричарда, — Полагаю, проблемы на торговом пути возникли именно из-за разошедшихся слухов о наших делах. В таком случае обойдётся устными и письменными сражениями, не доводя...  В любом случае, Лорд Ричард -- Вас учить не надо.
Криптон поочерёдно посмотрел на обоих и откинулся на спинку стула.
— Ваши возражения я готов выслушать, хоть и не вижу для них причин. Дополнения, советники?
——————————————
— Верно, Седрик.
Ивар не считал, что кто-то может видеть будущее. Тот же Лорд Генри мог прожить без немощи ещё несколько лет и хоть вот этого паренька научить, ещё кого-то на ноги поставить.. Да что уж. Случилось, что случилось, не изменить. Светлый останется в светлой памяти. Но кары, которые он призывал на голову убийцы были желанны, а больше того он хотел бы лично отправить в адову яму ту погань.
— Зайдём в мою палату в лекарском. Вещи заберу да попрощаюсь с тамошними, а после решим с тобой, куда и зачем. Согласен? — он улыбнулся, глядя на парня, а рядом почему-то словно видел улыбающееся лицо старого лекаря. -- Сегодня мне на службу дороги нет. Ждут только с завтрашнего утра.
Уже на пороге первая заметившая их сиделка сказала, что юного Седрика просил зайти лекарь Гордон, который тут пока за старшего и его же искал гвардеец, но она не знает, где он сейчас.
Седрику Гордон вручил увесистый короб, в который сложил тетради, рисунки и отдельные записи, по которым и сам учился и которые хранились в столе лорда Генри.
— А ещё... — он с долей сомнения посмотрел на Седрика, но  решился и снял с полки новенький сверкающий ключ. — Держите, Седрик. Это от его кабинета во дворце, лорд Ли заказал для Вас на случай своего отсутствия. Вот, утром принесли, он Ваш.
Ивар, вышедший из своей палаты с небольшой сумкой, удивился, но быстро понял.
-- Видишь? Не закрыт тебе путь к знаниям. Просто теперь только от тебя зависит, будешь учиться дальше или займёшься чем-то другим -- а услышав про  ключ, чуть не присвистнул, но хоть лорда Ли тут не было, да и вообще уже нигде не было, удержался. -- Я разок видел, что за той дверью, помогал лорду с перестановкой, в твоих годах был.
Седрик ещё не решил, где оставить бесценные бумаги, в палате Ричарда или Ивара  или... а к ним уже приближался гвардеец с каким-то документом, скрученным в свиток.
— Вы Седрик, воспитанник графа Дортмунд?
Получив утвердительный ответ и подтверждение как-то сразу подобравшегося и посерьёзневшего Ивара, гвардеец поспешил обоих успокоить. Ничего дурного, наоборот, ему поручили вручить завещание графа Хеймерика Ли. Вручил, развернулся и оставил Седрика с нежданными подарками в компании гвардейского капитана.
В завещании, составленном по всем правилам, скреплённом подписью и личной печатью графа, значилось: замок над озером с поместьем, прислугой, утварью, одним словом, со всем, что к замку приписано и в замке находится, отходит господину Седрику, в настоящем или прошлом воспитаннику графа Дортмунда. Внизу имелась приписка. Управление наследуемым до достижения совершеннолетия господина Седрика возлагается сим документом на графа Ричарда Дортмунда. И вторая пара подтверждений: печать и подпись графа Хеймерика Ли.

Ричард:
— Ошибкой? — вкрадчиво переспросил Ричард, не сводя пристального взгляда с Криптона, не веря своим ушам. — Нужно даровать ему дополнительные земли в безраздельное владение в качестве извинений за ошибку и то, что в результате его преступления против короны, случилась такая трагедия с его наследником. Тогда и южане, посмотрев на это, откажутся от войны, и просто вышлют ультиматум на торговые пути, и все закончится миром.
Такого он мог ожидать от короля, но не от Криптона. Уж он то должен был понимать. Южане потому и посягнул на лакомые земли, что увидели слабость нового короля, тянувшего с наказанием герцога, приехавшего буквально свергать новую власть, захватив в плен отголосок прежней. Преступление против любой короны, и каков же итог? Тут любой бы решился на авантюру, и тогда юг — это лишь первые из волны.
— Что касается остального — действия результативные, но только, если у нас есть две недели, на их воплощение. Возможно, я плохо информирован, по понятной причине, и сгущаю краски, но я считаю, что даже с немедленной выплатой военным, столько времени у нас нет. Я бы предложил обсудить план и на более неприятное развитие событий, — жители будут роптать ещё долго, лорды будут обеспокоены, не смотря на видимость наведения порядка. Военные да, вероятно, немного успокоятся, получив награду, но ощерятся, когда начнутся наказания, постепенно вновь стихнут, но если чуть подлить масла в огонь, эти меры не помогут так быстро, как хотелось бы Криптону. А Ричард готов даже сам родить этого масла,если Криптон решит на сим закончить. Но он полагал, что и без его вмешательства, взрыв случится, если не сегодня, то завтра. И здесь нужны куда более радикальные действия, чем те меры, что предлагает Криптон, хотя будь ситуация менее напряжённой, они бы, безусловно, сработали на ура.
——————————————
Седрик пошел с капитаном, не задумываясь, оставаться один он совсем не хотел, и рад был любой компании.
Известиям, что его искали сразу двое, и это не кто-то, кого он знал, Седрика изрядно удивили. У лекаря он получил драгоценные записи, и не верил своим глазам, держа все эти сокровища, и не зная, куда себя деть. Поблагодарил, кажется, раз десять, не меньше, так и не сводя взгляда с бесценного дара. А ключ и вовсе не знал, имеет ли право брать. В итоге взял, хотя подумал, что никогда им не воспользуется. Лорд Ли ведь его сделал только для того, чтобы не бегать каждый раз туда-сюда, но делать что-либо там Седрик мог бы только по указанию и позволению лорда Ли. Да и теперь все это, наверное, принадлежит лекарскому дому и его обитателям. Своим недоумением поделился с капитаном, но ничего не успел спросить у того, как появился и второй человек, искавший его. Но гвардеец его напряг. Первой мыслью было, что сейчас его обвинят в воровстве ценных вещей покойного и отправят под арест. Но лишь удивился еще больше, когда в его руки вручили завещание. Он прочитал его несколько раз и с тихим "так не бывает", вопросительно посмотрел на капитана, не зная, что ему со всем этим делать теперь.

Элинор:
— Именно, советник, именно ошибкой, — в тон Ричарду, с доступной ему душевностью ответил Криптон. — Ценю Вашу иронию, поэтому готов объяснить непонятное.
Он снова встал, его как будто тянуло к привычному месту некогда приятеля. Он злился на него, он скучал по нему и тем не менее уже сознательно был благодарен, что его больше нет. Осталась одна незначительная помеха, и Криптона ничто больше не заставит терять покой. Взявшись за спинку стула, первый советник продолжил уже серьёзным тоном:
— Корона покажет не слабость, а истинную благородную справедливость. Герцогство выказало уважение старшему соседу. Ранее никогда не было у нас мало-мальских трений с ним под правлением коронованного герцога Хьюго, и не его вина, что старший сын задумал тайное преступление. И виновный будет наказан. Никаких секретов никому не нужно. Виновен — наказан. Невиновен — напрасно не осуждён. Понимаю Вашу тревогу, изысканно облечённую в иронию, но, уверяю, тревожиться не о чем. Ясно Вам?
Советник Вуд хранил молчание, слушал, думал...
— Так и есть. Нет слабости в наказании виновного, как нет чести в казни невинного. А если на юге или востоке или где бы то ни было решат проверить, пусть на себя и пеняют.
——————————————
Про ключ Седрику пояснили, что принадлежащий ранее лорду Ли, как раз и будет храниться в лекарском доме. В том зале работал несколько лет только он, а раз Седрик первый, кого лорд пустил и оставил, то так тому и быть. Заставлять никто, разумеется, не станет. Сопроводить и помочь, если нужно, может один из троих лекарей или сам Гордон. Решать Седрику.
Когда отошёл гвардеец, Седрик уже отвёл взгляд от бумаги, Ивар попросил позволения взглянуть. Прочёл, вернул свиток юноше и, взяв за плечи, посмотрел в глаза:
— Сразу написал, как только решил. Я слышал от него раз и сейчас вспомнил. "Держи свои дела в порядке и никогда не откладывай совершить задуманное, если свершению ничто не мешает. Мало что хуже сожалений о несделанном". Не помню, к чему он это сказал, но годится ко многому.
Он отпустил его и широко улыбнулся:
— А знаешь, что значит владеть замком с землями и всем... Как там сказано?..  Лодру своему покажешь, он рад будет за тебя и всё объяснит. Теперь думай, может, хочешь посидеть с бумагами или в зал со склянками? А хочешь, оставь короб в палате лорда твоего, ключ и завещание держи пока при себе, спрячь в карманы, что ли... Можем верхом прогуляться. В седле держишься?
Он был всем сердцем рад за парня, будьте любезны, талант и вскоре лорд, если только не решат продать и жить как жили. Ну, это не его дело, а радость за Седрика перекрыла скорбь, оставив лишь свет и благодарность ушедшему белому лорду.
А всё же любопытно стало Ивару, какое родовое имя возьмет новый молодой лорд, Ричард или Хеймерик или оба?

Ричард:
— Справедливость короля не знает границ, — отозвался Ричард, хотя по его тону было сложно сказать, одобрение это и согласие или же сарказм. Он был вне себя от ярости за то, что Рейнхоллу вот так все сошло с рук, хотя очевидна была его вина, и свидетель в темнице замка этому был свидетелем. Но никакого суда не было и не будет, и чистенький герцог вновь вернётся домой. Но внешне эмоции Ричарда никак не проявились. Ему было не впервой оставлять свое мнение при себе, а эмоции запирать под замок, убирая в дальний ящик. И так как его мнения более никто не спрашивал, он привычно промолчал. Более того, Криптон ясно дал понять, что ни вопросы, ни тем более возражения ему более тут не нужны. Так тому и быть. Не понятно было лишь , чего ради они собрались. Криптон уже все решил, план у него был, чего ради он собирал совет, если на нем ничего не решалось? Так успокоился разом от новостей о поимке принцессы? Что ж, удачи ему, если он видел проблему лишь в ней.
—————————————
— Граф тоже говорит, что дела нужно делать, не откладывая на завтра, — зачем-то вслух сказал Седрик, вспомнив, как неоднократно граф отдавал такие распоряжения по замку, словно не собирался более возвращаться, словно это был его последний день. Его самого это сначала пугало, но спустя год он уже к этому привык, и воспринимал как должное.
— Это значит быть лордом? — Седрик знал, что владение землями и замком делало землевладельцем, хотя не давало титула графа, барона или ещё кого, на это требовался уже указ короля, но такой титул всегда подкреплялся земельными владениями. И теперь он не знал, а можно ли вообще вот так? Подарить свое имение кому-то? Он не раз слышал во дворце графа, как прислуга время от времени обсуждала, что Седрик, вероятно, бастард графа, и раз законных наследников у графа нет, то замок и титул в конце-концов перейдут к Седрику, и он станет новым лордом. Но это были глупости. Он в это никогда не верил, а когда все же пришел к графу с таким вопросом, тот с какой-то грустью пояснил, что ни его замок, ни его титул не принадлежат ему полностью, и наследовать их не сможет никто, даже законный наследник. Но деталей, почему так, Седрик не знал, и спрашивать не стал. Но, может, и здесь так же, и желание покойного еще не значит, что так и правда можно. Отчасти, он даже надеялся, что так, потому что понятия не имел, что ему со всем этим делать.
— Мне нужно к графу, — как ни заманчиво было предложение капитана, Седрик правда хотел к своему наставнику, и не только ради ответов на вопросы, ему просто хотелось оказаться с ощущением, что все хорошо, а рядом с графом, который всегда был уверен, и знал, что делать, такое ощущение приходило быстро.

Элинор:
Криптон сел, кивнул обоим с тихим "советники" и принялся что-то записывать, а после отправил человека испросить аудиенцию. Ему пришёл ответ о высочайшем дозволении и пожелании провести встречу в белом зале после заката.
——————————————
—  А сам понимаешь? Это дело привычки, Седрик. Полезная привычка, с ней не станешь жалеть о глупом промедлении или просто лени.
Ивар видел и понимал состояние парня, и в возрасте, хоть лорд Ли и беспокоился, ошибся совсем немного.
—  Береги тебя небо, парень.. — тихо пожелал вслед юноше гвардейский капитан и отправился к тренировочной арене.

Ричард:
Ричард поднялся из-за стола, едва Криптон кивнул, и покинул довольно никчемное собрание. Сначала он думал после обмолвиться парой слов с Вудом, но передумал. Его он понимал не очень хорошо, и не знал, чего от того толком ожидать, и больше всего опасался от того заявлений, вроде тех, с каких он начал сегодня на Совете. Был бы с ними все еще лорд Ли, это было бы проще. Ричарда более, чем устраивало, что переговоры с принцессой и советником Вудом вел лекарь, а он сам оставался в стороне и совершенно не при чем. Теперь придется действовать вновь самому и в куда более ограниченных условиях. Но не то, чтобы у него был какой-то выбор.
Выйдя из зала совета, он остановился у окна, задумчиво глядя на парк, и пытаясь сообразить, что ему лучше сделать в первую очередь, и какой вообще выбрать план действий, раз Криптон его надежд не оправдал. Но простоял он так недолго, потому что практически одновременно к нему подошли Годрик и Седрик. Один с уже известными вестями, другой — с самыми неожиданными.

Элинор:
Капитан шел на тренировочное поле, зная, что сейчас там никого не должно быть. Он пытался делать упражнения, направленные на разработку связок, как научил его белый лорд, но если ходить ему уже удавалось почти без труда, точнее сказать, заметного посторонним труда, то ни бежать, ни присесть, ни вскочить в седло без гримасы на лице и отборной брани не удавалось. Поэтому он искал безлюдные уголки и изводил себя приседаниями, подъемом по крутым ступеням и подобными уже ненавистным им действиям. Он помнил, что сказал лорд-лекарь: "Ты не будешь чувствовать боли при ходьбе, и если дашь себе отдых, то только и сможешь, что неспеша ходить".
Но он не дошел до арены, ему встретился офицер из королевских и, удивившись, что Ивар сам не заговорил об этом, рассказал новость, с которой уже знакомили народ глашатаи по всей стране.
Вдвоем они направились в казарму, гвардейцы не жили там, но могли и переночевать, и собраться в свободное время, если других занятий не было.
Потом капитан нашел и пообщался с добрым товарищем из военных.
А после остановился по дороге к замку и задумался, а стоит ли обращаться с такой идеей к тому, кого он надеялся застать. Усомниться и остановить и без того не скорый шаг заставило недоверие любого, носящего оружие не для статуса и красоты, к придворным. Он запустил в густые цвета пшеницы волосы пятерню, тряхнул головой и продолжил путь, не изменив решения. Не поможет, так ведь и не выдаст, решил он, а поговорить стоит.
Где искать советника, который заходил к нему, чуть не падая, с доброй вестью и сказал, что отбил ее у Галахада, гори этот Галахад в аду.
Ивар свернул к лекарскому дому, там Седрика не видели, значит, и лорд сюда не вернулся. Где его во дворце искать? Ивар не мог дожидаться до вечера, не мог думать о связках или что там еще, он хотел действовать, а сначала понять, как. То, что они обсуждали, и сейчас бы совет белого лорда был полезен как никогда, но лорда нет, а по словам Седрика выходило, что его граф совет дать может.

Ричард:
Седрика, несомненно, волновали его новости, и он засыпал Ричарда вопросами, но голова графа была занята другим, более насущным, поэтому они договорились, что эти вопросы останутся на вечер, тем более, что многих однозначных ответов Ричард дать не мог, и для ответа ему придется и подумать, и уточнит отдельные моменты, все же наследственное право его в этой стране интересовало в последнюю очередь.
Ивара Брейна они встретили уже почти на выходе из дворца,и Ричард лишь машинально кивнул тому головой в знак приветствия, но затем в его голову пришла мысль. Он не слишком делал иметь дела с капитаном, но в отсутствие необходимых союзников, выбирать не приходилось.
— Рад видеть, что Вы уже на ногах, капитан, — Ричард остановился лишь на мгновение, чтобы протянуть и пожать капитану руку и тут же жестом пригласить его продолжить путь с ними.
Годрик тут же ускорил шаг, направляясь в сторону ворот, туда, где их дожидался экипаж, но Седрик не поспешил следом за ним оставить графа наедине с капитаном, а остался шагать рядом.
— Вы должно быть, уже слышали последние новости, которые распространяются ещё быстрее, чем скорбные вести с утра? — вопрос риторический, по виду Брэйна и так было понятно, чем он обеспокоен, и чем заняты его мысли, — королевский совет полагает, что теперь волнения удастся быстро успокоить наградами и показательной поркой поданных королевства и великим милосердием к соседям. Капитан, в Ваших ли силах подлить масла в огонь среди недовольных сейчас?
Ивар Брэйн сглупил, позвав принцессу к себе, опрометчиво говорил о ней вслух, благо, не те уши это не услышали, но Ричард надеялся, что эти глупости ограничатся, и что у гвардейца есть способы поспособствовать поднятию восстания. По крайней мере, если уж выбирать, то в этом он скорее доверится ему, чем Сеймуру Вуду.

Элинор:
Брэйн, пожав руку Ричарду, кивнул Седрику и больше на него не отвлекался. Если что-то не для его юных ушей, так графу виднее.
— Королевский совет, может, видит то, что нам не видно. Но точно не видит того, что вокруг происходит. Лорд Ричард, масла там уже столько, что более одной искры не потребуется. Кто молчал, заговорили. Сегодня, вот менее часа назад, командор сказал, что ещё немного и сам мятеж поднимет. А я его знаю, он не из буйных, десять лет назад таким был и сейчас таков.
Он сначала ответил на вопрос и хотел задать свой, но начал совсем с другого. Он чуть обогнал Ричарда и остановился напротив.
— Я знаю, что виноват, лорд Дортмунд. И Вы знаете. Позвольте помочь, а потом воля Ваша — всё, что секундой назад накатило Ивара, он постарался уместить в три короткие фразы.
После он рассказал о тех уже почти решениях, но пока мыслях и разговорах, что ведут люди в мундирах, от того командора до простых стражей тюрьмы.
На смену теперешней охране башни приговорённых к казни Эрстонрокка вскоре заступит новый отряд из таких вот, почти решившихся.
— Вывести её из башни, выведут. До столицы к ним в сопровождение добавится полк, в столице сколько могут им сопротивление оказать? Два отряда личной королевской гвардии, положим, добавьте третий, это капля против волны. А почему уже не решились и я Вас пошёл искать, законников среди нас нет, а надо понимать, что говорит закон. Один раз провернули высокие лорды дело. Никто не хочет это колесо крутить бесконечно. Что скажете, лорд советник?

Ричард:
Ричард задумался о том, кто менее осведомлен об истинном положении дел. Криптон недооценивал положение или он и Брэйн переоценивали? Вуд на слова Криптона ничего не возразил. Тоже верил, что положение не так уж и серьезно или испугался за сказанные им слова и решил больше не рисковать неугодными высказываниями? Но пока Ричард был занят этими размышлениями, капитан его немного обогнал и остановился напротив, остановив и его с Седриком.
— Передо мной Вашей вины ни в чем нет, капитан, — Ричард не стал говорить о том, что если бы и была, то дела и чувства он старается не мешать, но вместо этого лишь вновь сделал приглашающий жест проследовать дальше. Люди, говорящие на ходу, просто попутчики, а те, что останавливаются для переговоров, привлекают внимание.
— Закон говорит, что это преступление против короны, измена и мятеж, капитан, — Ричард ответил с лёгкой улыбкой, — но победителей не судят. Однако, если Вы ошиблись хоть в чем-то, полетит очень много голов.
Он вновь замолчал, а Седрик тем временем переводил недоверчивый взгляд с капитана на графа и обратно.
— Так та леди была на самом деле принцессой? — наконец, спросил юноша. Для него события были не связаны, и просто граф увозил принцессу за границу, а потом вернулся, а потом были слухи, якобы принцесса в столице и хочет вернуть престол, а потом капитан говорил о том, что его леди попала в беду, и граф помог. А теперь оказалось, что все это было связано? От графа он получил короткий кивок, а на капитана смотрел теперь с лёгким восхищением — надо же, защищал саму принцессу!
— Я бы хотел сначала переговорить с ней, — наконец, ответил Ричард, — если у нее другое видение ситуации, если она к этому окажется не готова, то очень много людей погибнет впустую.
У него не было желания появляться в башне, хотя он думал о том, что принцессу можно оттуда вызволить с помощью официального письма и королевской печати, но, кажется, это было не нужно, и это облегчало многое, потому что подставляться самому лишний раз ему тоже не хотелось, особенно теперь.

Элинор:
Ивар знал, что вина есть и перед ним, и перед ней. Выказать ему самому было необходимо, сказал и больше к этому не возвращался.
Он кивнул без улыбок. Ага, так точно. Вот высокие лорды победили, а короля судят, и мундиры судят, и городские. Ну да ладно. Хоть подвоха нет никакого. А мятеж, что ж, люди готовы на мятеж.
— Её спросят новые охранники, а из башни так и так выведут. Там уж или прятать, или передавать дальше, чтоб сопровождение подтянулось и всё готовы были. А встреча и разговор с высоким лордом и ей приятна будет, — он хотел сказать "с Вами", он помнил её взгляд, когда она шёпотом просила ему найти во дворце того, кто не обещал. — Где думаете встретиться? Меня в охрану не поставят, никого из её личной гвардии. Но я скажу тем, кто будет с ней, чтоб привал... или в деревню по пути зашли. Я тут со своими парнями вступлю. Нам дальше хода нет, нас будто вообще на свете нет. Лорд Вуд из своих средств жалованье парням выдаёт.

Ричард:
Ричард снова задумался. Лучше всего было переговорить с ней ещё в башне, до начала всего, но если выводить ее будут в любом случае, то смысла в этом не было. Он мог встретиться с ней и в пути, а если она будет в сопровождении целого полка, то ей даже прятаться нужды не будет, и разыщет он ее без проблем. Вот только был ли в этом смысл? Если она решит покинуть свое заточение, выбор у нее будет почти прежний, с небольшими вариациями, и его присутствие ей для этого не требовалось, как и участие. Свои планы она все равно не раскроет, как и его советы не послушает, так и что толку ей от встречи с ним? Впрочем, как и ему.
— Если из башни ее освободят в любом случае, то мое участие, пожалуй, излишне, — они дошли до экипажа, и Ричард сделал знак Седрику, чтобы садился, а сам ещё остался на улице, договорить с кап тайном, — буду надеяться, что ошибок не случится.

Элинор:
Ивар искал слова и понимал, что у него их для высокого лорда советника нет. Те, что были, не годились. "Нори, что ты нашла в этом... лорде?" — подумал он, мрачнея всё больше по мере произнесения Ричардом слов. Однако встряхнулся. Может, оно и к лучшему. А то увидела бы, а он ей потом как-нибудь про свое излишнее участие. Брэйн согнал с лица эмоцию.
— Как угодно, лорд советник.
Он подумал, не сказать ли, когда заступает новая охрана, и сам себе ответил, что лезет туда, куда не звали, и промолчал.

Ричард:

На этом Ричард попрощался с капитаном и, присоединившись к Седрику в экипаже, отправился домой. Однако, прибыв, не задержался слишком надолго, и уже через час отправился в путь в сторону башни. Если действия стражи прошли гладко, то он не пропустит такую делегацию.
По дороге домой он ещё раз все обдумал, и решил, что все же стоит увидеть принцессу, даже, если ей это не нужно и его слова она пропустит мимо ушей. Он не последует за ней во дворец, во всяком случае открыто, но там он и не нужен. Криптон собрание окончил своими решениями, никаких распоряжений не отдавал, и когда терпение взволнованных закончится, Ричард не горел желанием оказаться вообще в стенах дворца в это время. Он, как и прошлый раз, предпочтет понаблюдать издалека.

Элинор:

На следующий день двадцать всадников, двадцать гвардейцев, выдвинулись колонной по двое из столицы к Эрстонрокку, чтобы к вечеру прибыть и сменить охрану. В ближайшем городке уже был расквартирован полк, сколоченный из тех, кому масла уже не нужно. Между Рокком и городком мундир был один, а компанию ему составляли, имея возможность перекрикиваться, горожане, которых мундиры убедили не браться пока за топоры. Их задачей было передать сигнал -- двигаться ли к башне навстречу гвардейцам и сопроводить до самого дворца или по нескольку человек вернуться по домам или на службу.

Ричард:
Ричард добрался до ближайшего к башне поселения накануне, ещё затемно, но приюта из-за обилия военных там себе не нашел и продолжил путь. Остановился практически у башни, с куда меньшим комфортом, зато с уверенностью, что освобождение принцессы точно не пропустит. Он ожидал смены караула с утра, но этого не произошло, и у него уже возникали мысли все же воспользоваться королевской печатью, чтобы попасть в башню, но он убедил себя подождать ещё. Побег оптимальнее было устраивать ночью, даже, если принцесса не намерена скрываться после. Ночь хотя бы даст фору: пока король и первый советник будут видеть мирные сны, она уверенно преодолеет весь путь до столицы, чтобы обрадовать их добрым утром прямо у стен дворца. И в этом был смысл. Поэтому он остался ждать, хотя ожидание с бездействием его, как всегда тяготило, и здесь не было абсолютно ничего, что могло бы его достаточно занять.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2024-12-28 14:17:25)

+1

11

Элинор:
Спустя некоторое время любой, кто находился бы рядом с башней, мог услышать громкий топот по каменным ступеням лестницы. После непродолжительной тишины — ржание коней, и вскоре появились всадники, которые неделю не ездили верхом. Они погнали своих коней кто рысью, кто галопом в сторону столицы.
До вечера тишину нарушали лишь шорох и копошение какого-то грызуна, шуршание уже желтеющей листвы и пение невидимой птицы.
Когда солнце уже готовилось уступить место на небосводе звёздам, вновь раздался топот и перестук каблуков по каменной винтовой лестнице. Те же звуки, что несколькими часами ранее, днём. Тишина, конское ржание -- первая пара всадников выехала и остановилась, ожидая остальных.

Ричард:
Заслышав вечернюю суету, Ричард, ожидавший этого момента, казалось, так долго, тут же занял свое место в седле и направил Ареса в сторону появившихся всадников, ожидавших подкрепления. Приблизившись, Ричард приподнял руки, развернув их ладонями к всадникам, демонстрируя, что безоружен, и не намерен вступать в конфликт, при этом очень надеясь на то, что никто из всадников не решит перестраховаться и пустить в него стрелу просто на всякий случай. А ещё надеясь, что принцесса появится и заметит его раньше,чем ему придется вступать в объяснения.
Арес шел не быстрым шагом, сокращая расстояние до всадников, ступая самостоятельно, не управляемый своим седоком. Однако, почувствовал, как колени графа сжались, остановился, словно по команде.
— Доброй ночи, господа, — приветствовал Ричард, не зная, с кем ему вести переговоры и надеясь, что и не придется говорить с военными.

Элинор:
Поздний вечер был тих, и на открытой местности звуки разносились дальше, чем видели глаза. Заслышав коня, один из ожидающих тихо и коротко свистнул, ему почти сразу ответили таким же свистом. Конь шёл и шёл один, поэтому двое просто развернули животных навстречу приближающемуся всаднику, рука одного тем не менее лежала на рукояти меча, другой держал лук с готовой сорваться стрелой.
Слух не обманул — всадник приближался один. Лучник убрал оружие, второй не снимал руки с рукояти меча. Он двинул коня навстречу и собрался задать предсказуемый вопрос, но подъехавший заговорил первым.
— И Вам доброй ночи, сударь. Прогулка перед сном или потеряли дорогу к дому? — поинтересовался мечник.
Услышал ли лорд-советник одновременно с вопросом всадника тихое "Ричард", но в следующую минуту уже услышать могли все, кто был неподалёку, и она выбежала, придерживая одной рукой подол платья, к троим всадникам. Гвардейцы привезли ей не только свежую одежду и платье по северной моде, они не забыли даже гребень для волос. Она резко остановилась в нескольких шагах от Ареса. И третий раз, почти беззвучно, выдохнула его имя.
— Господа, дайте нам минуту, прошу вас.
Двое отъехали, остальные присоединились к ним, одного коня вывели под уздцы. Кто-то оглушительно и свистнул, Элинор вздрогнула, эхо подхватило, издалека донёсся ответ.

Ричард:
Ричард уже было сделал вдох, подбирая осторожные слова на вопрос мечника, но обернулся на знакомый голос, услышав собственное имя, и едва не опустил руки, разворачивая Ареса, но вовремя спохватился уловив начавшееся движение мечника, и замер, вновь развернув пустые ладони к всаднику. Когда всадники отступили, Ричард спешился, оказавшись напротив принцессы, ощутив вдруг, что неимоверно рад ее видеть.
— За эту минуту Вы намереваетесь сказать мне, что не нуждаетесь в моих услугах, Ваше Высочество, или, что мы поговорим в другом месте, когда Вы будете в большей безопасности? — как только к ней присоединится полк, опасаться ей и в самом деле будет уже нечего. И он на самом деле не знал, чего от нее ожидать. Ее письмо говорило о том, что она желает новой встречи, но он не понимал причин переменившегося мнения, а сейчас, когда и обстоятельства поменялись в очередной раз, и ее желания могли вновь измениться.

Элинор:
-- Ни то ни другое, милорд.
Она смотрела на него, чуть сощурив глаза и улыбаясь совершенно неуместной беззаботной улыбкой, тихий голос срывался на шепот. Ей казалось, что сердце стучит где-то в висках и стучит слишком громко, она обеими руками поправила волосы, словно в надежде, что они приглушат стук.
-- Скажите, какой из предложенных мне ответов предпочли бы Вы, лорд Ричард?

Ричард:
Он не смог не ответить улыбкой на ее такую теплую и непринуждённую. И со стороны они, наверняка выглядит, мягко говоря, неуместно: двое улыбающихся друг другу идиотов посреди напряжённых пересвистов воинов, готовы в любой момент обнажить мечи.
— Я бы предпочел узнать, что не напрасно проделал этот путь, — он не отводил от нее взгляда ни на мгновения, а говоря о пути имел в виду вовсе не дорогу сюда. И вообще-то он ехал сюда, чтобы поговорить о важном и серьезном, а вместо этого стоял, играя с ней в слова и получая от этого странное удовольствие.

Элинор:
-- Миледи... -- окликнул негромко кто-то из гвардейцев.
Она взяла Ричарда за руку и накрыла другой.
-- Мы обо всём поговорим позже. Нам пора ехать.-- Она отпустила его руку, сделала шаг в сторону дожидающейся группы и оглянулась. -- Милорд... Я боялась, что потеряла Вас.
Она молча смотрела на него несколько секунд.
-- Едем, господа!
Менее чем через полчаса их небольшой отряд растворился среди подоспевших сопровождающих. Элинор возвращалась домой.

Ричард:
— Значит, все же второй вариант, — с новой улыбкой отозвался он на ее слова, но он и правда предпочитал услышать, что они поговорят позже, чем, что ему здесь не рады.
Отпускать ее руку ему не хотелось, но им действительно стоило поторопиться а время для разговорах них будет позже, когда к ним присоединятся основные силы. Он отпустил ее с лёгким сожалением, но, пожалуй, попытайся он ее удержать хоть на секунду, на него были бы тут же направлены десятки мечей и стрел. Хотя про себя он отметил, что на месте военных, он бы сам себя не подпустил к принцессе, пока бы полностью не разоружил.
На слова принцессы на последок он ответил лишь долгим взглядом. Мог бы сказать, что руки лорда Ли были слишком искусны для этого, но она говорила не о ране. Она просила передать ответ через лекаря, но он не отправил ей ни записки, ни словесного послания, а лорд Ли едва ли распространялся об их разговоре, а о последнем явно и вовсе не имел возможности сказать. Но это все тоже оставалось на потом, а сейчас Ричард занял свое место в седле, под слегка недоверчивые взгляды военных.
— Я думаю, нам стоит поговорить до того, как мы приблизился к столице, — Ричард в какой-то момент поравнялся с принцессой, окружённой стеной стражников. Он не знал ее планов, и не сильно бы удивился, если бы она собиралась без остановок дойти до своего дома, но ему бы не хотелось, чтобы это был не последний поход.

Элинор:
Она согласно кивнула офицеру, который ехал рядом с ней, и тихо ответила ему. Гвардейцы пребывали в заметном если не напряжении, то состоянии сверх собранности, у неё возникло чувство, что дай им волю, они упакуют её в седельную сумку.
Заметив приближение Ричарда, она взглядом попросила гвардейца слева от неё отъехать в сторону.
-- Мы уже разговариваем, милорд, -- улыбнулась она. -- Или Вы хотите предложить сделать остановку?
Элинор предпочла бы ехать вперёд и остановиться только там, откуда ей пришлось бежать. А будет эта остановка началом нового или финалом прошлого, она даже не загадывала, допуская оба варианта возможными. Она продолжала учиться у жизни.

Ричард:
— Думаю, это не обязательно, — он продолжил говорить заметно тише, потому что хотя особого секрета здесь уже не было, этот разговор сопровождение принцессы скорее всего очень взволнует и напряжет, — я полагаю, Вы намереваетесь продолжить путь до самой столицы и взять свой трон мечом.
Это был не вопрос, потому что он полагал, что на его вопросы о своих планах она отвечать не станет, как не отвечала и до этого.
— Мне бы не хотелось, чтобы этот путь был Вашим последним, но ещё мне бы не хотелось, чтобы Вы после о нем пожалели. Знаю, Вы не станете делиться своими мыслями и планами, поэтому хочу лишь попросить, чтобы Вы подумали, уверены ли в том, что собираетесь сделать. Я верю, что с такой поддержкой, Вы не встретите особого сопротивления и вернётесь на свое место, но это будет лишь началом. После Вы встретите ещё много сопротивления, Вашу власть будет признавать с трудом, особенно наши многочисленные соседи.Вас будут проверять на крепость, неизбежно будут политические обострения, тем более, что нынешний король успел уже многое привнести для их начала, будут артачиться лорды, на Вас будут давить очень многие.

Элинор:
— И да, и нет, — она коснулась его плеча и ненадолго задержала руку. — Да, я хотела бы ехать, не останавливаясь, но в этом я полагаюсь на офицеров. Хотя не могу предположить причин для задержки. И нет, мечи для защиты и как символ серьёзных намерений. Офицеры заверили меня, что не предвидят серьёзного сопротивления. Я надеюсь на это, понимая, что совсем без жертв обойтись не удастся.
Ответив, она слушала, не перебивая, склонив к нему голову.
Когда он произнёс последние слова, она выпрямилась и какое-то время молчала, глядя вперёд.
— Лорд Ричард, я тоже прочла завещание отца, — она смотрела на него серьёзно. — Вы будете рядом со мной? А что до проверок... Думаю, мне удастся...
Вдруг снова склонив в его сторону голову, тихонько пропела:
"По тонкой грани
Между судьбой и мечтой
Идём мы сами
Или ведём за собой,
Но, выбирая
Всё или ничего,
Не потерять бы себя самого".
— Как же я хочу услышать его новые баллады! Мне кажется в башне я вспомнила все, что слышала.

Ричард:
— Как я и говорил, что если Вы лично возглавите войска, то ни стражники у входа, ни охрана внутри дворца чинить препятствий и оказывать сопротивления не станут, в бой вступят только люди короля и, может быть, первого советника, если кто-то из них будет в этот момент во дворце, — это Ричард говорил лишь лорду Ли, который предлагал сформулировать эти мысли лично принцессе, но об этом момент он сам уже забыл,оставшись с ощущением, что уже озвучивал это, — а дальше все зависит от Вас. Офицеры почти наверняка в пылу стычки захотят продолжить начатое, и наказать виновных или добить сопротивлявшихся, и только в Вашей власти будет их вовремя остановить. То же касается и короля — они с удовольствием принесут Вам голову Риверса, не мешкая, но лишь Вам решать, каким будет Ваше завоевание трона и каким будет королевский суд.
Он улыбнулся на ее пение и последние слова, и они дали ему время не отвечать сразу.
— Вы берете трон мечом, пусть и мирно, но силой, и сомневаться в таком праве никто не станет, поэтому я бы Вам рекомендовал не передавать огласке завещание. Оно..., — он промедлил, подбирая слова, — несколько опрометчиво.
С его стороны, конечно, было странно и явно глупо отказываться получать в свои руки ту власть, что указывалась в завещании, и изначально он этого и не планировал, но с момента их прошлого разговора, сильно изменил это мнение.
— Если Вы спрашиваете о моем участии в качестве советника, то я в любом случае задержусь на своем прежнем месте по крайней мере до решения вопросов с югом. Но к моим советам Вы не склонны прислушиваться, поэтому, пожалуй, в этом качестве я буду довольно бесполезен, — он полагал, что действительно останется на своем прежнем месте, потому что со своими прямыми обязанностями он, не смотря ни на что, справлялся хорошо, а вот ее советником, как показала практика, ему не быть. Хотя бы и потому, что он говорил слишком много того, что ей было не по душе, и менять он это не собирался, а значит она будет его обрывать и ставить точку, как делал и ее отец, а ему это в один случайный день просто надоест. Он полагал себя человеком терпеливым, но последние две недели привели его к мысли, что он уже слишком устал от всего этого, и терпение его стремительно таяло.

Элинор:
Если бы Ричард мог видеть те мысли, воспоминания и эмоции, что вражьим войском молниеносно осадили сознание девушки справа от него... Но он не видел, а она сняла осаду едва ли не в тот же миг, как была осаждена. "Не хочу думать об этом сейчас". Правду сказать, на помощь был призван лучший бард континента.
Но не таков был граф, чтобы легко сойти с излюбленного "Знаю, Вы не".
"Что Вы знаете обо мне, лорд северянин? Немного больше доверия, милорд. Немного меньше контроля" -- думала она, повернув к нему голову и глядя на красиво очерченный на фоне тёмного неба профиль.
Не стоит гаданий, разумеется, он это говорил не ей. Ошибку легко объяснить ночной порой, между тем она сама высказывала сходное мнение лорду Хеймерику. И она просила лорда Ли, а тот с радостью согласился, передать верным людям, что она не желает и прямо запрещает проливать кровь, если того не требует защита жизни. Все двадцать гвардейцев слышали её волю в башне и по пути до дворца каждый, кто скачет в ночи, сопровождая её и лелея свои надежды тоже услышит. Во дворце будет Ивар, он знал без приказа и объявления воли, к чему она склонна. Элинор коротко улыбнулась, "..Вы не склонны.." произнёс Ричард относительно другой темы, а её  в этот раз нисколько не задело его мнимое понимание. Она обернулась и поймала взгляд Ричарда.
-- Милорд, развейте моё опасение, что этот разговор и есть отложенный нами на более позднее время -- она улыбнулась ему и продолжила уже глядя перед собой и чуть выше плечей и голов впереди скачущих всадников. -- Позвольте просить Вас не гнать сомнения и догадки галопом, мы ещё в пути, который может окончиться..  Мы не можем знать чем.
"Отец, Норди, лорд Хеймерик.." Она немного помолчала.
-- Мы обо всём поговорим позднее.. -- задумчиво и немного печально произнесла она, качнув головой и не оборачиваясь к нему. -- Мне хотелось бы сейчас узнать, что Вы предпочтёте: своими глазами увидеть, чем закончится мой путь или  услышать после -- от меня либо обо мне другого очевидца?
Садясь на коня возле башни, она была уверена, что он поедет с ней и они вместе войдут во дворец. Однако к тому моменту, когда решилась спросить, уже не сомневалась в том, что через некоторое время он покинет этот отряд. И, пожалуй, она сама могла бы предложить ему узнать, как прошло во дворце утро и чем начался день, позднее. Элинор не хотела допустить несчастья с ним по случайности. Она едет домой, дома неспокойно, но это её дом. Он там быть не обязан. Пока. Возможно, что и никогда впредь. Ещё ничто не разрешилось.

Ричард:
Он замолчал, глядя перед собой. Он ехал для того,чтобы поговорить, предполагая диалог, но приехав, в итоге свёл все не к диалогу, а к высказыванию предположений и предупреждений.
— И да, и нет, — он ответил ее же словами, но без злого умысла, — я хотел поговорить с Вами о том, что Вы планируете делать, и как, но слишком поздно вспомнил, что подобные наши разговоры оканчиваются ничем.
Наверное,это можно было счесть признанием своего поражения, и отчасти так оно и было.
— Я умею добиваться мира в казалось бы безнадёжных ситуациях, и договариваться о сотрудничестве с самыми закрытыми и недружелюбным представителями стран, но в разговорах с Вами я каждый раз прихожу к полному фиаско, — ещё одно откровение, какое бы он никогда не высказал вслух, но которое сейчас слетело с языка само-собой.
А ее новый вопрос вернул его к предыдущим размышлениям: чего ради он вообще сюда приехал? Он ведь не собирался. Верно рассудил, что от него ей пользы никакой не будет, что ни на что он не повлияет, да и его влияние по сути и не нужно никому, она все равно поступит, как сочтет нужным, его советы ее не уберегут, как не уберегли и прежде. И все же он приехал. Зачем? Разумных причин он не мог найти даже для себя. Просто у него было ощущение, что это необходимо. И просто он хотел ее увидеть. Он не собирался во дворец, и ответ на ее вопрос вроде бы был очевиден, но он не спешил с ответом. С ней такое сопровождение, что лишний человек, к тому же не воин здесь не нужен, а как политик он ей не нужен тем более. Он собирался сказать, что это зависит от ее дальнейших планов, потому что были как варианты, при которых ему категорически не стоило появляться рядом с ней до окончания всего, так и те, где это ничему бы не повредило. Он успел вновь прикинуть в голове все риски, но вслух произнес совсем иное:
— Если Вы позволите, я останусь рядом с Вами.

Элинор:
Она порывисто обернулась. Выражение лица и взгляд были точь-в-точь, как у лорда Ли, проверившего первое блестяще выполненное задание юного Седрика. Превосходно! Как сказал бы тот же, незабвенный лорд Генри, -- "признание болезни есть первый шаг к исцелению". Он оказался способен с ней разговаривать, как... Да как все! А не только поучать и пытаться держать под присмотром.
Она мгновенно вернула себе внешнее спокойное внимание, натолкнувшись на не злой и не то чтобы хмурый, но печально растерянный вид Ричарда, и промолчала.
Но его следующая реплика не могла повиснуть в воздухе и остаться неотвеченной. Поймёт ли? Отмахнётся и замолчит? Или рассердится? 
— Милорд... Позвольте мне попытаться помочь Вам разгадать этот парадокс? — она повернулась к нему чуть ли не всем корпусом. — Первая подсказка: припомните, с кем доводилось Вам приходить к сотрудничеству и над кем одерживались победы? А теперь припомните меня, в любую из наших прошлых встреч.
Она улыбалась и смотрела внимательным взглядом, пытаясь уловить... Надеясь, что он уже понимает, но продолжила, не желая ограничиваться полумерой и рисковать упущенной возможностью.
— А теперь подсказка вторая и последняя: у тех людей, о которых Вы, надеюсь, припомнили по моей просьбе, были, очевидно, планы на будущее, не говоря о их положении. Так ведь? Представьте, только представьте, и Вам станет ясно, как день, что из себя представляла я. И сравните. Скажу напоследок, не только плана у меня не было, я порой не понимала, кто я есть... Скольких сил стоило не разуверится в себе самой и не утратить простого чувства собственного достоинства, о, милорд, это было нетривиальной задачей... Это всё, чем я могла бы помочь в решении парадоксальной загадки, будучи её частью.
Элинор замолчала и ощутила, что с плеч поднялась и растаяла в ночи неимоверная тяжесть, но взамен накатила неожиданно волна усталости.
Некоторое время ехали молча, она смотрела чуть вверх и вперёд, на себе ощущая лишь редкие короткие взгляды гвардейцев.
Она уже пришла в себя и вернулась из не самых приятных размышлений, готовая ответить на интересующие его вопросы о планах, которых было до скучности мало.
Элинор считала, что если её возвращение будет успешным, вот тогда и нужно ей будет погрузиться в государственные планы и слушать лорда-дипломата. Но он произнёс... Она оглянулась, не ослышалась ли? Или он шутит...
— Я рада Вашему обществу, милорд. — Он не шутил, она была тронута и ответила то, что было на душе, не вспоминая про случайные. опасности.

Ричард:
Он уловил движение ее головы, но встретил взгляд, который не смог объяснить. Словно его слова не чем-то очень удивили, но он сам не находил в них никакого сюрприза, кроме разве того, что они прозвучали вслух.
Он обдумал ее слова, и ему на первый взгляд в голову приходило лишь то, что те, с кем он вел переговоры, всегда имели известные ему цели и интересы, и он мог найти точку опоры общего интереса, чтобы от нее оттолкнуться, а дальше уже шло лишь мастерство предложений и компромиссов. Но ему казалось, что у нее была и цель и стремление. Он описал ей возможные варианты ее будущего, и она выбрала один из них, уверенно, решительно, но не сразу, а подумав и взвесив. Он видел это по ее взгляду тогда, то не было скоропалительным решением наобум, но... Но видимо, она не вполне верила в эту цель. Что ж, это объясняет сумбур ее действий уже с другой стороны. Она могла не не доверять, а правда не понимать, чего хочет, и куда шагнуть.
— Так это все же завещание придало Вам уверенности, что трон по праву Ваш? — для него была удивительна та перемена ее интонаций в письме, и он искренне не понимал, что послужило тому причиной. Но теперь... Кажется, начинал. Он видел в ней королеву и тогда, когда она сама,видимо, в это ничуть не верила, но создавала очень хорошую обратную видимость. Тогда отчасти это и его вина, что она заплутала в пути и сбилась несколько раз, и это лишь по счастливой случайности не закончилось фатально. Впрочем, все ещё могло именно так и закончится и для неё и для него, но она делала услышать ответ лишь на один вопрос, и ответ стал неожиданностью и для него самого, однако, когда он прозвучал, он уже ничуть не сомневался в сделано выборе. И будь, что будет.

Элинор:
— Завещание?.. Нет, я не сомневалась, что являюсь родной дочерью отца, а он — своего и так далее.
К ней обратился офицер и доложил, что её воля доведена до каждого, а ввиду столицы он вышлет небольшой отряд вперёд. Но ехать ещё долго, не желает ли чего-нибудь Её Величество.
Она ответила, не повышая голоса, и Ричард не услышал, как не слышали военные их разговор. Она поблагодарила, не высказала пожеланий и отметила, что если они не подведут, тогда и станет Величеством.
— Что же до уверенности... Неожиданно сложно ответить, — она, продолжая держать голову прямо и глядя вперед, вздёрнула бровь, задумалась. — Многие мои уверенности рухнули, некоторые восстали, иные оказались мнимыми...
Она оглянулась к нему.
— Не вполне понимаю, что Вы хотели спросить, но на вопрос я, думается, ответила — я знала, что я наследница короны, и нет, завещание не могло добавить этому знанию вес, разве что в глазах сомневающихся. А о планах, с чего мы начали ранее, первый прост и ясен, и наиболее важен для меня сейчас — я хочу вернуться домой и сесть на трон предков. Я хочу, чтобы предатели были взяты под стражу, но не убиты, и мне офицеры обещали исполнить моё желание.
О том, что не любой ценой и в случае явного сопротивления отвечать надо и не стесняясь, она говорить не стала, это само собой разумелось.

Ричард:
Настала вновь его очередь задуматься, вспоминая слова послания, которое он сжёг, но запомнил очень хорошо.
— Ваше письмо... оно меня удивило, и в нем Вы словно воспряли духом, нашли свою цель, силы ее достичь и понимание, как это сделать. До этого я видел либо шаткие размытые планы, либо полное нежелание ими делиться, — он вновь засомневался, что это было на самом деле, но сейчас это и не имело значения, — и я пытался понять тогда, и все ещё не понимаю сейчас, что вдруг изменилось. Понял бы, что свершившаяся встреча с доверенным лицо вдруг придала таких сил, но письмо Вы написали ещё до этого.
— Хотите заставить короля написать отречение от престола или устроить королевский суд? — это ему было и впрямь интересно. В случае убийства короля все было просто и предельно понятно, но если он оставался в живых, то появлялись вар анты, и ему было любопытно, какой из них выберет она. Если военные наступления его не касались, то вот уже такие нюансы вполне были его стихией, хотя обычно он это не демонстрировал,предпочитая создавать видимость, что ему интересны лишь его прямые обязанности. Но она знала о нем уже слишком много, чтобы был хоть какой-то повод эту видимость поддерживать.

Элинор:
- Ах, вот что!..
Она коротко рассмеялась, внезапно смутилась, справилась с неожиданной для себя вспышкой, провела пальцами по лбу и повернулась к нему.
-- Вы хорошо знаете человека, который вернул меня к жизни. В самом прямом физическом смысле, сознательно. И в тот же день я пришла в себя благодаря ему, но он этого не планировал. Это Ваш прекрасный Годрик, милорд. А раз уж Вы упомянули письмо...  Я ждала хоть какой-то ответ. Но лорд Ли передал для меня только противоядие к адовой смеси с запиской, в которой упомянул Вас, открывшего ему спасительный рецепт. Вы знаете, что ответа от Вас мне не было. И, уверяю, до того дня, я была бы даже не обижена и тихо расстроена, хуже, много хуже. Но Годрик преподал мне такой урок, за который я бы променяла год обучения во дворце. Я должна ему, хоть ему и плевать, прошу прощения, но в его случае иначе не сказать, написала Вам, забрав с собой и оставила письмо  для него, там же, в том доме.
Она невольно улыбалась при упоминании старого ворчуна с поразительно правдоподобным сердитым взглядом.
-- До этого, именно то, о чём я говорила, я терялась, -- кто я?. Сейчас Вы поймёте. Рождается наследник и вырастает никчёмным созданием. Дальше - как ему повезет, нас не касается. У меня же... -- она качнула головой, ей неприятно было вспоминать эти состояния, но она не хотела повтора вопроса и решила сразу прояснить. -- Я, зная, что являюсь законной наследницей, день ото дня теряла уверенность, что не являюсь никчёмной. Зачем такая правительница, даже и законная?..
Она не стала уточнять, с чего начались эти сомнения, нет. Об этом она не хочет говорить, сказанного довольно.
-- Риверс... Для начала под стражу, но я уже говорила, и Вы знаете. Я думала провести его через суд, присудив отречение. Ничто не указало мне на его причастность, он пешка. Но, о его судьбе я планировала советоваться. И вот, кстати. Совет пятерых теперь будет Советом двоих с четвертью? Криптон преступник и я не успокоюсь, пока с ним не будет кончено. Хеймерика больше нет. Томас вечно в поездках. Остаётесь Вы и лорд Сеймур. Вот вы мне и подскажете, как быть с Риверсом. Я бы отправила его обратно.

Ричард:
Она упомянула Годрика в письме, но он так и не понял, что такого тот мог сделать, что принцесса буквально ожила, в первую очередь духом. Но вот то, что тот этого не планировал, Ричард охотно верил, зная отношения того к королям этого королевства.
— Я слишком недоверчив для ответов на такие послания. Ответ Вам я мог бы передать только через двоих людей, которых я Вам называл, — даже при том, что лорд Ли ему рассказал, и Ри том, что промолчал о характере его раны, Ричард тогда не рискнул передать хоть что-то, все ещё сомневаясь в лекаре, не будучи окончательно уверенным, что тот не ведёт свою игру, хотя очень многое и говорило в его пользу. Но сыграло роль ещё и то, что одно дело, что лорд Ли мог быть готов помогать принцессе, и совсем другое, если разговор шел о малознакомым ему графе-северянине.
— Думаю, что оставленное Вами письмо он обнаружит не ранее, чем через месяц, если обнаружит, — в том доме бывали редко, и чаще сам Ричард, чем Годрик, и опять же, сам Ричард не доверил бы бумаге никаких важных слов.
— Неужели полагали, что тот же Риверс справится с этим лучше? — он перевел на нее чуть удивленный вопросительный взгляд, — Как показывает практика, никчемные правители никогда не задумываются о том, что они могут быть никчёмным. И я не лукавил, когда говорил, что вижу в Вас потенциал. Безусловно, Вам будет недоставать знаний и опыта в большей степени, чем тем, кого изначально готовят к трону, но не думаю, что это сильно Вам помешает. Сложности будут, как и у любого правителя. У Вас их будет немного больше, но то, что можно считать недостатками, может в итоге стать Вашими сильными сторонами.
Он говорил искренне, в ней были задатки, и она могла превратить их в безусловные сильные качества. Отчасти он сейчас ехал рядом с ней, потому, что верил в нее.
— Совет назначает король, в Вашей власти будет как смена его состава, так и расширение или роспуск, хотя у каждого из этих решений есть свои последствия, — это он сказал почти машинально, думая уже о Риверсе, — отправить обратно — это оставить опасного голодного зверя у себя за спиной. Риверс успел уже вкусить вкус власти, и расставаться с ней он не захочет. И он точно станет мстить тому, кто его подвинет, и за ценой не постоит. Я бы не советовал его отпускать, как и прощать. Пусть не его задумка, но он знал, на что он шел, надевая корону, и это не вынужденное восхождение, не случайное стечение обстоятельств, это намеренный сговор и измена. Не накажет его, как того требует закон или хотя бы альтернативной карой, будет как у нового короля с Рейнхоллами — соседи сочтут это слабостью и в своих интересах станут будоражить народ. Закон предполагает за измену казнь, но Вы можете его помиловать, сохранить жизнь, но обязать жениться на представительнице лояльного Вам семейства, наложить имущественные ограничения и запреты на некоторую часть деятельности. А от рода Риверсов потребовать присяги и дополнительной военной поддержки и повышенный налог на ближайшие десять лет. И нужно уточнить, чем сейчас заняты его родные, чтобы ограничения их в правах победили бы их в дальнейшем не менее пристально присматривать за своим родичем, но не ущемляло их в правах настолько, чтобы они затаили обиду.

Элинор:
-- Поверьте, мне дела нет, когда он найдёт, но не найти не сможет -- она снова улыбнулась, графин посреди комнаты его не порадует, а поняв, из-за чего такой беспорядок, пожалуй, и разозлится всерьёз, но что сделано, то сделано. -- Добавлю: Годрик по моей просьбе, не сразу согласившись, но принёс то, что я назвала маскарадным костюмом: простую одежду и ту ужасную смесь, которая дала мне возможность попасть ближе к дому. Вероятно, об этом было в письме, говорю сейчас, чтобы Вы его не пытали. Годрик не знал, зачем мне это, мог решить -- хочу прогуляться, чтобы не сидеть взаперти. От того поселения и до самых дворцовых ворот, с невероятной остановкой в трактире, меня вёз сущий разбойник, но добрейший человек, а дальше -- Хеймерик. Теперь Вы знаете всё. Однако вот что меня тогда поразило больше всего. Я не могла бы вспомнить, но восстановить несложно. Надо сказать, что Галахад не удосужился распорядиться о воде. В комнате был лишь графин вина и бокал. Это было ужасно... Так вот, в том Вашем доме, когда... Когда мы с Вами... Когда я уснула на чердаке, проснувшись, не смогла встать. Я услышала шаги и голос, который меня позвал. Я не узнала этот голос и даже подумала, что меня нашли, чтобы убить. Но в тот момент мне хотелось только пить, а потом уже было всё равно. Годрик мог развернуться и уйти, я бы не смогла спуститься. Сказал бы Вам, что упокоилась, и это было бы правдой уже через несколько часов. Его никто не видел, я ему неприятна. Но он вытянул меня с того света. И после.. Наш разговор, его сердитый взгляд... Я благодарна ему за жизнь и урок. Вы поможете мне потом подобрать для него достойный и нужный или приятный подарок ему, мы не скажем, что он от меня.
Она кивнула.
Конечно, ответ она ждала и скорее устный, но объяснила себе молчание тем, что если Ричард больше не зол на неё, а она искренне не понимала, чем уж так перед ним провинилась, то с его раной не до пустяковых приветов, или ещё невесть какие, но причины для молчания наверняка были. Она не спрашивала с него причин, не было переданного короткого "не сержусь", так что же? Сейчас он едет рядом, по своей воле и к её радости.
Но беспокойство за Ричарда уже начало поднимать голову. Небо потихоньку светлело.
-- Я не знала, что из себя представляет Риверс. И сейчас я могу судить о нём только по рассказам лорда Ли, а тогда мне было неизвестно о нём ничего. Вспомните, кого вы привезли в охотничий домик: беззаботную принцессу, не подготовленную ни к управлению страной, ни к борьбе за власть, ни к каким-либо другим испытаниям.
Она внимательно слушала его объяснения и мысленно отвергла предложение Ричарда не объявлять его регентом и не оглашать завещание. Сейчас она не задумывалась о том, что побудило его сказать так.
-- Простите, Вы сказали Рейнхоллы? Но мне сказали, Галахад кем-то уже казнён ударом в сердце в лекарском доме.
——————————————
В столице все были готовы к действию ещё до рассвета. Люди вели себя как обычно и не разговаривали друг с другом, они ждали сигнала. Два прежних отряда и третий, недавно добавленный, знали, где и когда им нужно быть в тронном зале.
Ивар и другие члены свиты принцессы смогли не переманить, но убедить тех, кто был против них, не оказывать сопротивления. Это было сделано, чтобы избежать жертв среди знакомых людей из свиты короля. Командор просто подкупил нескольких офицеров. Однако оставались те, с кем никто из заговорщиков не разговаривал. Они не представляли силы, и все ожидали, что они просто подчинятся слову законной королевы и силе, стоящей за её спиной.

Ричард:
Он не стал говорить, что письмо могло бы до Годрика и не дойти по разным причинам, потому что теперь то он, если все это закончится благополучно, передаст его ему сам, хотя и сомневался, что тот станет читать. Любопытством тот не отличался, а принципиальностью очень даже, и рассудив,что ничего важного там быть уже не может, вполне может просто передать слова огню, не читая. Но Ричарда отвлекли от этих мыслей дальнейшие слова принцессы.
— Так значит, Годрик предлагал Вам что-то, о чем мне знать не полагалось? Любопытно, — он улыбался, и хотя эта неприкрытая ложь принцессы его позабавила, то, что Годрик намеревался что-то явно держать от него в секрете, его удивило. Удивило и действительно вызывало интерес, потому что на это должна была быть какая-то веская причина. Но спрашивать о ней у него он не станет. Ему он доверял безоговорочно, и давал полное право на любые секреты.
— Так он никогда бы не смог поступить, даже, если бы Вы лично были его злейшим врагом. А ещё ваша гибель сулила бы множество неприятных проблем в первую очередь ему, а он не любит осложнять свою жизнь без веской на то причины, — Ричард покачал головой, хотя правда состояла ещё и в том, что значимая и самая серьезная часть проблем у Годрика бы возникла не из-за принцессы, а из-за него. Пожалуй, что ее гибель и правда очень серьезно бы пошатнула их доселе очень прочные взаимоотношения. И ее исчезновение из охотничьего домика уже было тому прецедентом.
— Угодить Годрику с подарком сложнее, чем многим королям, — это было истиной правдой: тот был человеком неприхотливым, не любил излишеств для себя, в его вещах никогда не было ничего лишнего, у него не было увлечений, только лишь призвание и большая мечта, о которой ни один из них двоих никогда не станет просить.
Он вспомнил, не без улыбки, и посмотрел на нее, гордо восседающую верхом, и хотя с тех прошло не так много времени, произошло слишком много событий, и они, определенно, сделали ее старше, она уже не была и пуганной принцессой, вырванной едва ли не из собственной постели.
— Да, но это сведение счетов, а не королевское решение о каре. Кроме того, Хьюго Рейнхолл освобожден даже из-под условного заключения под замок в покоях дворца, и само временное ограничение его свобод считается ошибкой, — его до сих пор коробило от этого. Да, Хьюго потерял одного сына и оставляет отвечать старшего, хотя, возможно, старшему уже с лёгкой руки освобождённого устроили побег или устроят. Но даже если нет, то герцог просто вернётся восвояси и обзаведётся новым наследником или признает ещё кого-то из своих бастардов. И это при том, что в ком то веки его причастность и вина были вполне доказуемы.

Элинор:
Она взглянула на небо и в этот момент заметила некое новое движение среди своего войска справа от себя. Слева на протяжении этого странного разговора, если учесть повод к нему приведший, порядок не нарушался. Один раз, ещё в начале движения, когда разговор мог прекратиться, не начавшись, офицер сделал попытку оттеснить господина-не-известно-кого от наследницы, но встретил её взгляд. Одной уверенной попытки и одного испепеляющего взгляда хватило, чтобы слева от неё всё было спокойно.
Её предположение подтвердил другой офицер, оказавшийся с ней рядом по правую руку. До столицы уже недалеко, а там и дворец в не более чем часе езды.
Элинор обернулась к Ричарду. Она полюбила его улыбку с момента, когда впервые увидела, и удивилась тогда, насколько преобразилось лицо вечно едва ли не сердитого доверенного советника отца. Она улыбнулась воспоминанию, с лорда Ричарда у неё на глазах естественно и непринуждённо слетело чуть менее десятка лет, а лицо оказалось неожиданно открытым и приятным.
-- Не могу упрекнуть его в это нелюбви -- она совершенно точно не хотела больше касаться тем из письма. -- Мне не удается даже мысленно создать образ человека любого сословия, кто был бы рад свалившимся на него проблемам.
Она снова подняла голову и посмотрела вверх. Добавила, что любители решения проблем известны даже ей, но это всё темы для беседы в удобных креслах каминного зала.
Письма! Когда Ричард прояснил ей суть своего вопроса, чего бы она не отдала, чтобы оказаться на одну минутуку в том доме. Но она написала три письма, а следовало ограничиться одним.  "Нори, Нори... Твое высочество, сперва успокойся и только потом отпускай стрелу."  Она качнула головой, в той комнате не было и тени спокойствия... Но, что сделано, то сделано.
От воспоминаний, появляющихся своевольно и тревоги, рождённой неизвестностью в конце пути не осталось и следа.
-- Милорд...
Она постаралась припомнить. Нет, лорд Ли не упоминал при ней никого из Рейнхоллов. Хеймерик взялся передать письмо. На этом точка. У него было до обидного мало времени на разговоры с ней, а тем -- более чем достаточно.
-- Не понимаю... Герцог Хьюго был под стражей?...  За преступные действия сына? А его освобождение разгневало Вас? 

Ричард:
Ричард перевел удивленный взгляд на принцессу. Ее рассказа о том что было с ней в плену, он так и не услышал, хотя тогда считал эту часть важной. Это потом ему уже стало откровенно не до Рейнхоллов.
— Дети герцога устроили между собой дуэль по инициативе старшего. В результате младший попал с тяжёлыми ранениями на больничную койку, а старший в темницу. Герцога на пару дней закрыли в покоях, — коротко отчитался Ричард. В глазах принцессы, видимо, герцог все ещё был доблестным героем прошлого.
— Лорду Ли старший сын герцога уже будучи под стражей сообщил, что Вы живы, произнес несколько провокационных фраз в адрес короля и утверждал, что хотя сам долгое время оставался относительно Вас в неведении, герцог действия младшего одобрил и благословил, — Ричард не верил и старшему, но не сомневался в том, что герцог был в курсе, младший бы не провернул все сам, и содержащийся в темнице здоровяк утверждал, что его для охраны принцессы отправил в тот дом герцог, а поводов для лжи у этого человека особо и не было. Но об этом Ричард решил уже не говорить, сейчас это значения не имело никакого.
Они уже приближались к столице, и сопровождение принцессы оживилось и заметно напряглось, и теперь держалось к ней ближе. Будь их на на то воля, они бы уже давно оттеснили Ричарда подальше, но он намеревался оставаться подле нее и дальше, что бы их там не ожидало впереди.

Элинор:
Она выслушала ответ Ричарда, но сама мыслями уже находилась в будущем: то в тронном зале, то в зале Совета пятерых, и прошлом: оказываясь на уроке или беседуя с Норди...
Элинор взмахнула рукой, отгоняя Рейнхоллов, Риверсов, Криптонов и кого бы то ни было ещё дожидаться её возвращения домой, вероятно, под стражей.
Она вынырнула из будущего и прошлого и пыталась припомнить какую-то странность, упущенную ей в этом разговоре, сократившем длинный ночной путь.
-- Милорд -- она вспомнила слова Ричарда, которые растворились, оставив лишь нечитаемое ощущение непонятого. -- У нас ещё есть время, чтобы поговорить, прежде чем мы приступим к делам королевства. Я говорю "мы", потому что собираюсь огласить завещание и объявить вас лордом-протектором. О деталях вашего регентства мы поговорим позже, сейчас речь не об этом.
Она повернула голову и смотрела на него, ожидая пояснения неясному.
-- О чём Вы умолчали, высказав опасения о моём последнем пути и последующих моих же сожалениях? Есть и другая недосказанность, -- она секунду думала, подбирая слова и сомневаясь, задавать ли вопрос, который, похоже, разрешился сам собой и пояснений не требует.. --  Вы по-прежнему считаете, что не стоит оглашать полный текст завещания? Вы не желаете своего регентства или были уверены, что я не захочу этого?
...
Сопровождающие всадники постепенно образовали вокруг них нечто вроде каре или кольца, стали заметнее и флаги домов королевства, выделивших воинов, и впереди по центру штандарт с белой птицей в голубом небе над щитом с перекрещенными мечами на зелёном поле.
Вперёд стрелой вырвалась дюжина всадников. Без знамён.
——————————————
"В казармах" заговорщиками и присоединившимися к ним, Элинор уже была провозглашена королевой Эрстона. Сама собой родилась идея встретить её в тронном зале под знаменами королевского рода Гринбелл.  Движущей силой всего этого "заговора" была гвардейская молодёжь, преимущественно аристократия из дворянских родов, уверенная в успехе, в отличии от самой провозглашённой ими пока ещё не королевы. К утру заговорщики перестали слишком беспокоиться о сохранении тайны и договорились о спонтанно возникшем, понятном и ясном плане действий.

Ричард:
Никаких ответных слов от принцессы не последовало, и в тишине Ричард ощутил то, что последние пару часов было лишь фоном — неприятные ощущения в районе недавней раны. Это не было болью, но он определенно, ощущал желание отдохнуть от езды и снять возникшее напряжение. Обратный путь был немногим длиннее путик башне, но туда он мчался, и потому успел добраться значительно быстрее, а сейчас они ехали колонной, неспешным шагом, и длительное пребывание в седле давало о себе знать. И чтобы отвлечь себя от неприятных ощущений, он переключился на мысли о том, что для всех будет лучше, если Риверс окажет ярое сопротивление и погибнет в схватке с офицерами. Пожалуй, что так было бы лучше даже для него самого, не говоря уже о его семье и о новой королеве. Но на это оставалось лишь надеяться и ожидать, к чему в итоге все приведет.
Он нахмурился, когда принцесса сказала, что все же собирается огласить завещание, он надеялся, что так как нужды в этом нет, она промолчит о последней воле родителя, и станет управлять единолично, без каких-либо ограничений.
— Я не отговариваю Вас от правления, но, как Вы сами выразились, Вы были и в какой-то значимой мере ещё остаётесь беззаботной принцессой, не готовой ни к управлению страной, ни к борьбе за власть. Я считаю важным, чтобы Вы понимали, что сейчас сложный переломный период, но это не конец, а лишь начало сложностей. Став королевой, Вам придется удерживать власть и порядок. Вы больше не будете вне закона, но интриги по-прежнему будут плестись, Вам придется принимать много сложных решений, искать обходные пути и находить компромиссы, — это все было очевидно для него, и поэтому для него дворец всегда был местом выживания, и никогда не был домом, даже, пока он жил в покоях дворца подле тогда ещё не короля, но наследного принца, но все это не было очевидным для принцессы, которая возвращалась домой, и он должен был ее об этом предупредить. Может, она и не поймет всю глубину сказанного сейчас, но хотя бы обратит на это внимание.
— Что касается регентства — это не вопрос желаний, — он немного помолчал, обдумывая дальнейшие слова. Он действительно считал это плохой идеей и тогда и сейчас, и речь о его желаниях тут не шла, он даже не задумывался о том, хочет этого или нет, просто он видел в этом негативные стороны, и переубедить короля ему не удалось. Собственно, тот и не искал его согласия с этим решением, а просто поставил в известность и проигнорировал все возражения.
— Это просто плохое решение, оно, может и было в какой-то мере оправданным, пока Ваш отец надеялся, что все обойдется миром, но и тогда она было далеко не из лучших. Хуже меня кандидата на эту роль сложно найти, и я постараюсь объяснить, почему. В королевский совет люди выбираются по двум принципам: туда попадают люди, которым Вы доверяете и те, которые могут представлять угрозу для власти. И Вы всегда должна понимать, кто из них кто, хотя это не всегда очевидно. Тем не менее, к советам первых Вы можете прислушиваться и опираться на них, а советы других Вам важно слышать, но принимать их очень осторожно, потому что именно эти люди представляют в совете тех, кто стоит за их спинами. К примеру, советник Вуд состоит в Совете отнюдь не за преданность короне или мудрые советы — в нем военные видят представителя своих интересов перед королем, они доверяют ему, верят, что он отстоит перед короной их права,и пока такой человек состоит в Совете, и армии спокойней, и королю. Если военные в какой-то момент станут терять свое доверие к представителю их интересов, начнутся неконтролируемые вспышки протестов, которые могут вылиться в очень неприятные последствия для всех. И это важный фактор — чтобы в людях у власти многие видели защитников их интересов, в первую очередь, высокие лорды. Что же касается меня, в Эрстоне я — чужак. Мой титул — лишь формальность, необходимая для дипломатических взаимодействий, у меня нет врагов при дворе, но нет и друзей, у меня нет родственников, которые жили бы здесь веками, так или иначе взаимодействуя с представителями известных фамилий, служа залогом для каких-то доверительных отношений или по крайней мере знаком того, что я заинтересован в развитии королевства и благополучии знати. В глазах лордов я могу представлять лишь свои собственные интересы, а тут такого человека вдруг ставят по главу государства, ограничивая власть законной королевы — такое решение точно не будет популярным. Но оспорить завещание законным путем будет нельзя, поэтому подобное лордам придется проглотить, но, думаю, Вы и сами понимаете, что на их вопросы Вам по этому поводу, ответ, что такова воля Вашего отца, никого не удовлетворит.

Элинор:
-- Ах вот как...-- выдохнула она почти беззвучно, когда прозвучали последние слова.
Поблагодарив за ответ, она села прямо и нарушила молчание лишь миновав городские ворота, ворота её столицы.
-- Надеюсь, лорд Ричард, Вы не откажете мне в ещё одной минуте для разговора, после необходимого отдыха от этой, но до церемонии принесения присяг.
Не только вид городских стен и близость родного дворца дали ей возможность оставить размышления и полностью сосредоточиться на настоящем моменте. Весть о возвращении принцессы Элинор и скором её восшествии на трон быстро разнеслась по городу и была с восторгом встречена горожанами, несмотря на ранее утро, вышедшими приветствовать её знамя.
Она улыбалась всем, изредка наклоняя голову в знак приветствия и узнавания, при этом почти не различая лиц.
Говорить стало не просто затруднительно, а почти невозможно.
Приветственные крики, ответы гвардейцев, осознавших собственную силу не только в военном, но и в политическом отношении, её опасения, сомнения и понятное волнение привели к тому, что она не могла позднее припомнить, как оказалась в тронном зале, произносящей торжественно уверенную речь с благодарностью и похвалой отваге и чести, внимающим ей высшим офицерам и главам дворянских родов.
Элинор помнила только сосредоточенный взгляд Ричарда, потом, уже при входе в тронный зал, рядом с собой -- довольное лицо Ивара и его рассказ о том, как к ним нагрянул лорд Вуд с бранью, проклятиями и вопросом, какого дьявола они тут учинили и где лорд первый советник, а получив чёткий ответ, сменил образ громовержца на облик отца родного, похвалил и назвал молодцами и истинными рыцарями короны.
И Ричарда, и Ивара она ясно видела и во время произнесения речи. Она поочередно смотрела в глаза каждому из присутствующих, и каждый чувствовал, что её слова были адресованы именно ему.
Если бы лучший бард континента записывал эту историю для баллады, то последний куплет он написал бы именно в этот момент.

Ричард:
— Я всецело в Вашем распоряжении, — отозвался он, но более не добавил ничего, сделавшись слишком серьёзным и настороженным. Их встречали в столице, и это говорило о том, что приезд принцессы — не сюрприз, ее ждали, а это было нехорошо.
В тронный зал он входил особенно напряжённым, но когда стало очевидно, что можно выдохнуть, и ожидаемой опасности нет, более расслабленным он не стал, а при рассказе капитана лишь на мгновение плотно сжал губы и отошёл в сторону, оставаясь всю часть официальной церемонии с речами, в тени, за спинами внимавших. Но слова принцессы он слушал, он говорила уверенно, словно готовила эту речь неделями, но при этом в них звучала и искренность, а не заученные слова и вежливая любезность. Ещё одна хорошая черта для правителя.
В какой-то момент он даже поймал ее взгляд, ненадолго, но было ощущение, что она его видела, хотя он знал, что, когда говоришь на большое собрание людей, на самом деле, практически невозможно выцеплять взглядом намеренно, но даже в это короткое мгновение он невольно залюбовался ею вновь. И было в этом моменте что-то сказочное, хотя, возможно, так казалось лишь ему, и только для него виделось какое-то волшебство в благородном спокойствии стойкой юной девицы в платье северянки, сплотившей вокруг себя в этот момент столько столь разных людей, готовых вверить свои судьбы в ее руки.
Когда произнесение речь окончилось, и нехотя, но присутствующие стали расходиться, Ричард остался стоять по-прежнему в стороне, и лишь, когда дал почти полностью опустел, приблизился к принцессе.
— Вы хотели поговорить, — напомнил он ей, — или предпочтете это сделать позднее, когда отдохнете?

Элинор:
-- Я вижу вас: отцы, мужья, братья и сыновья! Я вижу вас и благодарю именем всего рода Гринбелл! Я горда вами, а вы услышьте моё слово: я не забуду -- с этими словами она отпустила всех.
Элинор удержалась от готового сорваться с губ обещания, что и они будут гордиться ей, усомнившись в последнюю секунду, что сможет это обещание выполнить.
Она улыбнулась каждому, кто, задержавшись, стоял ещё с правой рукой у сердца. Ивар широко улыбался ей, но было видно, что он готов упасть и заснуть прямо здесь, в зале, а ей хотелось расспросить его о Риверсе и прочих. Элинор, улыбаясь в ответ, коротким жестом, понятным ему, велела немедленно убираться с глаз, он поклонился и вышел. Ричард не отправился ни на отдых, как она предполагала, ни домой за пределы королевства, как опасалась. Он подошёл к ней.
-- Да, милорд, я хочу кое-что прояснить.
Она посмотрела на него с нежностью и  жестом пригласила к выходу из тронного зала.
-- О моём ли отдыхе говорить Вам, дважды преодолевшему верхом неблизкий путь? -- она положила на его руку свою, словно нуждалась в опоре. -- Те, кто сегодня поддержал меня, явятся первыми для принесения присяги только после полудня завтрашнего дня. А до этого времени мне нужно будет перенести на бумагу и подписать несколько первых указов. Я оставляю выбор времени на Ваше усмотрение.

Ричард:
— К башне я приехал ещё за сутки до Вашего освобождения, так что это не в счёт, и путь мы проделали одинаковый, — она шла рядом с ним, положив свою руку на его, и ему хотелось, чтобы тот путь длился подольше, ему хотелось быть рядом с ней, и пока она находилась так близко, никакого отдыха ему было и не нужно.
— Я готов уделить Вам время прямо сейчас и, если Вам будет удобно, мы можем поговорить в моем кабинете, — это звучало вопросительно, потому что она могла рассудить иначе, и направиться в королевский кабинет, хотя сейчас там скорее всего был неприятный беспорядок, но он располагался ближе, чем тот, который занимал он сам. И он в любом случае планировал, что если все пройдет гладко, то поработать допоздна. Он выпал из работы на добрых четыре дня, а теперь работы прибавится и подавно. Но зато теперь ему работаться будет по крайней мере немного спокойнее, и его мысли не будут заняты тем, что все может рухнуть в один момент по нелепой случайности, потому что её вновь поймают или же она случайно погибнет. Теперь она дома, в окружении привычных людей, знакомых слуг и верных гвардейцев, которые будут бдительно следить за ее безопасностью во дворце. И по крайней мере это было неоспоримым плюсом.

Элинор:
Она взглянула на него с долей сомнения, а на предложение пройти в его кабинет, согласно кивнула, весело улыбнувшись.
-- Охотно, мне живописали на что похож королевский, мне оставалось бы предложить пройти на мою половину или выйти в парк.
О Криптоне ей рассказал Ивар, граф под стражей, она, правда уже позабыла, где именно, Рейнхоллы просто не приходили на ум, а где Риверс она ни от кого не слышала, а самой спросить  не было возможности. Но ни по пути к кабинету, ни войдя в него она не хотела говорить о нём.
-- Милорд, я обдумала всё, сказанное Вами. Осталась одна неясность, касающаяся Вас. Ни короны, ни лордов, ни военных -- а именно Вас. -- она смотрела на него и в глазах читался вопрос, который она и задала. --  Вы столь подробно поведали мне, что не годитесь в регенты, оттого, что скучаете по северу и желали бы уехать?

Ричард:
Он ответил на ее веселую улыбку сдержанной, но теплой, и повел ее коридорами в сторону своего рабочего места.
— Я рад, что Вам удалось вернуться домой так скоро, — на самом деле изначально он полагал, что в лучшем случае, она появится снова по дворце в роли законной претендентки на трон, не ранее, чем через пару месяцев, а то и через годы, но удача ей улыбалась, и не смотря на все неожиданности, в целом обстоятельства складывали в ее пользу, и она вернулась через невероятные две недели.
Он отпер дверь ключом и пропустил ее вперёд, приглашая расположиться там, где ей будет удобнее всего на ее выбор. В его кабинете гости бывали крайне редко, обычно, это ему нужно было дойти до кого-то, а к нему же заглядывали лишь посыльные и редкие посетители, и тем не менее, приглашал он в полном спокойствии, уверенный, что там, как и всегда,царит идеальный порядок, ни единой лишней бумаги на столе, все на своих местах, а все документы в шкафу под замком.
Когда она заговорила, он чуть склонил голову набок, ожидая не вопроса относительно интересующей ее неясности, но вопрос оказался неожиданно прямым и таким, какой ему никогда никто не задавал. И на его лице отразилась на короткое время, но целая гамма эмоций: удивление, грусть, задумчивость и какая-то странная меланхоличная нежность.
— Я сказал лишь то, что думаю. Безусловно, я скучаю по северу, но... я в любом случае не могу туда уехать, и ехать мне там при всем желании некуда. Я чужак здесь, но и там дома у меня нет, — хотя в мечтах он не раз возвращался домой, но это была лишь несбыточная места, невозможная сказка. И он впервые произносил это вслух, впервые вообще говорил вслух, что скучает по северу, хотя жил с этим чувством каждый день, заглушая его повседневными делами. Хотя в тот момент, когда он оказался на больничной койке лорда Ли и сделал все то, что от него зависело, и что должен был, он почти всерьез думал о том, что как только вернётся в замок, он соберётся и уедет на север. Никем, вдвоем с Годриком, а неизвестность. Но думал об этом достаточно серьезно, потому что сделал все, чтобы Седрик остался в столице, не чувствуя себя брошенным на произвол судьбы, даже успел отдать Годрику распоряжение, чтобы тот все подготовил для рассчёта слуг в замке с компенсацией за последующие несколько месяцев работы. Но в жизнь это так и не претворил, и не был уверен, рад этому или нет.

Элинор:
-- Время -- странная магическая сущность, способная ускоряться и замирать -- она теперь знала по себе и коротко усмехнулась этому знанию. -- И зависит зачастую просто от точки зрения.
Едва ли ли ощутил лёгкое движение пальцев через рукав камзола.
-- А я рада, милорд, что попалась Вам на глаза, иначе возвращаться было бы некому. К чему бы ни привело это возвращение, я благодарна Вам. -- и Вашему прекрасному Годрику, добавила Элинор про себя, не желая воскрешать *опасную* тему.
В кабинете она задала свой вопрос, стоя напротив Ричарда.
-- Как такое возможно?..  Ваша страна проиграла в войне и земли перешли к захватчику? Но... Мне ничего не известно о войнах, подходящих по времени, сотрясавших Север.
Она отошла к окну, попыталась припомнить, не говорил ли он об этом раньше, качнула головой. Нет. Кажется, всё, что она знала о нём, рассказано было кем-то другим или понято её самой. Кто Вы, лорд Дортмунд? Что с Вами приключилось?..
-- Милорд. Знаю, Вы простите моё упрямство и использование Вашего речевого оборота, но я задам тот же вопрос, не дающий мне покоя, уточнив однако детали -- "речевой оборот" лишился небольшой, но наиболее важной своей частицы -- "не".
Она обернулась к нему и шагнула навстречу
-- Мне хотелось бы услышать от Вас: если предположить, что Ваши северные владения не утрачены, и учесть, что прежняя присяга уже в прошлом, а новую вы ещё не давали... Что Вы предпочтёте: остаться или уехать?
Независимо от его ответа, Элинор решила изучить архивы в книжном царстве незабываемого Норди и вытрясти душу из архивариуса совета пятерых, но узнать, что послужило причиной потери владений благородным лордом. Или он был лишён наследства?..  Она не знала, что думать, но была почти уверена, что он не захочет говорить об этом сам, а её вопросы только расстроят его ещё сильнее. Ей и самой не хотелось грустить, ведь она наконец-то дома, а все ужасы жизни вне закона остались позади. Но разве эмоции когда-либо подчинялись законам логики?

Ричард:
Он невольно улыбнулся на ее слова, вспомнивв, как они уже поднимали вопрос течения времени, и сказка, которую он начал ей рассказыват тогда, отчасти отражала и это тоже. Это было странное, но приятное время, хотя укрытие в гроте едва ли можно назвать уместным местом для сказки, как и момент, в который она звучала, и все же он был рад, что это было.
Ее благодарность он принял лишь кивком головы, не став спорить, хотя по-прежнему считал, что это была его обязанность, и она ему ничем не обязана.
Ее вопрос даже к его собственному удивлению вызвал у него смех, настоящий и открытый.
— Можно и так сказать, — так точно мог бы сказать он сам, конечно не официально, и так наверняка полагали многие северяне в первые годы после проигрыша. Но его смех закончился быстро, и улыбка слетела с лица, потому что для него эти события до сих пор были довольно болезненными, хотя он и старался сам себя убеждать в обратном. А ещё она теперь была не просто принцессой, а правительницей Эрстона, и ей полагалось знать такие вещи о нем, чтобы не совершить ошибок в правлении. Но пока он думал, в какие слова это стоит облачить, она задала другой вопрос, отвтеить на который было кда сложнее. Еще две недели назад он бы вообще не думал, ответ был очевиден: конечно, он бы вернулся домой, если бы у него была такая возможность. Но сейчас, даже, если представить фантастическую ситуацию, что он может вернуться, и ему есть, куда возвращаться, он не знал бы, что выбирать. Он скучал по северу, более того, тосковал, видел его во снах почти каждую ночь и всем сердцем рвался туда, хотя иногда думал о том, что, возможно, обманывается на свой счет, и вдруг вернувшись на север, поймет, насколько стал южанином, но это его все равно не пугало. Но сейчас он не мог сказать, что готов был бы уехать. Более того, не мог бы объяснить, почему, хотя подспудно понимал, что причина проста и нерациональна — он просто не хотел уезжать от нее. Ему хотелось остаться рядом, иметь возможность видеть ее, говорить с ней, хотя, очевидно, что разговоры, подобные тем, какие они вели в лесу и в гроте, навсегда останутся в прошлом.
— Остаться, — после некоторых колебаний он ограничился лишь одним словом, благо, что она не станет спрашивать, почему, и ему не придется объясняться.
— Ваше высочество, теперь, когда Вы правительница Эрстона, Вам следует знать еще несколько деталей обо мне, — слова ему давались тяжело, но эти первые были проще, и он поспешил их произнести, чтобы потом не было дороги обратно, — я предстаывитель семьи, восставшей против короны, и при дворе я появился в качестве гаранта того, что впредь таких восстаний не повториться. Это известно некоторым лордам, далеко не всем, но Вам стоит учитывать, что я ограничен в свободах, и измение этого будет скверно встречено теми, кто некогда подавлял восстание, жертвуя жизнями своих близких.

Элинор:
Его улыбка шепнула ей, что он тоже помнит и её вопрос, ставший теперь знанием, и волшебство, проявившее себя в гроте... И вдруг он рассмеялся! Его смех, такой неожиданный и искренний, вызвал у неё ответную улыбку, такую же непринуждённую, опережая лёгкое недоумение во взгляде:  что же так рассмешило?...
Она ждала ответа, снова приблизившись к окну и устремив взгляд в темнеющее небо. Как странно, подумалось ей. Они въехали в город ранним утром, а день уже готов раскланяться с ночью, но она помнила лишь несколько часов этого дня, да и то не полностью.
Ожидая ответа Ричарда, Элинор пыталась отвлечься, сосредоточив внимание на незначительных вещах. Она не знала, что он скажет, не хотела угадывать, каким будет его решение. Но она была уверена, что услышит честный ответ.
"Остаться" , прозвучало эхом волшебства, рождённого в гроте. Она подошла к нему и взяла за руки.
Когда он вновь заговорил, слова, сказанные с напускной лёгкостью не настораживали, но вид Ричарда безошибочно дал ей понять, что последуют другие не выносящие лёгкости произношения. Она не отпускала рук и не отводила внимательный взгляд, пока не смолк его голос.
Элинор подняла руку и приложила палец к его губам.
-- Ни слова больше, милорд -- мысли неслись галопом, она вспомнила о какой семье слышала от него, когда ей пришли на ум рыцари и дракон, она поняла.  -- Теперь я знаю. Но вы решили остаться, для меня было важно это узнать...
Из серьёзного и внимательного взгляд стал тёплым и спокойным, она чуть сжала пальцы и отпустила его.
-- Я буду ждать вас завтра после полудня на церемонии принятия присяги. Будьте одним из первых, кто принесёт присягу, или приходите вместе с теми, кого вы видели в тронном зале.. Не опаздывайте, милорд. Я подготовлю указ о регентстве и объявлю Вас лордом-протектором, в соответствии с завещанием, будьте готовы. Говорю сейчас, чтобы завтра Вы не заморозили меня взглядом. А что и кому королева ответит на вопросы, если они возникнут, пусть Вас не тревожит.
Она немного помолчала, качнула головой и улыбнулась мыслям.
-- Вы подсказали мне ещё один указ -- она решила, что после этой встречи с  Ричардом, отправится в библиотеку и поднимет указы короля, прозванного справедливым и свергнутого через десять лет успешного правления, родным братом. В его указах она находила несколько идей, которые вызывали отклик в её душе.

Ричард:
Когда она взяла его за руки, он мягко сдал ее ладони, а потом, не отдавая себе в этом отчёта, поднес одну из ее ладоней к груди и прижал к сердцу, накрыв своей рукой. Он ощутил прикосновение ее пальчика к своим губам, и если в любом другом случае он бы воспринял это крайне негативно, то сейчас от нее это было каким-то благословением. Ему не пришлось объясняться дальше и отвечать на вопросы, но она его услышала и приняла к сведению, хотя если отбросить в сторону сказочность, то у него и выбора то не было. У него был только вариант остаться и никакого иного.
— Подумайте об этом ещё, Ваше Высочество, это решение может сильно усложнить Вам правление и отношения с лордами, а ещё, если я буду регентом, Вы не сможете принимать решения без моего их утверждения, а мы оба знаем, что наши мнения нередко расходятся, и я далеко не во всем буду готов уступить, — это он сказал мягко, надеясь, что она и правда все ещё раз взвесит, вспомнив их порой очень разные взгляды на положение дел. И что-то он действительно мог отпустить в иное русло, которое ему не по нраву, но что-то — нет.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 13:48:44)

0

12

Элинор:
Элинор ощутила биение его сердца и даже немного испугалась, никак внешне этого не проявив. Ей почему-то вспомнился звук.. Она, ещё малышкой, сбежав из-под присмотра тысячи глаз, добралась до ремесленных рядов. Возле кузнеца она потеряла счёт времени.
Тук! тук-тук, Тук! тук-тук...
Молоденький гвардеец нашёл её там, совершенно очарованную происходящим. Не церемонясь, подхватил на руки и донёс хохочущую девочку почти до самых ворот дворца. Там он поставил её на землю, поправил банты и, церемонно поклонившись, предложил ей руку. Так и сопроводил на её половину.
— Милорд.. — её подвёл голос, провалившись в шёпот, она начала заново. — Милорд, Вы мне подробно описали ад, на который я обрекаю, себя или нас обоих. Я слушала внимательно, поверьте. И на этот раз, соглашусь, что мы не всегда согласны и можем видеть одно и то же по-разному. Я именно это имела ввиду, говоря Вам, что хочу предложить Вам обсудить детали регентства. А сейчас... Зачем нам обсуждать детали, чтобы начать спорить заранее? Сейчас я скажу, что не буду обещать Вам не спорить, но и Вы не обещайте непременно настаивать на своём.
Она хотела сказать, что доверяет ему, и надеется, что он научится доверять ей, но вспомнив его и себя полуживых, слепых и глухих в том проклятом благословенном доме, внезапно улыбнулась.
— И знаете ли? Мне скоро девятнадцать, Вам не так уж долго придётся страдать, терпя несогласие — она улыбалась, немного лукаво, но совершенно искренне. — Я не дам слова — не спорить, как и не пообещаю спорить непременно. Я никогда не согласилась бы на ограничения, но мне предстоит научиться совершенно новому, и я сознаю, что могу наделать непоправимых ошибок, не по глупости и дурному характеру, хотя и в этом есть правда, но по отсутствию опыта. Ученика лекаря никто не подпустит к тяжелораненому, не так ли? Вы единственный человек, на чьё регентство я согласна и даже настаиваю. Этого Вы не можете мне запретить, лорд-протектор.

Ричард:
На ее улыбку он ответил улыбкой на несколько тонов слабее, но на ее слова вопросительно приподнял бровь.
— В девятнадцать Вы внезапно станете очень покладистой? Не думаю, что меня это успокоит или обрадует, — насколько он помнил, в завещании короля срок регентства обозначался тремя годами, поэтому ее девятнадцатилетний явно должно было обозначать что-то другое.
Он выслушал ее, вновь задумался. Да, он по-прежнему считал, что он очень сомнительный вариант для регента, но и в ее словах была правда. Он бы посоветовал ей назначить регентом лорда Ли, а в широких политических вопросах опираться на мнение нового Совета, но теперь такой альтернативы не было, и она была права в том, что ей нужно у кого-то учиться, и что она может по неопытности наделать слишком серьезных и непростительных ошибок, на фоне которых его регентство может и не быть такой уж большой ошибкой.
— Весомый аргумент, — заключил он, а затем снял с пояса цилиндрический футляр и передал его в руки принцессы. В нем лежало и королевское завещание, и печать, которые ему передал Годрик, и которые теперь он сам повторно передавал в руки Элинор. Без документа ей было бы затруднительно, огласить завещание, а без передачи регенту печати, назначение лорда-протектора и вовсе было бы невозможным. Хотя он бы отдал ей и то и другое в любом случае и без напоминаний и тем более просьб об этом.
— Лорд-протектор не может приносить клятв своему протеже. Но я пока не регент, а Вы ещё пока не королева, а потому... — он опустился перед ней на одно колено, склонил голову, и прижал правую руку к сердцу, — Клянусь принцессе Элинор Шарли Гринбелл в своей преданности, обязуюсь быть для нее опорой, хранить доверенные ею тайны, предостерегать от неосторожных шагов, предупреждать об опасностях, прилагать все силы, чтобы отвратить вред и убытки, кои могу видеть и предполагать. Обязуюсь верно и нелицемерно служить на благо королевства Эрстон, не жалея своей жизни, следуя зову чести. Призываю в свидетели всех богов земли и неба. Tha mi a'guidhe.
Завершил он свои обеты мягким северным "клянусь", прозвучавшим отчётливо, но почти шепотом.

Элинор:
Войдя в его кабинет и задав вопрос, она надеялась получить честный ответ, который успокоит её или хотя бы внесёт ясность. После этого она планировала заняться подготовкой к важному дню.
И видимо насмешила этим планом богов.
От его ответа зависело, покажет ли она советникам, командорам и благородным лордам завещание для ознакомления или ограничится своим право наследования, согласно древнему указу, который никто не отменял. Тот указ о престолонаследии предоставлял королю право самостоятельно выбирать наследника, не обязательно из числа прямых потомков по мужской линии. Завещание служило лишь подтверждением. В её случае не было споров между наследниками, так как не было других претендентов, кроме неё самой.
Она молча приняла футляр и открыла его.
"Нет, мой лорд. Не было речи ни о покое ни о радости. Этого ни мне, ни тебе никем не обещано.." Она развернула завещание, и сама увидела, что ошиблась, регентство во времени было ограничено не её возрастом, а тремя годами с первого дня. Три года большой срок, очень большой. "Отец, ты полагал, что для замужества я была готова на пороге шестнадцатилетия... Однако через два года не сократил слишком долгий срок регентства.. Не верил, что мне будет довольно полутора лет, не осознавал, что твоя дочь уже не дитя, надеялся, что за длинный срок меня вынудят заключить династический брак и вопроса о моём правлении больше не встанет?.. Но я исполняю твою волю по своему желанию. Если ты меня видишь, ты знаешь, что не ошибся в выборе регента, хоть и не исправил срок."
Поднимающему голову раздражению он подставил плечо -- "не королева", а кто же, милорд, позволите ли спросить?"
А в следующее мгновение он одним движением изгнал всё мелкое и незначительное. Он поразил её, но не мог видеть этого. Она же быстро вернула внешнее самообладание. Он не произнёс короткий текст присяги, произносимые им слова не были взяты из известных формул.
Он прошептал, она не была уверена точно -- "я сказал", "я знаю это", "клянусь"... Она подошла, легким движением рук побудила его поднять голову и коснулась губами лба.
-- Встаньте, благородный лорд. Я слышала и приняла Ваш обет -- тихо ответила Элинор, отходя на шаг назад.

Ричард:
Ее отцу он приносил клятву верности по всем канонам: в присутствии многих свидетелей, не изменив ни слова , соблюдая все положенные церемонии, какие требовали обычаи двора. Но клятва ей шла от сердца и добровольно, а не по принуждению и обязательствам, а потому и звучала на северный манер, вольной формулировкой, но где никто не обещал ни слова из того, чего не собирался исполнять. Он приносил ей личную клятву, без свидетелей, но от того не менее весомую и значимую для него. Он призвал в свидетели богов, и это были куда более строгие судьи, чем люди. Он замер, ожидая ее ответа, но почувствовал лёгкое прикосновение ее рук и поднял голову. Ее губы мягко коснулись его лба, и он невольно прикрыл глаза, затаив дыхание, но поднялся на ноги, когда прозвучал ее призыв подняться.
— Эти слова будут иметь силу и если Вы до завтра все же передумаете, — обычная присяга обещала подчиняться любому слову монарха, и если бы он приносил обычную клятву завтра, как все, то звучала бы она, и если она передумает, он озвучит вслух при всех и то, что требуется, но эта клятва была лично ей и не зависела ни от чего. Он обещал то, что готов был исполнять, не зависимо от ее действий и решений.

Элинор:
Наклоном головы она дала понять, что услышала. Свой ответ и пояснения сочла излишними и промолчала. Если он передумает, завтра просто не явится, она поймёт и знакомить с завещанием никого не станет. Присягу верности и послушания принимал каждый король, в первые же дни своего правления. Но обретённые за время "в бегах" знания позволили Элинор считать не только себя необязанной поступать, как все и каждый, но и Ричарда. Традиция?..
-- Что ж, традиция -- не хранение пепла в пыльной вазе, а передача живого огня -- она заметила, что произнесла часть мыслей вслух, отмахнулась -- "пустяки".
Она подошла к двери, вдруг осознав одновременно и усталость от ночной езды и беспокойств последних дней, начиная с бесстрастного "В башне Вы будете пребывать вплоть до окончания траура, а после -- на эшафот, миледи.", и чёткое желание доделать срочные дела сегодня же. Утром может свалиться новая забота в компанию к известным.
-- Милорд, я должна теперь Вас оставить. Не провожайте. Я дома и мне необходимо посетить разные его части. Отдохните. Завтра день будет насыщен и я не уверена, что прост -- она произнесла это уже подняв руку, чтобы толкнуть дверь, но задержалась, задумавшись на мгновение. -- Лорд Ричард, я буду ожидать Вас за час до полуденной церемонии в своём кабинете.
Да, кабинет, разумеется,  готов уже сейчас, но её ждали другие дела. Прибудет ли он из своего замка или проведёт ночь в гостевых покоях дворца, ей важно было встретиться с ним до церемонии принятия присяг.

Ричард:
Он посмотрел на нее слегка удивлённо, не поняв, почему она заговорила о традициях, но, видимо, это были отголоски ее собственных мыслей, а подумать ей явно было о чем, и с их разговора она, вероятно, уже переключилась на что-то иное.
Он кивнул на ее слова, и теперь у него и правда не возникало порыва сопроводить ее, во дворце скорее он был в гостях, но не она, и теперь здесь она была под защитой, которая целиком и полностью лежала на плечах гвардии, его же заботой была ее политическая безопасность.
— Я буду в назначенный час, — подтверждения этого, наверное и не требовалось, но они ещё слишком плохо знали друг друга, чтобы безошибочно читать без слов реакции, тон, взгляды и жесты.
Но стоило принцессе выйти за дверь и сделать лишь несколько шагов, ее едва не сбили с ног.
— Ой, простите, леди, — Седрик удержал Элинор за руку от падения, но рассыпал по полу тетради лорда Ли, которые держал в руках, в которые и засмотрелся, пока шел к кабинету наставника, и теперь принялся лихорадочно подбирать драгоценные записи, — простите, я правда не хотел.
Седрик извинился ещё раз, досадуя на свою неловкость и не зная толком, как положено разговаривать с дамами.

Элинор:
Она бы не упала, но от внезапного столкновения её изрядно качнуло. Погружённая в свои мысли, Элинор даже не успела вскрикнуть, а когда мальчик начал извиняться и отпустил её, она неожиданно для себя рассмеялась, в первую секунду пытаясь сдержать рвущийся на волю смех, но сдалась. Никак не ожидала она попасть в подобную историю тут, во дворце.
Элинор смогла приглушить приступ накрывшего веселья, но смотрела на юношу улыбаясь и лишь слегка удивлённо. Она узнала руку Хеймерика и взгляд стал заинтересованным.
-- Охотно верю -- ещё посмеиваясь отозвалась она на его правдивое заверение. -- Вы, несомненно, торопились, но прошу задержаться, чтобы разрешить моё недоумение. Очевидно, что запаха гари нет, в то же время я вижу записи лорда Хеймерика и Вас -- в паре шагов от кабинета советника--дипломата. Загадка в том, куда и зачем Вы неслись стрелой?

Ричард:
Он услышал смех и поднял взгляд на красивую девушку, и, должно быть, он выглядел нелепо, раз она смеялась, но что он уже мог с этим поделать. Он подобрал оставшиеся разлетевшиеся листы и выпрямиться, поднимаясь вновь на ноги.
— Я не вор, лорд Ли доверил мне свои записи, — в голосе Седрика зазвучало и возмущение и оправдание, и он инстинктивно прижал бумаги к себе, как сокровище, которое у него намеревались отнять, хотя эта девушка явно не собиралась этого делать, но он, тем не менее, отступил от нее на шаг.
— Лекарь Гордон это подтвердит, — поспешно добавил он, когда понял, что его слова звучат как-то жалко и неубедительно, — я учился у лорда Ли врачеванию, но... недолго. Но он оставил распоряжение, что я могу и дальше изучать его записи.
Ему все ещё казалось, что все это звучит жалкими оправданиями, и он за оглядывался, словно в поиске помощи, словно кто-то сейчас сможет подойти и объяснить все за него.

Элинор:
Мальчик отвечал не ей, он почти её и не слышал, он отвечал своим страхам и мыслям. Это она легко могла понять. Смех её отпустил раньше, а улыбка лица не покинула, переродившись из слегка насмешливой в лёгкую и нежную. Она уже хотела кивнуть юноше и отпустить его, куда он там направлялся, а самой дойти до бумажного царства Норди...
-- Ах вот как...
Если Хеймерик взял его в ученики -- мальчик умён, честен и...  Как же недостает мне Вас, мой добрый лорд Ли!
-- Минуту, сударь. Я дам Вам пару советов и более задерживать не стану -- она смотрела на него и словно видела за его спиной улыбающегося ей лорда-лекаря. -- Первый. Назовитесь, если разговор продолжается дольше, чем требуется для извинений. Второй. Не извиняйтесь, если вас не в чём винить.Третий. Если вы не расслышали или не поняли вопрос, смело просите повторить его. Отвечайте на вопрос, когда знаете ответ и можете его дать. Думаю довольно -- она снова улыбнулась, вспоминая себя, но намного младше. -- Подробнее, а, я уверяю, каждый из этих советов есть чем дополнить, расскажу Вам при следующей встрече.  Или узнаете сами. Вы удивитесь, как много в нашей жизни зависит от умения говорить. Словом можно и убить и вернуть к жизни...
Ей захотелось погладить его по густым волосам, но она и пальцем не пошевелила.
-- Я не хотела ни обидеть, ни напугать Вас, юноша. Прощайте.
Она обошла его и направилась на галерею, с которой был удобный нужный ей спуск в книгохранилище, оглянулась.
-- Или до новой встречи!

Ричард:
Седрик смотрел на нее немного ошарашенно, и не проронил ни слова, слушая ее. И ее слова заставили его устыдиться. Он был невежлив, совсем забыв о том, что граф его учил в новую очередь именно этому. Но Седрик чувствовал себя во дворце не то, что чужим, а так, словно нарушал какие-то правила, появляясь здесь без графа и не по приглашению лорда Ли. Он знал, что это не так, и что ему можно здесь быть, можно заходить в кабинет покойного лорда, можно читать и изучать его записи, но эти "можно" свалились на него так внезапно, что он никак не мог к ним привыкнуть, и все ещё считал, что здесь какая-то ошибка.
— Леди, я прошу простить мне мою оплошность, — оглянувшись на кабинет Ричарда, он решил, что ничего страшного, если он немного отойдет, едва ли он пропустит графа, поэтому поспешил догнать удаляющуюся девушку, — я был груб, не представившись, и хотел бы это исправить: мое имя Седрик, и, как я уже сказал, я был учеником лорда Ли, но очень недолго, и ещё не привык к тому, что мне можно находиться во дворце самому, а не сопровождая. И я благодарю Вас за советы, я постараюсь их усвоить.
— А Вы хорошо знали лорда Ли или тоже у него учились, раз узнали его записи? — спросил он с любопытством посмотрев на нее и шагая с ней рядом, но тут же спохватился, — Вы не против, если я немного провожу Вас?
Она не была похожа на служанку, но наверное, была дочерью какого-нибудь лорда, поэтому, может быть, его присутствие рядом с ней было неуместным и нежелательным, и он был готов удалиться по первому же слову. Но ещё она была приятной, и ему хотелось немного с ней поговорить, хотя бы потому, что она явно знала покойного лекаря, раз узнала его бумаги.

Элинор:
Гвардейцы, которые стояли возле поворота галереи, увидели её и отдали честь, она, заметив движение, улыбнулась им, не сбавляя шага. Тут её догнал мальчик-скороход. Она оглянулась на него и коротко улыбнулась. В другое бы время она, вероятно, с удовольствием пообщалась с этим приятным созданием, но ей нужно было найти документы, а на её половине дожидались швея с белошвейкой, секретарь, ювелир, казначей и... боги знают, кто ещё. Как хорошо, что она попросила Ричарда зайти утром, этот вечер уже открыто грозил перейти в ночь.
--  Вы очень милы, Седрик, я рада нашему знакомству. Моё имя Элинор, я направляюсь в библиотеку и там буду очень занята, но пока мы туда не дошли.. -- она где-то слышала это редкое, если не сказать уникальное для её королевства, имя.. -- Понимаю, но Вы привыкнете, а в этом, надеюсь, Вам поможет ещё один совет. Вам есть куда их складывать? Не обижайтесь, никто не появляется на свет с полным сундуком всевозможных познаний, верно?
Она поняла, что в нём увидел Белый Лорд.
-- Итак, четвёртый совет: не спешите. Вот так коротко. Наблюдайте, запоминайте, присматривайтесь. Со временем ваши глаза привыкнут, и разум перестанет видеть чудовищ там, где их нет. -- даже если они и есть, подумала она вспомнив гордый профиль Криптона, первого советника отца. -- И не бойтесь спрашивать, если Вам не отказали в беседе, нет позора в незнании. Вы привыкнете. Не стоит благодарности, мне приятно знать, что была Вам полезна.
Нет, нельзя с ним разговаривать и не улыбаться. Славный юноша.
-- Поверьте, если бы я была против, Вы бы заметили -- откуда такое неискушённое чудо? -- Лорда Ли, милый Седрик, я знала с тех пор... Да, с тех пор, как начала распознавать людей. Скажу, что знала его лучше, чем думала.
Она вспомнила, как в тот раз с трепетом ожидала у первых дворцовых ворот. Она была полна решимости испытать судьбу. Либо лорд Хеймерик поможет ей, либо отдаст её Криптону. Она вспомнила его строгий взгляд, который увидела в тот день впервые, и почувствовала, как холодок пробежал по спине. Его короткое, обличающее, сердитое  "Это не болезнь!" и её лепет сквозь набежавшие слёзы. А потом только добро и забота, как всегда и было рядом с ним.

Ричард:
Седрик просиял на ее вопрос широкой открытой улыбкой и кивнул. Своим вопросом про то, есть ли, куда ему складывать советы, она ему напомнила лорда Ли, что-то подобное было и в его речах, и он подумало том, что она, должно быть какая-то его родственница — может быть внучка или племянница, но тут же отмел эту мысль, потому что если бы это было так, то разве лорд Ли не оставил бы свой замок ей? И тут он вдруг побледнел и сделался растерянно-серьезным.
— Вы — принцесса. Принцесса Элинор Гринбелл, — его вдруг осенила эта очевидность, а он говорил с ней, едва ли не как с равной, и теперь снова немного растерялся, — или теперь правильно говорить королева?
Во дворце наперебой говорили о том, что законная наследница вернулась домой, и теперь она — правительница королевства. Да что там во дворце — об этом говорила вся столица с самого утра. Но коронации ещё не было, и он не был уверен, как теперь на самом деле правильно: принцесса или королева. А ещё теперь ему было неловко задавать свои вопросы. Он хотел спросить про лорда Ли, но отвлекать принцессу или королеву от своим любопытством, было бы сверх наглостью, а он не хотел казаться наглым, и так продемонстрировал свою неуклюжесть и невежество такой высокой особе, но продолжал идти рядом с ней, провожая в сторону библиотеки.

Элинор:
Она снова звонко рассмеялась, а после, улыбаясь, взглянула на мальчика.
-- Седрик, Вы уже понимаете, что не всякий смех - насмешка? Я не хотела скрывать имя, но рассчитывала на то, что оно не будучи уникальным, не приведёт Вас к моему статусу -- она не удержалась и всё же коснулась его головы, якобы приглаживая выбившуюся прядь.
Элинор остановилась и повернулась к нему..
-- Я хочу предложить Вам не менять своего поведения, разумеется, когда мы наедине. Вы -- Седрик, я -- Элинор. Но если мы в обществе придворных или гвардейцев, нам, очевидно, следует придерживаться формального обращения. Но неужели Вас настолько смутил мой титул, что Вы заблудились в принцессах и королевах? Как называют принца, который является единственным наследником короля, после смерти или отречения отца? Его называют королём. Чем принцессы отличаются от таких принцев, помимо неземной красоты?
Она взяла его за руки.
-- Мы договорились? Прошу прощения, но сегодня у меня действительно нет времени на приятную беседу. Как только я немного отдохну и мы разберёмся с делами, я с радостью найду для нас время. Если вам понадобится моя помощь, не стесняйтесь, меня легко найти, спросите любого во дворце. Буду рада помочь.

Ричард:
Она вновь рассмеялась, но в этот раз он ответил на ее смех улыбкой, потому что ему нравилось, как звонко это звучало, и как свободно и непринужденно она себя вела. Вот так запросто говорила с ним, и он смотрел на нее слегка зачарованно, словно увидел впервые только что. Потому что в его представлении принцессы были не такими, они всегда ходили в коронах, пышных белых или розовых платьях, и говорили свысока и манерно. Но она соответствовала его представлениям о принцессах только красотой и, как ему казалось, добротой.
— Нет, просто я читал, что королями становятся после коронации, потому что до этого не всегда наследник становится правителем, а Вы ведь вернулись только сегодня, но я рад, что теперь Вы — наша королева, — он был рад правда не столько этому, сколько тому, что принцесса во дворце, и ей ничего не угрожает, и теперь и его наставник, и капитан могут быть спокойны, и их усилия не пропали даром, и они спасли леди принцессу.
Она взяла его за руки, и он с готовностью кивнул на ее вопрос, ш роко улыбаясь. Это было похоже на какой-то тайный дружеский договор, и ему это нравилось.
— Я очень рад личному знакомству, и мне было приятно проводить Вас, леди Элинор, — Седрик церемонно поклонился ей, а после озорно подмигнул и, попрощавшись, довольный и сияющий направился обратно к кабинету графа, думая, рассказывать ли тому о своем фантастическом знакомстве.

Элинор:
Она пошутила, что если он сам не собирается претендовать на трон Эрстона, то других претендентов нет, но можно представить, что есть и ждать коронации.
На его прощание она тепло улыбнулась и взмахнула рукой. Качнула головой глядя на чуть ли не вприпрыжку удаляющуюся фигуру. Последний совет всё же не поместился.
-- Храни тебя небо, Седрик
В книгохранилище она провела больше времени, чем планировала. Новым хранителем знаний оказался мужчина средних лет, как она предположила, в прошлом военный. Его походка, когда он встал ей навстречу, подтвердила это предположение.
Он помог ей найти нужный короб с указами Бернара Справедливого. Мужчина много раз просил прощения за неидеальный порядок в недавно безупречном хранилище, и был столько же раз прощён. И наконец она смогла в тишине поработать, читая, запоминая, что-то выписывая. Покончив с этим и уже понимая, что хранитель ей не помощник -- он приступил к разбору беспорядка начав с древних времён и ещё не добрался до недавнего прошлого, она начала поиски самостоятельно. Он был не очень доволен своими помощниками, жалуясь, что за ними нужно всё перепроверять. Она слушала его вполуха. Время как будто остановилось, но в конце концов она нашла то, что искала. Нашла в разных местах. Велела хранителю записать номера страниц и забрала их с собой, вместе со своими записями.
Наконец, уже глубоко заполночь она смогла отдать себя в руки прислуги и после уснула, как только легла в постель.
Утром Элинор проснулась и на мгновение ей показалось, что она никуда не уходила, а просто видела слишком правдоподобный сон. Она позвонила в колокольчик.
До встречи с Ричардом у неё не было свободной минуты.
Войдя в кабинет, она распорядилась принести туда фрукты, цукаты и горячий шоколад, по которому, как оказалось, скучала. Затем она выдвинула ящик стола и ещё раз проверила, не упустила ли она что-нибудь важное. Для первого дня достаточно,  решила она.
Она долго искала в книгохранилище документы, касающиеся северного герцогства, которое граничит с Рейнхоллами. Ей хотелось восстановить хронологию событий. В записях была путаница. Она засомневалась, когда увидела первый документ с описанием похожих событий, но поняла, что это не случайность. Два варианта перевода и два разных по звучанию родовых имени: Дарквуд, Блэквуд, Темнолесье, Чёрный лес. 

Ричард:
Уже перед самой дверью кабинета Седрик все же решил, что не станет рассказывать о своей встрече и знакомстве, толком не знал, почему решил, что так будет лучше, но постарался стереть с лица дурацкую беспричинную улыбку.
Наставник встретил его улыбкой, поднявшись из-за стола, а Седрик ответил тёплыми объятьями, только сейчас поняв, что он скучал и волновался, хотя даже Годрик его уверял, что причин для беспокойства нет. Но Годрик лгал об этом, потому что Седрик и сам видел, что тот, что бы не говорил, но неспокоен, и стал ещё более напряжён, когда граф не вернулся домой на следующий день.
— Ты будешь работать? — хмуро спросил Седрик, глянув мельком на стол и заметив там множество разложенных бумаг. Так обычно стол Ричарда выглядел дома, когда тот засиживался в кабинете до поздней ночи.
— Нет, мы поедем домой вместе, я слишком голоден для работы, — Ричард действительно собирался посидеть с документами подольше, но за пару минут до появления Седрика понял, что не может сосредоточиться, что слишком устал, голоден, и едва ли не засыпает на ходу. И пока они возвращались в замок, Ричард не слишком внимательно слушал рассказы Седрика, то и дело отключаясь мыслями, впадая в какую-то лёгкую дрему, сквозь которую слышал голос воспитанника и едва видел дорогу, благо, для Ареса этот путь был слишком знаком, и он сам направлялся домой, не нуждаясь в указаниях хозяина.
Ричард толком не помнил, в как добрался до дома, и тем более до постели, это было в каком-то смутном тумане, а заснул он, даже не переодевшись, только расстегнула пуговицы камзола, и те не до конца, но проснулся он в привычное время, хотя и не чувствовал себя ни выспавшийся, ни отдохнувшим. Он привел себя в порядок, наконец, смыв всю дорожную пыль, тщательно побрился, не оставив и следа от вчерашней щетины, время от времени слегка ему досаждавшей, и к назначенному часу в королевском кабине уже выглядел привычно собранным и аккуратным.
— Доброго утра, миледи, — с лёгкой улыбкой приветствовал он Элинор кивком головы, но остался стоять в нескольких шагах от нее, не зная пока, насколько официально ему стоит держаться, и о чем вообще пойдет речь в это утро. Хотя он предполагал, что она хотела прояснить перед официальной частью событий какие-то детали. Возможно, посоветоваться о том, как быть с Риверсом и Криптоном или о том, что стоит сказать на их счёт сегодня.

Элинор:
На ней было тёмно-синее платье сложного кроя, закрывающее шею и создающее иллюзию волн, основным украшением которого были воздушные, многослойные белые кружевные рукава, при любом движении рук рождавшие образ белой птицы, тонкая диадема с изумрудами на собранных жемчужными нитками в строгую прическу волосах.
Этот наряд был продуман и создан за остаток ночи, после её возвращения из бумажного царства и снятия мерок. Ей самой настолько понравился удивительный эффект, который она наблюдала в зеркале, что она сразу же открыла большую шкатулку и сначала предложила, а потом приказала выбрать для себя понравившуюся пару украшений и швее и белошвейке. Которые, чуть не плача, заверяли, что её похвала, и её улыбка, и...
— И Вам, милорд — отозвалась она, глядя на него с благодарностью и коротко улыбнувшись.
Она жестом пригласила его к круглому столику, стоявшему у окна. На столике был сервирован лёгкий завтрак, а вокруг располагались четыре кресла.
— Не откажете разделить со мной это удовольствие? — она наполнила две чашки любимым утренним напитком. — Милорд, у нас есть на это четверть часа, за которые я намерена задать Вам один вопрос и независимо от ответа обрести спокойствие.
Элинор первый раз не была уверена, что её волнение не будет заметно всем и каждому в тронном зале.
— В оставшееся время я попрошу Вас утвердить подготовленные мной первые указы.

Ричард:
Ему стоило называть ее уже по титулу, но он неизменно возвращался к чуть менее официальному и чуть более не определенному тону, каким они общались в охотничьем домике, когда он старательно избегал, как произносить вслух ее имя, так и обращаться к ней, как предполагал ее титул. Сейчас это было простительно лишь потому, что они были наедине.
— Сочту за честь, — отозвался он, мельком оглядев стол и опустившись в предложенное ею место. Это тоже было отголоском того, как они завтракали вместе прежде, хотя здесь и сейчас не было той более свободной и расслабленной атмосферы, однако, ее приглашение было приятно.
— Я слушаю Ваш вопрос, — он сделал глоток шоколада, очень непривычного для него напитка в это время дня, но он больше был сосредоточен на внимании к принцессе. От нее было сложно отвести взгляд и не любоваться, а каждое ее движение приковывало взгляд, каждый наклон ее головы отражал солнечные лучи, проникающие через большое арочное окно.

Элинор:
Она с явным удовольствием выпила свой любимый напиток, который не только утолил голод, но и помог ей немного успокоиться.
-- Надеюсь, Вам удалось вчера поужинать -- взгляд сменился с извиняющегося на внимательный. -- Милорд, вопрос прост, Вы легко его разрешите. Мне виделось оглашение завещания отца и объявление лордом-протектором Вас при собрании господ, явившихся для присяги. Но, позднее, в Вашем кабинете, я уверилась, что Вам следует войти войти в тронный зал вместе со мной через эту дверь уже в новом статусе.
Она жестом указала на большую высокую картину на стене. На картине был изображён один из древних королей. Он стоял с поднятым к небу мечом, а позади него виднелись поверженные воины и грозовое небо.
-- Вчера нашли живописца, готового написать  для меня другую картину. Так вот вопрос: что предпочтёте Вы -- принять регентство на церемонии или же заранее, в этой комнате? В чём бы я не уверилась и как бы ни смотрела на ход дела, это касается напрямую Вас и решать Вам.
Она поспешно добавила, что всё готово, и они оба знают, что делают. Свидетелем законности происходящего может выступить лорд Сеймур, который вскоре зайдёт сюда по своему делу, но не откажет задержаться ради государственного. Для всех прочих о нём возвестят глашатаи и герольды. По своим причинам она не хотела, чтобы он проходил общую церемонию принесения присяги, предоставив ему право выбора. А волновалась она за весь день. Вчерашний пролетел сумбурно, но с этого дня у неё начиналась действительно новая жизнь.

Ричард:
— Мне удалось хорошо позавтракать, — он ответил с легкой улыбкой, хотя вчера действительно ощущал себя очень голодным, в суматохе дня пропустив все приемы пищи, но если изначально у него еще была мысль, заехать на какой-нибудь постоялый двор и поужинать там прежде, чем вернуться в замок, то по дороге домой желание спать заглушило все прочие.
Он выслушал ее, неспешными глотками допивая горячий шоколад, опустил пустую чашку. Думать здесь было не о чем, и правильный вариант здесь был только один.
— Сегодня — Ваш день, моя королева, и сегодня лишь Вам одной входжить через эту дверь. Лордам не понравится завещание, но они воспримут его немного лояльнее, если оно будет озвучено перед ними, и все традиции назначений будут соблюдены, — он сам бы предпочел, конечно, не открытую церемонию, а принятие полномочий здесь, с минимумом свидетелей, но сейчас вопрос не шел ни о чьих предпочтниях, сейчас стоило подумать лишь о том, как подать решение Элинор наиболее мягко, и ее первый план к этому подходил куда лучше. Не одна входить в зал она могла бы, если бы вернулась во дворец, как и говорили одни из слухов, не одна, а с супругом, тогда на церемонию входила бы королевская чета, и это было бы воспринято лордами вполен благосклонно. Но в иных случаях ей нужно было появиться одной, а ему входить в зал вместе со всеми.

Элинор:
Она посмотрела за окно. Глаза видели яркие всполохи осенних красок под лучами ещё ласкового светила, сквозь густую огненную палитру угадывался, отблесками холодного голубого, лебяжий пруд, упорно называемый всеми озером. Пальцы Элинор пробежались по поверхности столика, она прикрыла глаза, затем провела кончиками пальцев по лбу.
Она встала и, опережая движение Ричарда, жестом пригласила его угоститься дарами южных провинций. Она села за свой стол и некоторое время смотрела в глаза напротив, в глаза грозного короля, изображенного на картине. Её губы тронула лёгкая улыбка, но в глазах читалась грусть. Затем она сосредоточилась на своих делах.
Она достала папку и открыла её. Помедлив немного, она положила рядом ещё одну, перевязанную шёлковыми завязками, оставив её на столе. Она встала, обошла стол и медленно прошлась от свободного окна до двери в кабинет. Она думала.
Она остановилась перед изображением древнего короля-воина, возможно, в этот раз они сошлись во взглядах или она пришла к определённому решению, подошла к Ричарду.
-- Вы правы, милорд -- сказала она серьёзно и вдруг улыбнулась. -- Знаете ли?... Мне сейчас до странности легко согласиться на игру по принятым век назад правилам. Однако не обманывая себя, не скрою и от Вас -- я намереваюсь заменить иссохшие цветы в венке на живые и свежие. Разумеется, с Вашего одобрения, на которое надеюсь.
Она подошла к столу и подняв показала ему закрытую папку.
-- Это мы немного отложим, возможно до вечера, возможно на более долгий срок. Я хочу, чтобы Вы изыскали возможность прочесть и найти неточности или хуже того, подлог -- она убрала эту папку в ящик стола и положила ладонь на верхний лист в открытой. -- А тут несколько подготовленных мной указов, которые я прошу Вас просмотреть, пока мы оба здесь, с Вашими исправлениями или, надеюсь, неизменёнными я хочу передать секретарю для оглашения собравшимся до начала церемониала их собравшего.
Папка содержала:
"Указ о регентстве и назначении лорда-протектора" , "Указ о роспуске совета пятерых, с сохранением титула и привилегий советника по решению короны", "Указ о прощении вин и отмене казенных взысканий" Он касался поддержавших её возвращение, однако в нём оговаривалось наказание за повторение или совершение иного преступления после вчерашнеё даты. "Указ о прерогативе короны в вынесении смертного приговора" Этот указ был почти без изменений взят ей у Бернара Справедливого. Никто в государстве не имел более права карать смертью провинившихся. Другие наказания оставались на усмотрение хозяев. "Указ о гвардии" В нём она подчиняла все виды отрядов королевских воинов под одну руку, а её под власть короны. Так же прописала права и преимущества -- снижение и полная отмена налогов, повышение жалования, ..
Двери кабинета открылись, гвардейцы возле входа сделали шаг навстречу друг другу и их стало видно обоим, находящимся в кабинете, стражи дверей расступились. Вошли лорд военный советник и лорд казначей, оба поклонились, Элинор подошла к ним, гвардейцы прикрыли двери.

Ричард:
— Вы надеялись на иной ответ? — он некоторое время следил за ней взглядом, и если прежде, когда она предоставляла ему выбор, она принимала его ответ, то сейчас, казалось, что он ее озадачил, хотя он не знал, чем, как и почему, позже ей в голову пришла мысль другого варианта назначения его регентом. Он бы понял, если бы она предумала оглашать завещание, но об этом речи не шло, она говорила лишь о форме оглашения.
Ее слова о том, что она не намерена поддерживать все старые традиции, но хочет внести и изменения, его скорее радовали, потому что на его взгляд некоторые вещи уже и правда давно требовали перемен, а значит, как минимум, ему не придется с ней спорить о том, что не все перемены —зло, и нарушение традиций — не преступление. Но он слушал ее, не перебивая, следя за ее жестами. Он взял в руки вторую папку, которую она хотела, чтобы он посмотрел сейчас, и погрузился в чтение. Указ о регенстве он отложил в сторону — он был составлен по обычной форме, которая использовалась в королевстве последний раз несколько столетий назад, и корректив не требовала. Прочел указ о роспуске Совета Пятерых, но его отложил в другую сторону. Указы о прощении прежних прегрешений, поколебавшись, все же отложил к указу о регенстве, и в туда же отправил постановление о праве вынесения смертного приговора. А указ о гвардии прочитал дважды и оставил в папке, после чего поднял взгляд на Элинор.
— Я бы немного изменил формулировку о прощении прежних прегрешений, чтобы речь касалась только тех перступлений, которые были совершены в период послепереворотной смуты. Иначе, если за кем-то всплвут преступления, совершенные еще при Вашм родителе, оправдывать за это будет странно, — в целом с содержанием он был полностью согласен, и смутила его лишь формулировка, требующая уточнения, во избежание в будущем недоразумений и проблем по этому поводу.
— По поводу роспуска Совета Пятерых: я согласен, что сейчас этот совет несостоятелен, но я бы не отказывался от него совсем, и предложил бы дополнить его еще одним указом, о создании нового королевского совета. Он в любом случае необходим. Как я Вам говорил вчера, в нем должны быть люди, которые могут помочь ценными предложением, и те, кого важно иметь на виду, те, кто представляет голоса больших значимых групп. И я думаю, что это должно быть не пять человек, а больше. К тому же, это в любом случае привелегия, и назначение в Совет можно использовать, как и прежде, в качестве поощрения, — он старался говорить в форме предложений, побуждающих к диалогу, хотя в случае Совета был уверен, что тот необходим, в несколько ином виде, но без него нельзя. Но ему не хотелось использовать поучительный тон и тем более тон, не терпящий возражений, в конце-концов, ему предстояло научить ее основам управления, чтобы в итоге она могла полностью взять все в свои руки, а не оглядываться каждый раз на его мнение, и ему казалось, что в форме диалога и его пояснений, почему он считает так или иначе, это получится лучше.
Он не успел коснуться указа, оставшегося в папке, потому что двери отккрылись, а обсуждать гвардию в присутвии военного советника он бы точно не стал.

Элинор:
— Это не имеет значения, милорд.
Она довольно быстро нашла способ не проводить его через общую присягу, ей просто приятно было бы войти в зал с ним об руку, но суть дела это не меняло.
— Соглашусь — и улыбнувшись, добавила. — Припоминаете в который час мы расстались? Неудивительна допущенная неточность, но, должна сказать, я старалась не упускать важного.
Элинор вдруг поняла, что самый для неё важный указ не вложила ни в одну из папок, сомневаясь, куда определить. Решилась сейчас.
— Этот указ я буду отстаивать всеми способами — она извлекла из ящика и бережно переложила этот документ на стол, в стороне от других бумаг. — Я не хочу менять ни суть ни формулировку.
Это был "Указ о полной отмене Закона о Забвении" и на отдельном листе дополнение с пояснениями к нему. Она запрещала лишать имени и места проживания любой род, за любое совершённое преступление. А так же предписывала исправить, что представится возможным.
Казнить виновного зачастую необходимо. Но лишать род своего имени и своего места на земле Элинор считала хуже варварских правил дикарей на южных островах. Ограничения свобод, запреты, налоги, повинности, но не забвение и изгнание.
— О будущем совете я хотела бы с Вами и посоветоваться — Элинор улыбнулась. — Не сегодня. Я помню Ваши слова, милорд, и у меня есть свои идеи. Мы решим этот дело.
Она полагала, что новое собрание будет носить другое название, и не хотела латать старое. Ведь если создадут новый совет, то и указ будет новый.
...
Она быстро договорилась с вошедшими, в целом они просто подтвердили предварительные договорённости. Явится к себе она просила обоих на случай, если бы.. Но Ричард выбрал "игру по известным правилам".
Они остались вдвоём, больше она никого не ждала и не вызывала, до церемонии оставалось меньше четверти часа.

Ричард:
— С учетом этого, и того, что это Ваши первые указы, составленные, полагаю, без сторонней помощи, могу отметить, что Вы с задачей справились превосходно, — и это было не комплиментом или желанием ей польстить, у нее это действительно хорошо получилось, и это ещё стоит отметить, что некоторые короли и вовсе не составляли указы лично, а лишь озвучивали свою волю, поручая составить документ своим проверенным. В частности так поступал и отец Элинор, хотя он по крайней мере потом читал составленный документ и нередко просил изменить некоторые формулировки.
Ричард внёс своей рукой коррективу в этот документ, раз принцесса была согласна с поправкой и отложил его в сторону, для того, чтобы он был чуть позже переписан без помарок. А на его место в стопку переложил документ об упразднении Совета Пятерых. Этот документ никак не выступал в конфликт с будущим о создании другого совета, и корректив не требовал, а время обсудить детали, состав и обязанности нового, у них ещё будет, поэтому на не слова он удовлетворённо кивнул, и пока она говорила с советниками, придвинул к себе то, что она сказала, станет отстаивать всеми силами. Он прочел его несколько раз, слегка хмуро, вздохнул и немного отодвинул его от себя, понимая, что раз она сказала, что будет отстаивать все, включая формулировки, всеми силами, то разговор будет непростым.
— Закон о забвении неоднозначен, у него есть и и свои положительные стороны, и отрицательные. Я не буду спорить с Вашим нежеланием его использовать, но каким образом Вы намереваетесь исправлять что-то в тех случаях, когда закон уже был применен? Как Вы это видите? — он не спешил протестовать, хотя отмена такого закона вызовет некоторый ропот, но вопрос был больше ко второй части, чем к самой отмене закона в будущем. И он пока не очень понимал, как она себе это представляет.

Элинор:
-- Милорд, я загадала -- если мы с Вами сегодня не рассоримся -- считать это добрым предзнаменованием. Мне видится, за этот час мы миновали самый опасный поворот горной дороги -- она смотрела в его глаза, ни в прошлое, ни в свои мысли. -- Закон о забвении --  хуже дикарских, милорд. Но оставим оценки. Это сложный вопрос, я потому и записала "исправить, что представится возможным". Не допустить чего-то в разы легче, чем исправить, --  слова лорда Хеймерика верны и в этом случае. Но вот представим следующее... Я. Допустим, у меня есть семья, и я совершаю ужасающее предательство интересов короны. Я казнена, но семья? Они лишены родового имени и своего места на земле. К кому перешли мои и их личные владения? Если короне, откройся такой факт - корона обязуется вернуть, если прочим аристократам, корона обязуется выкупить и вернуть. Так же восстановить имя рода, будь на то пожелания семьи. Я полагаю корону виновной в применении варварского закона и на неё возлагаю усилия по исправлению. Однако для всего, что я условно живописала, нужно подтверждение: свидетельства письменные или изустные.
Она была уверена, что он понял, с чего на ум ей пришёл такой указ, но ответить на его вопрос она смогла только так -- не на его примере. О себе она могла придумать семью, а он сам был из такой семьи. Она не знала подробностей его истории: кто был виноват и был ли вообще, кто, кроме Ричарда, пострадал тогда и вынужден был начать новую жизнь на другом месте. Она понимала, что так быть не должно, но пока не видела чёткого пути к исправлению ситуации. Её возвращение было слишком внезапным, а события развивались стремительно. Она не получала советов от совета, но зато очень любила и понимала книги и свитки. И, судя по похвале Ричарда, они помогли ей не хуже советов. Да, первые указы были простыми, дальше придётся вникать в новые стороны жизни королевства. Откуда же берутся талантливые и одарённые люди, если новорождённый ребёнок ничего не умеет?..

Ричард:
— Ещё не вечер, миледи, но, поверьте, Я прилагаю усилия, чтобы мы с Вами не ссорились, а приходили по крайней мере к каким-то компромиссам, если не к согласию, — он улыбнулся на ее слова,и подозревал, что она тоже старается говорить и вести себя так, чтобы избежать ссор, и поэтому ему хотелось, чтобы она знала, что не одна она прилагает к этому силы, а значит, шансы на мир у них все же есть.
— Справедливости ради отмечу, что закон о забвении предполагает все же сохранение жизни бунтовщиков. Если преступник против короны не погиб входе восстания, то после не предполагается его казнь, — он не мог это не озвучить, хотя по его мнению куда проще было бы семье, если бы ее представителя казнили, но не лишали всего тех, кто остался. Сохранение жизни в этом случае ему казалось сомнительной гуманностью, но она все же была.
— Позвольте продолжить Вашу мысль: допустим, Вашу семью лишили всех владений, титулов и имени, наказав за преступление против короны. Проходит немало времени, и новый правитель решает исправить эту несправедливость. И вот он хочет выкупить земли, которые даровали моей семье за то, что некогда ценой многих жизней мое семейство защищало интересы короны, выступая против преступников, которым все это теперь хотят вернуть. Эти земли меня кормят, на этих землях я веду хозяйство, здесь работают мои люди, в эту землю вложено много моих сил, она подкрепляет и мой статус и мой титул. Корона даст мне взамен такие же земли, равнозначные по площади и богатству? И как корона объяснит мне, за что в таком случае умирали мои дяди и деды, если теперь возвращает все тем, кто убивал моих близких?
— И второй момент: допустим, что мы дадим этому указу право на жизнь. И после этого, объявятся потомки семейства Рокхартов, которые когда-то правили этими землями, но проиграли в своей войне и были свергнуты Гринбеллами и ушли в забытье, и по новому указу будут иметь полное право получить обратно свои земли. Что тогда мы с Вами станем делать? Отдавать столицу, Ваш дом? — он намеренно спросил, что станут делать они, а не она, потому что они были на одной стороне, делали одно дело, даже, если их взгляды в чём-то не сходились.

Элинор:
-- В тех примерах, что я вчера нашла, пока искала другое, казнили, милорд, ещё как казнили. Но и, если преступление описано верно, я бы не возвысила голос для помилования. Но семья?.. Никто, лишенные всего.. Ещё раз — хуже, чем дикарство на южных островах. Пример с Вами, Когда представители короны сообщают о готовности выкупить замок с землёй. Это же простейший вопрос цены, компенсаций и благодарности короны. "Война, торговля и пиратство"... Да, я именно из такого рода, но хочу по возможности покончить с пиратством и с Вашей помощью не допускать войн. А торговля? Что же, торговля пусть останется, иначе я разорю древний род. Мне, право, этого бы не хотелось. И Вы понимаете, что мои примеры и доводы спонтанны, но я найду доводы получше, когда смогу хорошенько обдумать. Должен быть способ, я убеждена.
Она смотрела на него, и, хотя тема была непростой и не самой приятной, ей было легко на душе. От недавнего волнения не осталось и следа, ей захотелось танцевать. Но не было ни музыки, ни времени для танцев.
-- Славных Рокхартов в стародавние времена погубила собственная беспечность и деятельное властолюбие моих далёких предков. Ну и видимо отсутствие дипломатии, даже как понятия. -- она взглянула в глаза королю-воину, которые казалось следовали за тобой в любую часть кабинета, и незаметно подмигнула. --  Вы не путаете понятия, лорд Ричард? Одно дело славное завоевание соседа в боях и другое лишение всего семьи заговорщика или как его назвать, по букве закона. Таких, смею предположить, немного. Всё же на континенте чаще происходили именно войны.
Договаривая она избавилась от веселья. В начале своей ответной речи о Рокхартах и Гринбеллах её душил смех, прорываясь короткими смешками. Она читала эту историю, а будучи маленькой желала победы Рокхартам, очень уж красив и статен был их король на иллюстрациях, а Гринбелл? Борода, коса, топор -- фи.
-- Отложим этот разговор, милорд. Вам уже пора пройти в тронный зал, обойдя немало углов. А мне пора принять царственный вид. О! Вы ведь подсказали мне ещё один указ.
Она подошла ближе, улыбаясь ему, что-то уже хотела сказать, но промолчала -- действительно, ему нужно было идти дольше, она из этой двери, охраняемой суровым королем, окажется сразу за троном, чуть в стороне от него.

Ричард:
— Миледи, я предлагаю не касаться того, насколько сам закон хороший или плохой, насколько он в действительности защищает корону или же напротив, плодит врагов и давние обиды. Я не считаю, что отмена этого закона может серьезно навредить, поэтому с этой частью согласны мы оба. В отличие от второй. Она несет в себе много потенциальных проблем, которые могут довести и до войны, к тому же не внешней, а внутренней, — он мельком глянул на часы, отметив, что время уже близилось к полудню, а значит сейчас уже было не время дискуссий.
— Я думаю, нам стоит отложить этот разговор, этот указ не требует срочного принятия. А что касается понятий, то грань очень тонка: если провинция в какой-то момент объявляет себя независимой от королевства и провозглашает своего лорда своим правителем, король, недовольный таким положением дел, направляет свою армию подавлять такое восстание и возвращать пожелавших независимость в состав королевства и натыкается на вооруженный отпор — это не война? Это, безусловно, во многом полемика, но я хочу донести до Вас, что такой закон произведет большое влияние и на внешнюю политику. У нас есть государства, желающие ослабить Эрстон, и подобный указ они станут использовать в своих целях, в том числе, всячески поддерживая и мнимых страдальцев от былой несправедливости, не столько из желания что-то вернуть или уменьшить территории королевства, сколько, стремясь внести смуту и волнения, и к подобным разбирательствам будет обращено очень пристальное внимание и на внешнеполитической арене, — он замолчал, а после ее слов поднялся, потому что она была права, ему и в самом деле уже нужно было идти. И ее слова вызвали у него улыбку, не столько сами слова, сколько осознание того, что в общем-то даже эта часть разговора у них прошла в довольно мирном ключе.
— Вы наверняка волнуетесь, — он мягко взял ее за руку, сократив расстояние между ними еще больше, и глядя ей в глаза, — но даже, если Вы вдруг что-то скажете не так, это заметят немногие, а простят абсолютно все присутствующие. Поэтому не думайте об этом, просто будьте собой, и Вы очаруете каждого.
Он мягко сжал кончики ее пальцев на мгновение, а затем отпустил ее руку и, поклонившись, направился к двери. Покинув кабинет, он быстрым шагом пошел в сторону тронного зала, надеясь, что не опоздает к моменту ее появления. му и правда хотелось на это посмотреть.

Элинор:
Она сосредоточилась на предстоящей церемонии и вышла в зал. Встала напротив трона, глядя на людей перед собой. Её вновь охватило волнение, но на этот раз оно было вызвано не тревогой, а чувством признательности и благодарности. Ей захотелось всех их обнять.Она нашла глаза Ричарда, вскоре ощутила настойчивый взгляд на себе, оглянулась от центра влево -- конечно, Ивар.
Элинор поприветствовала всех, с кем удалось встретиться в молчаливом диалоге и всех вместе поднятием рук и улыбкой.
Она сделала шаг от трона к людям, которые вернули её домой и теперь стояли напротив. Гул голосов стих.
-- Господа! Лорды и  гвардейцы -- она обвела зал счастливым взглядом. -- Да, да, я всё слышу, лорд Кеннет, и уверяю, что помню о лордах--гвардейцах. О, и лорд--командор рядом, как можно Вас забыть?..
Она подняла руку прерывая смех и обсуждение рядом с собой.
-- Я не могу обратиться к вам всем поимённо, но знайте: никому из вас не будет отказано в аудиенции и всегда будет оказана возможная помощь и поддержка! Знайте, друзья мои, верные сыны Эрстона, я слишком молода, чтобы зваться вам матерью, но, доброй сестрой я могу быть каждому из вас.
К ней подошёл лорд-распорядитель с резной шкатулкой, украшенной инкрустацией.
-- Господа! Прежде чем мы начнём церемонию и вы принесёте свою присягу, у меня есть для вас объявление, я желаю, чтобы вы узнали первыми первую дворцовую новость. Она послужит на благо нашего королевства, я, Элинор Шарли Гринбелл, даю вам в этом слово!
Она сама прочла завещание, ей подали первый указ о регентстве и она прочла его.
-- Господа, лорд, призванный моим отцом для помощи и поддержки мне при восшествии на трон, это тот самый человек, что спас меня из дворца во время смуты. Этот тот самый человек, который не дал мне пасть духом и отчаяться. Этот тот человек, что вырвал меня из рук похитителя, рискуя собой, будучи тяжело ранен. Это самый достойный регент, господа. И если бы отец не выбрал его для меня... Я сама, не гадая, выбрала бы именно его.
Она отступила на шаг,  вперёд вышел распорядитель.
Лорд распорядитель возвысил голос и его ясно слышали в каждом углу тронного зала, одного из трёх самых больших залов дворца.
-- Выкликается лорд Ричард Дортмунд, граф и советник-дипломат совета пятерых!
Ричард подошёл и остановился рядом с Элинор.
--Преклоните колено, лорд Дортмунд -- тихо подсказал распорядитель.
Он подошёл к Элинор и открыл шкатулку, она извлекла оттуда одну из фамильных драгоценностей Гринбеллов -- небольшой драгоценный старинный медальон с сапфирами, жемчугом и изумрудами на гармонично сочетающейся с ним шелковой с золотой вышивкой ленте.
Она с трепетом надела украшение на Ричарда, задержав руки на его плечах.
-- Встаньте, лорд-протектор -- голос Элинор чуть дрогнул.
Распорядитель сложил в тубус указы и королевскую печать, подал двумя руками регенту и отступил на два шага назад.
Ричард и Элинор стояли рядом.
...
Церемония окончилась, постепенно их оставили в покое. Элинор внимательно смотрела на лица людей, но не заметила ни одного недовольного. Были те, кто удивился, были те, кто обрадовался, были и те, кто не совсем понял, о чём идёт речь. Однако в целом можно было сказать, что в зале царило одобрение.

Ричард:
Ричард вошел в зал самым последним, здесь уже собрались все те, кто должен был, по большей части военные того или иного толка, и все они переговаривались, ожидая появления Элинор. Подобные собрания на памяти Ричарда случались и прежде, но впервые в зале ощущалась атмосфера воодушевленности и победы. Возвращение принцессы домой многие явно воспринимали именно так: как победу, и теперь ликовали про себя, но это ощущалось во всем зале, добавляя всему происходящему какой-то особой торжественности. А когда Элинор появилась в зале, по рядам пробежала волна коротких переговоров, похожая на выдох, и все взгляды устремились к юной королеве. Ее приветствовали взглядами, улыбками, возгласами, каждый старался поймать ее взгляд, ее любили авансом, просто так, и это было хорошим началом. Она приветствовала своих подданных, сумела добавить уместных шуток и зарядить слушателей ещё больше.
Когда она зачитывал завещание, а затем и свой указ, Ричард поймал на себе несколько взглядов, но скорее недоверчиво-удивленных от тех людей, кто знал его в лицо и поверхностно по прошлым делам, но таких было немного. Для большинства военных он был лишь именем, которое они могли иногда слышать, и большинству военных скорее всего было все равно, неодобрение и негодование будет позже, когда эти вести дойдут до высоких лордов, но те в большинстве своем осторожничали с провозглашением законной наследницы королевой, а сегодня церемония была исключительно для тех, кто активно содействовал тому, чтобы принцесса оказалась дома.
Он прошел сквозь ряды развивающихся людей и поднялся к Элинор, посмотрел ей в глаза и задержал взгляд, пока не услышал напоминание от распорядителя, и, опомнившись от очарования зелёных глаз, склонил голову и преклонил колено, и только сейчас, смутно слыша произносимые слова, он осознал и собственное волнение. Не беспокойство или нервозность, а какой-то внутренний трепет. Ему все время казалось такое назначение плохой мыслью, но при этом сейчас он ощущал какую-то внутреннюю гордость и признание. Он принял королевскую печать и указы и с теплом и посмотрел на Элинор, не сдержав лёгкой полуулыбки. И всю оставшуюся часть церемонии, пока лорды и гвардейцы приносили клятвы верности, обещая преданно служить и подчиняться, он стоял подле принцессы, с некоторым внутренним удивлением ощущая себя с ней на равных и невольно разделяя впечатления от происходящего.
— Кажется, быть королевой, не так и страшно? — с улыбкой спросил он, когда зал уже почти опустел.

Элинор:
-- Сложный вопрос, лорд-протектор -- тихо ответила она с ответной улыбкой. -- Мне вчера намекнули, что возможны иные претенденты на трон, дождёмся коронации.
Она чувствовала необычайный душевный подъём и странное волнение, которое было сложно описать словами. И в то же время ей было весело.
Элинор вспомнила милого мальчика, которого Хеймерик разглядел и взял в ученики. Юноша назвал только личное имя, вероятно чей-то бастард. Ей подумалось, что не признать такого гораздо большая глупость, чем привести незаконнорождённого во дворец. Мужчины...
Она подумала, что Ричард, вероятно, пойдёт обедать, и решила, что после первого выхода к подданным можно наградить себя конной прогулкой в любимом стиле -- галопом через дальний лес.

Ричард:
— Вот как? Ну после оглашения завещания у этих иных претендентов остается уже ничтожно мало шансов, — улыбка никуда не исчезла, но, наверное, сегодня можно было позволить себе небольшой отдых от проблем. Он было направился вместе с Элинор в сторону выхода из зала, но остановился и повернулся к ней всем корпусом.
— Миледи, нас ждет много дел разной степени срочности, — и самыми насущными из них были вопросы нового состава совета и решения о судьбах Риверсов, Криптона и Рейнхоллов, — но, я думаю, мы оба заслужили небольшой отдых. Вы не хотите прогуляться верхом?
Предложение родилось спонтанно, и он даже не знал, почему предложил именно верховую прогулку — словно мало ему их было за последние дни. Но отчасти они оба так или иначе провели много времени в заточении, и хотелось свободы и ветра в лицо, и не спеша по делу, а просто так, для души, куда поведет сердце.

Элинор:
Она согласно улыбнулась, но последовало предложение, которого она никак не могла ожидать от него, тем более после ночной "прогулки", под конец пути было заметно, как он устал. А пока заметно не было? Элинор посмотрела на него с удивлением, ей представлялось, что в седло по своей воле он не сядет хотя бы несколько дней.
— Несомненно заслужили, милорд. Именно этого я и хочу сейчас больше всего на свете.

Ричард:
— В таком случае я буду рад составить Вам компанию, если мое общество Вас еще не утомило, — он подал ей руку в приглашающем жесте, и они вышли из зала. На душе было удивительно легко, и ричард держался за это ощущение, зная, как легко и быстро оно имеет свойство уходить. И поводов для того, чтобы оно отступило, хватало с лихвой, но пока... Они не успели уйти далеко, как за спиной раздался звонкий голос:
— Лорд-протектор!
Ричард остановился и оглянулся, но на его губах играла улыбка, потому что этот голос он узнал.
— Я поздравляю Вас с назначением на такую почетную должность, — глаза Седрика искрились, очевидно, что он и правда был рад.
— Благодарю, — Ричард кивнул и опустил ладонь на плечо юноши, подводя его чуть ближе.
— Ваше величество, позвольте мне представить Вам моего воспитанника Седрика, — их предполагаемое знакомство в охотничьем домике так и не состоялось, зато он имел возможность познакомить их лично, тем более, что эта встреча все равно так или иначе бы состоялась. В конце-концов, именно ей предстояло утвердить слишком необычное завещание лорда Ли.

Элинор:
— Ещё не вечер, милорд — ответила она его словами, произнесёнными за несколько минут до церемонии.
Она повернулась, услышав знакомый голос. А вот и милый мальчик. Она смотрела на него с искренней приязнью, при этом едва сдержавшись, чтобы не дать новый совет. Ну как можно, игнорируя даму, обращаться первым хоть к королю?
— Ах вот как.. — она подошла к Седрику с другой стороны и в свою очередь приобняла за плечо и улыбнулась ему. — Я вынуждена признаться, лорд-протектор, мы с Седриком уже знакомы.

Ричард:
Когда Седрик завидел знакомую спину, он так обрадовался, что так удачно проходил мимо, что тут же поспешил окликнуть графа, совсем не заметив, что он не один. Слухи по дворцу уже начали расползаться, и пока он шел к кабинету лорда Ли, он уже слышал разговоры о том, что в королевстве появился лорд-протектор, а капитан Ивар Брейн поведал Седрику детали, и теперь юноша был рад обратиться к своему наставнику этим титулом и поздравить, однако он не ожидал встретить и принцессу. То есть, королеву.
— Ваше величество, — Седрик приложил одну ладонь к груди и склонил голову, но когда принцесса подошла к нему, и положила ладонь на его плечо, смотрел только на нее, широко улыбаясь.
Ричард чуть склонил голову в вопросе, но вслух его не задал. Он был удивлен, что они уже успели познакомиться, но его взгляд задержался на Седрике, смотревшего на Элинор как на прекрасного ангела. Что ж, кто бы мог его винить в том, что она оказывает на него такое влияние.
— Ты уже успел обратиться к королеве со своим вопросом? — с любопытством спросил Ричард, потому что действительно не ожидал от Седрика такой прыти.
— Что? — не понял юноша и на мгновение перевел взгляд на графа, но тут же сообразил о чем речь, — Нет. Нет, я просто... Мы случайно...
Он то и дело сбивался, возвращая взгляд на принцессу, и не зная, как объяснить, и в итоге сдался.
— Я прошу меня извинить, что прервал Ваш разговор, я просто хотел поздравить, а сейчас мне нужно идти. Я обещал лекарю Гордону, что буду часть дня ему помогать, чем сумею, — Седрик посмотрел на Ричарда, но затем вновь повернул голову к принцессе, — я был очень рад встрече. С Вами. Обоими.
И ещё раз поклонившись, поспешил прочь, мысленно ругая себя за то, что терялся, говорил невпопад, позабыв все, чему его учили.

Элинор:
Элинор наблюдала эту более, чем странную сцену не проронив более ни слова, она убрала руку с плеча юноши, но осталась рядом.
-- Вы околдовали своего воспитанника, милорд?  -- она оглянулась на удаляющуюся фигуру. -- Он либо любит Вас до обожания, либо боится до ужаса.
Ей не было дела до отношений в чужих домах, но примечательна была разница, как быстро мальчик справился с понятным смущением вчерашним вечером и что с ним сделалось сейчас.
-- Я собираюсь сменить парадное платье и освободить волосы от диадемы, чтобы нам не пришлось искать её в траве, а Вы тем временем не могли бы дать ход двум указам? Мне сейчас важны о прощении и о воинах.
От себя из своей казны она поручила вчера лорду казначею покрыть расходы на поддержание её гвардейцев лорду Сеймуру, а кроме суммы расходов, добавить столько же в благодарность. Фатального убытка её личным средствам нанесено не было, но лорд казначей славился любовью к сбережению, а от расходов любого рода пытался отговорить её отца, сколько она помнила, теперь и с ней было то же, он упросил отложить решение с вечера на утро, за этим и заходили. Конечно, решение осталось неизменным. А что касается указа -- она бы и его пустила в дело с самого утра, но Элинор согласилась на игру по правилам.

Ричард:
Ричард посмотрел на Элинор с легким недоверием, не понимая, шутит она или всерьез, но кажется, она не вполне шутила.
—Не я, а Вы, миледи. Он от Вас взгляда отвести не мог. Впрочем, его сложно за это винить, — она действительно сегодня была особенно красива, и дело было не только в ее внешнем виде, ее окружала какая-то притягательная аура, и на церемонии он сам на нее засмотрелся, поднявшись к ней, попав под влияние ее пленительных глаз, поэтому мог понять Седрика очень хорошо, хотя юноше с этим справляться было явно очень сложно, и прежде Ричард его таким не видел. Ему показалось, что юноша сбежал весьма раздосадованным на самого себя.
— К слову, то, что я стал Вас искать, когда Вы оказались у Рейнхоллов, его заслуга. Это он обратил внимание на слова капитана о Северной звезде и леди, попавшей в беду. Лорд Ли счел это горячечным бредом, а Седрик решил расспросить капитана подробней, — это было счастливым совпадением, но если бы не это, то Ричард не то, что не знал, где искать принцессу, он даже не был уверен, что это нужно делать, и что своими поисками он ей не навредит, если с ней на самом деле все в порядке, и она просто решила скрыться самостоятельно.
— У меня есть вопрос по поводу второго указа. Вы решили подчинить армию одной руке, могу я услышать, почему Вы решили поступить таким образом? — они не успели коснуться этого вопроса до церемонии, и этот документ в отличие от остальных, остался лежать в папке, и у Ричарды были некоторые сомнения на этот счет, но вместо того, чтобы высказать возражения, он хотел сначала понять, что послужило поводом к такому решению, и, возможно, вместо возражений от него последуют лишь предложения по корректировке указа.

Элинор:
Она ответила на комплимент лёгкой улыбкой, но слушала рассказ о том, с чего началось её освобождение из плена, очень внимательно.
-- Ах вот как..  -- она задумалась и молчала, вспоминая разные эпизоды из своей жизни "в бегах" -- Удивительно, как часто задуманное наперёд рассыпается в прах, а случайности, какие-то незримые пути выводят из мрака...
Она уже накануне поняла, что увидел в Седрике благородный лорд Ли, и слова Ричарда подтвердили её догадки. Нужно будет подумать, как его отблагодарить.
-- Я долго размышляла над этим указом. Я безмерно признательна моим военным, и знаю многих из них. Они обладают серьёзной силой, в том числе и политической. Думаю, многие из них также осознают это.
Я полагаю, что высшее руководство должно быть сосредоточено в одних руках. Не как у лорда Сеймура, он..  представитель этой силы. Я вижу единого командора. С одним проще договориться, одного проще понять и с одного проще спросить. А забота этого одного содержать в порядке тех, кто ниже. Верно ли я поняла Ваш вопрос, Вы считаете, что старая система с делением -- на домашних, короля, принцессы.. -- обеспечивает больший порядок?

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 14:15:00)

0

13

Ричард:
— Армия — это огромная сила, и да, Вы правы, в том числе политическая, и именно поэтому на мой взгляд опасно отдавать всю эту мощь в одни руки. Это не вопрос порядка, а именно безопасности. Если такая сила сосредоточена в одних руках, то именно этот человек может и почти наверняка рано или поздно станет диктовать свои условия. Да, договориться с одним человеком проще, чем с несколькими, но для этого обе стороны должны хотеть договориться,а если в твоих руках огромная сила, то зачем идти на какие-то уступки, если можно получить все? — как раз то, что гвардейцы явно прочувствовали свою силу и влияние на политическую сторону дел, Ричарда напрягала больше всего. Сейчас они все были воодушевлены, поэтому сейчас угроз не было, но спустя какое-то время, это может стать проблемой, когда станут появляться неугодные кому-то законы, и виновником этому в лучшем случае найдут его, а в худшем решат, что виной всему правление женщины, и что это нужно изменить. А ещё не малое влияние на все окажет решение по поводу судеб представителей трёх фамилий, и на самом деле ему стоило разыскать того же Сеймура Вуда и выяснить, что сейчас с Рейнхоллами, и где и в каком виде Риверс. Вчера он так и не удосужился это разузнать, но к вечеру им явно нужно будет заняться решением этих вопросов. И ему все ещё хотелось верить, что Риверс не выжил, потому что, если это не так, то самым лучшим решением было бы его казнить, а юная королева едва ли захочет этого.

Элинор:
Она действительно много времени провела накануне вечером в бумажном королевстве Норди.
Как он сказал?  "..а если в твоих руках огромная сила, то зачем идти на какие-то уступки, если можно получить все?" И вот, что память услужливо предоставила:
Регенты обладают большой силой и влиянием, иногда даже затмевая монарха, которому они служат, известен случай, когда в таком-то году лорд Ортис не упустил возможность захватить власть, полностью сместив правителя, который оставил его регентом на время своего отсутствия в стране.
Элинор улыбнулась. Действительно, зачем?..
А следом она почему-то вспомнила, как наяву, себя перед собравшимися для принесения присяги. Как смотрели, как внимали её словам, она тогда впервые за долгое время, если не всю жизнь, почувствовала себя именно на своём месте. Правильной, уверенной, цельной, не раздираемой противоречиями...
— Хорошо, милорд, отложим этот указ.
Она понимала, что ограничена на три года в правах именно она, а регент даже не обязан ставить её в известность, регент замещает правителя, по причине отсутствия, скудоумия или малолетства последнего. Только добрая воля Ричарда и его недавняя клятва ей не позволяли Элинор примеривать на него камзол лорда Ортиса, если он носил камзолы... Но ей не хотелось сейчас спорить и что-то доказывать. Она желала сменить одежды и прокатиться верхом.
— Если в указе о прощении тоже что-то не так, я перечту и исправлю позже — она поприветствовала наклоном головы проходящих мимо и поднявшихся из реверанса дам. — Мне был обещан отдых, милорд, я хорошо это помню.
Она жестом подозвала слугу и поручила подготовить коня под дамским седлом.
— Лорд протектор, я намерена кататься. Если Ваше предложение в силе — встретимся возле лебяжьего пруда, я люблю выезжать по той дорожке, между прудом и парком с ротондами.

Ричард:
— Конечно, миледи, обещание в силе, а дела подождут до вечера, — он ответил вполне серьезно, но раз уж она попросила дать ход указам, то тот, который говорил о прощении, требовал лишь одной коррективы в формулировке, которую они оговорили, поэтому, им он все же намеревался заняться сейчас.
Много это времени не отняло, поэтому он переписал его с оговоркой о периоде совершенных преступных деяний, а после направился к конюшням. Но ещё до выхода из дворца встретил лорда Вуда, и по этой счастливой случайности не примкнул уточнить у него детали произошедшего до того, как принцесса вернулась во дворец.
— Лорд Вуд, я так понимаю, что барон Криптон находится в темнице в ожидании суда, но я хотел бы услышать, что стало с Риверсом и Рейнхоллами, об их судьбе мне пока не известно, — никаких распоряжений на их счёт он отдавать не собирался сейчас, но хотел уже понимать возможные варианты, когда вечером зайдет об этом разговор с юной королевой.
Разговор с лордом закончился довольно быстро, и далее Ричард,уже не задерживаясь, добрался на оговоренное место встречи, и дожидался принцессу, спешившись, задумчиво глядя на водную гладь пруда.

Элинор:
По пути на свою половину ей встретились двое лордов, чьи имена ей не удалось припомнить, но в лицо она знала обоих, оба герцоги, иногда она видела их обоих верхом на её любимой дорожке. Однако она всегда опережала их, как только за её спиной оставались последние прогуливающиеся.
Оба с душевной радостью поздравили, почтительно заверили, без лести восхитились и как-то совсем уж витиевато поинтересовались, когда ей будет угодно принять присяги аристократии. Получив ответ, раскланялись, и она смогла наконец попасть к себе.
Элинор постаралась как можно более точно объяснить швее, какие наряды она хотела бы видеть. Парадное платье для прошедшей церемонии было великолепно, но напоминало пожелания лишь отсутствием корсета и кринолинов. Ей показали ещё три, уже готовых, Элинор выбрала. Её волосы освободили от лишних на прогулке украшений, собрали ниткой жемчуга несколько прядей в ажурные косы, красиво уложив всю причёску. Ей было забавно, как ни сопротивлялась Элинор созданию этой нарочито небрежной красоты, при верховой прогулке останется только небрежность. Но кто может изменить мнение прислуги, которая точно знает, как угодить?
Проходя мимо стражи у дверей в свою часть дворца, она велела послать кого-нибудь передать капитану Брэйну, что ждёт его завтра утром у себя в кабинете.
До того, как ей подвели коня, она ни с кем больше не разговаривала, только кивала и поднимала руку в знак приветствия, но не подходила и не позволяла никому приближаться к себе. Ей с трудом удавалось сдерживаться, чтобы не пуститься бегом, как в прежние времена.
Платье из шёлка и бархата идеально подходило для погоды, тёмно-бордовый с серебристым цвета прекрасно гармонировали с красками ранней осени, наполненной солнечным светом. Элинор заметила Ричарда и улыбнулась, она допускала, что он всё же выберет обед или другой, настоящий отдых.
— Милорд, обещайте, пока мы отдыхаем — ни слова о делах королевства — велев приготовить дамское седло, она знала, что гнать коня не будет и была совсем не против беседы, но только не о делах. — Я сегодня образец истинной леди, а всё потому, что ещё не готов охотничий костюм для привычного седла. Едем?

Ричард:
Завидев принцессу, Ричард погладил Ареса по носу и сел верхом, чтобы принцессе не пришлось его дожидаться.
— Как я и сказал, отдых нужен нам обоим, поэтому охотно это обещаю, — с улыбкой отозвался он и тронул коня с места, — обычно меня очень утомляет отсутствие работы и безделье, но в последнюю неделю дел и событий, пожалуй, было чересчур.
Обычно для него необходимость отслеживаться в постели дольше, чем один день, который он мог просто проспать, становилось чем-то вроде пытки, но в этот раз круговорот событий не оставил его в покое даже в лекарском доме, и он на самом деле от этого все же устал. От этого и от напряжения где-то на грани, когда все, абсолютно все в любую секунду могло пойти не так, и теперь ему хотелось лишь выдохнуть.
— Покажете Ваши любимые места для прогулки? — ему было любопытно, что нравилось ей, и где она любила бывать. — Когда я жил во дворце, мне была о душе дорога, которая туда дальше служила отворотом с основной тропы и вела к водопаду. Впрочем, наверное, и до сих пор ведёт, если не слишком заросла.

Элинор:
— Благодарю Вас, Лорд-протектор — она весело ему улыбнулась и, подъехав ближе, протянула руку и погладила Ареса по роскошной гриве. — Самая любимая дорога...
Она осеклась и округлила глаза. Рассмеялась от неожиданности или радости, она сама не знала, да и не думала она о причинах смеха.
— Туда и поедем, к водопаду, — ответила с удовольствием в голосе. — Может, припомните?.. Вот по этому участку дороги, потом туда, левее, да, почти по кромке леса, и потом тот отворот, что Вы назвали.

Ричард:
— Надеюсь, это не в угоду мне, а потому что Вам это место тоже и вправду по душе, — он ответил улыбкой на ее чистый смех, и ему припомнился путь, который она так емко описала. Действительно, все так, и память услужливо подсказывала отдельные виды и ориентиры, хотя последний раз он ездил туда, кажется, лет десять назад.
— На севере есть потрясающей красоты горная дорога, буквально окруженная множеством горных водопадов. Очень опасное место, где гибнет много путников, просто потому, что засмотревшись на красоты, легко оступиться на узкой тропе и улететь в глубокое ущелье. Виды там и правда захватывающие, и, пожалуй, стоят риска, — ему водопад всегда нравился именно потому, что очень походил на ущелье водопадов, пусть и не окруженный снегами. Впрочем, в этом было его другое преимущество: Ричард зачастую к нему ездил один, и это всегда было поводом нырнуть в озеро перед водопадом и всласть поплавать.

Элинор:
— У нас водопады есть, Вам это известно, и их немного. Этот водопад, к которому Вы, упомянув основную тропу, верно, выезжали с другой стороны, ближе к конюшне, самый близкий. Мне всегда нравился ещё один вид на него, особенно рано утром, когда смотришь и скачешь вверх, а не в сторону. Сейчас за лесом не видно. Если подняться выше в холмы и посмотреть вдаль, можно увидеть реку, а внизу будет водопад, в котором по утрам всегда появляется огромная радуга, порой даже сразу три., — она показывала рукой направление, но поминутно оглядывалась на него. — Составите компанию, пока ещё тепло и солнце довольно яркое? Но должна предупредить, выезжать придётся рано, чтобы повстречать радугу.
Элинор пыталась представить ту опасную красоту, воображение ей предоставило разные варианты. Она подумала, что когда всё образуется, возможно... Почему бы нет? Возможно, тоже увидит это ожерелье из водопадов.
Сейчас они неспешно скакали вниз, к озеру, куда она всегда ездила одна.

Ричард:
— Он чуть склонил голову набок, слушая ее описание, и тот путь, который описала ему она, ему был не знаком, но ее слова его заинтриговала, а ранние подъемы его не пугали.
— С большим удовольствием, на сколько планировать выезд? — обычно он приезжал во дворец часам к восьми утра, и, конечно, если выезд запланирован на четыре или пять утра, то ему был лишь вариант остаться ночевать во дворце, потому что путь между замком и дворцом только в одну сторону отнимал у него около трёх часов, если очень спешить, то можно было уложиться в два, но он редко приезжал домой раньше полуночи, а приезжать,чтобы поспать лишь пару часов, смысла точно не было, — если выезд очень ранний, то я просто не стану возвращаться в замок.
Ему давно не доводилось ночевать во дворце, но что-то ему подсказывало, что теперь это станет у него частой практикой. По крайней мере в ближайшие недели он наверняка будет засиживаться в кабинете слишком надолго, а потому, вероятно, ему стоило озаботиться тем, чтобы иметь под рукой во дворце все, что ему может понадобиться.

Элинор:
— Когда я была там впервые, лет семь назад и увидела эту красоту, то впоследствии позднее не пыталась, а тогда я выехала около шести утра.
Она невесело улыбнулась, глядя вперёд. Накануне того первого раза, она крупно поссорилась с отцом, почти не спала ночь и к утру решила сбежать. Навсегда. Побег окончился возвращением домой и суматошным рассказом отцу о двух радугах сразу, не в небе, ...
— Милорд, скажите, а не удобней ли Вам будет вернуться жить во дворец? Это мой дом, он большой и..  — она чуть не сказала опустевший и он мог подумать ..  она не знала, что. — Я приглашаю.
Она качнула головой и провела по лбу пальцами. Решила сказать, как есть, всё он поймёт правильно.
— Мужская половина свободна, достаточно места и Вам, и воспитаннику, и Вашему прекрасному Годрику. Подумайте, милорд. Вы по сути король на эти три года, так почему не жить поближе к работе?  Что скажете?
Она была довольна этой идеей и не видела причин для отказа, но ей не нравилось предугадывать его ответы.
— Но к вершине водопада мы поедем не завтра. Мне нужно быть на месте утром и я не хочу спешить, мы сможем поймать погожий день.

Ричард:
С таким временем выезда ему все же проще было остаться во дворце, но это была не беда.
Он задумался над ее словами, возможно, серьёзней и дольше, чем следовало бы или по крайней мере,чем можно было бы ожидать. Но для него это решение было не самым очевидным. С одной стороны, дворец действительно был большим, а путь до замка съедал много времени, к тому же, если произойдет что-то важное, находясь во дворце, он узнает об этом сразу. Но его прошлое пребывание во дворце не было приятным. Он все время ощущал себя узником, и полагал, что если вернётся, то вернётся и это ощущение.
— Я благодарю Вас за приглашение, миледи, — произнес он слегка мрачно. — Так действительно будет правильней и проще по многим причинам. Но я предпочитаю считать себя не временным королем, а тем, кто должен помочь Вам научиться управлять и разбираться в государственных делах. И хотел бы, чтобы Вы воспринимали это так же. Наверняка со временем найдутся те, кто станет Вам нашептывать, что в моих руках слишком много власти, и что я — угроза короне. И даже, возможно, будут правы, хотя я надеюсь, что пройду испытание властью, не нарушив данной Вам клятвы. Но если я стану злоупотреблять своим положением, то хотел бы, что Вы помнили о том, что королева — Вы, а я лишь Ваш временный учитель или помощник в этом, и не постеснялись бы мне об этом напомнить.
Он не горел желанием ни становиться регентом, ни управлять всем королевством, но он знал слишком много историй о том, как власть искушает и развращает, и поэтому всерьез опасался, что может настать момент, когда все это станет казаться ему таким привлекательным, что он не устоит перед искушением. Тем более, что у него было слишком много поводов к этому.

Элинор:
Пока Ричард размышлял над предложением и обдумывал ответ, они приблизились к чаше водопада настолько, что ещё немного, и пришлось бы повышать голоса, чтобы слышать друг друга. Элинор остановила коня по другой причине: она не торопила ответ, ожидая решения, но, подняв на него глаза, увидела взгляд...  Обращённый в себя?, в прошлое?, в грядущее?...
Лошади фыркали и переступали копытами. Арес, ощущая настроение хозяина, начал беспокоиться, и конь под Элинор с готовностью подхватил это тревожное состояние. Своего она успокоила, но иссиня-чёрный красавец Арес скосил на неё глаз и сильно мотнул головой в момент, когда она протянула к нему руку.
Голос Ричарда прозвучал мягче, чем она ожидала, но в нём отражалось что-то, увиденное им за время молчания. Она смотрела на него, слушала его голос и слова, произносимые этим голосом, но вспомнила свои тяжкие размышления о негодных наследниках короны. Коротко, но всей душой мысленно поблагодарила деда, которого никогда не видела, но знала, что своим указом он отменил вековой закон о запрете иноземцам занимать высокие посты в королевстве.
Элинор надеялась, что сумеет распознать в себе дракона и избежит обращения, хоть не так давно говорила себе, что станет непременно, но справедливым...  Нет, нельзя стать всесильным волшебным ящером и быть справедливым. 
А Ричард? По-прежнему ничего толком не зная о нём, Элинор уверена была в главном — его благородстве. Но его слова взволновали её. Она спешилась, подвела своего коня к дереву, подтянулась, накинула повод на сук и повернулась к Ричарду. Она выглядела спокойной и серьёзной, немного бледной, вероятно из-за неверного света и красок осени вокруг. Элинор жестом пригласила Ричарда спуститься к чаше водопада, переходящей в озеро.
...
— Я призываю в свидетели Богов Земли и Неба. Я призываю божества изменчивой Воды. Я призываю далёких богов Севера. — брызги бьющей воды искрились в её волосах, она стояла напротив Ричарда неподвижно, словно древняя статуя жрицы, разрушенного водой храма. — Будьте свидетелями и судьями мне. Я, Элинор из рода Гринбелл, скажу слово. Я не стану по своей воле причиной Ваших бед, я не оттолкну Вашей руки, если споткнусь, я не отвернусь и подам свою руку, если оступитесь Вы.
Она серьёзно смотрела на него, лицо её было бесстрастно, а голос, без видимого напряжения, перекрывал шум водопада, сверкали капли воды в волосах и солнечные лучи разбивались на языки пламени на дне её глаз.
— Я сказала, вы слышали.
Элинор прикрыла глаза, мгновение помолчала, словно слушая ответ призванных свидетелей. Ей вдруг вспомнилось, как Норди рассказывал ей короткую северную сказку, а потом по её просьбе повторил на родном языке.
— Tha earbsa agam annad — тихо немного нараспев произнесла она, глядя на крошащийся голубой лёд в глубине его глаз. — Bi beannaichte.
...
— Нам пора вернуться — она подала ему руку, они поднялись на полузаросшую тропу.

Ричард:
Он спешился за ней следом, погладила Ареса но морде и поцеловав, успокаивая разволновавшегося коня. Тот фыркнул, ткнулся лбом в плечо Ричарда, и отошёл на пару шагов, приблизившись к коню Элинор. Хотел было укусить его, но лишь мотнул хвостом, переступив с ноги на ногу, и потерял к нему всякий интерес, переключив свое внимание на ближайшее дерево.
Ричард подал Элинор руку, и они спустились вниз, и его взгляд то и дело обращался к потокам воды, обрушивающихся вниз, разлетающихся сотней брызг. Когда он приезжал сюда раньше, ему нравилось это место, но теперь, пожалуй, он мог признать, что любил это место. Его взгляд скользил по водопаду, по пене воды, в том месте, где вода обрушивалась вниз, встречаясь с камнями, и на водную гладь дальше, местами практически неподвижную, словно зеркало, манящую окунуться с головой. Но даже один вид всего этого возвращал в сердце покой и умиротворение, и Ричард сам не заметил, как на лице проступила лёгкая улыбка.
Он обернулся на ее слова, зазвучавшие торжественно, но искренне. Он не любил дворцовые церемонии и присяги — они звучали нарочито официально, возвышенно, но лживо, и словно были созданы для того, чтобы их нарушали. Клятвы северян были сухими, сдержанными, не обещавшим ни словом больше, чем намеревались, но они всегда шли от сердца. И ее слова сейчас звучали именно так: сдержано, но от сердца, и он верил каждому ее слову.
— Bi beannaichte, — эхом, не задумываясь отозвался он, не отводя взгляда от пламени в ее глазах.
Он оглянулся лишь перед тем, как вновь подниматься наверх, желая ещё раз взглянуть на это чудное место, мысленно обещая вернуться сюда вновь. Поднялись они, не проронив ни слова, но, когда вновь заняли свои места верхом, Ричард вновь посмотрел на Элинор, новым взглядом.
— Откуда Вы знаете язык северян? Он давно не пользуется популярностью при королевском дворе, — родную речь он за все время слышал лишь от Годрика и ещё пары собственных слуг, некогда бежавших с севера сюда в столицу в поисках лучшей жизни. Она могла встретить этот язык в книгах, но едва ли могла бы его прочесть и понять, не имея рядом кого-то, кто бы ей подсказал. Все же звучал он непривычно мягко и певуче для жителей южных и центральных земель, слова плавно перетекали из одного в другое, сплетаясь не то в песню, не то в заклинание, и ей удалось произнести слова именно с такой интонацией. А значит, это точно не из книг.

Элинор:
Она приняла его ответное благословение душой, без жестов и улыбок.
Уже сидя в дамском седле, как на скамье парка, пока они не двинулись и не было необходимости повернуть голову и смотреть перед собой, она внимательнейшим образом рассматривала, ровно ли легли складки расправленного ей серебристого низа платья. Она была благодарна ему за молчание и в конце концов обрела ощущение реальности.
— К стыду своему, признаюсь Вам, что не знаю этого языка — она ответила просто, немного смутившись. — Но, могу сказать, что знаю чуть больше некоторых наших придворных, козыряющей одной заученной в детстве фразой, древнего языка предков. Вы ведь знали Норди?.. Нашего добрейшего хранителя знаний?  Он однажды обратился ко мне фразой, которую я не поняла, но которой была очарована.
И она коротко объяснила природу своих жалких познаний. Она любила Норди с детства, и он её любил, она это знала точно. Рассказывая ей что-то не из книг, а из своей безграничной памяти, он, по её просьбе, повторял целиком или фрагментом что-то впечатлившее её сильней всего, на языке севера. Пояснял, если она проявляла интерес.
— Все учителя хвалили мою память, а музыку я слышу и понимаю. Вот и весь ответ, милорд.
Теперь, сидя в седле напротив него, она подумала, что в его глазах она, вероятно, кажется пустоголовой. Она встретила его взгляд и улыбнулась с узнаванием — в голубых глазах сияло по крошечной звезде и он не хмурился.

Ричард:
Он слушал ее ответ, устремив на нее заинтересованный взгляд, коротко кивнул на ее вопрос о Норди. Конечно, он его знал, но так же поверхностно, как и всех остальных обитателей дворца, исключая короля, то есть, знал о них отдельные факты, но практически не имел личных дел. Норди не раз подсказывал ему, где найти интересовавшие его книги или документы в библиотеке, но они никогда не говорили ни о чем, помимо этого.
— Северянам понравится, что их королева говорит на их языке. Пусть и совсем немного, но зато слышит эту музыку — это дорогого стоит, — многим этот язык казался неприятным и коверканным, а ещё плохо поддающимся изучению, как раз потому, что они не слышали в нем музыки, и королева, способная хотя бы пару фраз сказать правильно действительно будет воспринята куда более благосклонно, чем все прочие монархи королевства.
— Bi mar aoigh math dhomh, — мелодично произнес Ричард, глядя ей в глаза и улыбаясь, — если захотите порадовать и удивить Годрика, эта фраза гостеприимства Вам поможет.
Он бы и сам с удовольствием посмотрел на его реакцию, от Элинор тот точно не ожидает ничего подобного, и это его явно впечатлит ничуть не меньше, чем самого Ричарда откровение, что ей хотя бы немного знаком его язык.

Элинор:
— Думается, это меньшее из того, что может дать королева подданным, — она была тронута его словами, но ответила серьёзно.
Ей хотелось бы, чтобы королевство было любимым домом для всех в нём живущих. Она помнила человека, который выглядел как сущий разбойник, но пожалел сироту, помнила таверну у дороги и разговоры по пути во дворец...
— Милорд! — она радостно улыбнулась ему. — Вижу, Вы уже с большей приязнью думаете о переезде во дворец, поверьте, я рада этому.
Она помолчала, повторяя про себя фразу, мгновение задумалась.
— Вы уверены, милорд? Я бы не рискнула подступаться к нему сразу с дружбой. Право же, удивить — возможно... Нет, нет, и ещё раз нет...  Я бы предпочла вообще не слишком показываться ему на глаза, хотя бы первое время  — она улыбалась воспоминанию, как же он смотрел!, и как ей хотелось обнять старого ворчуна. — У меня найдется для него другое приветствие, но это я запомню, благодарю Вас.
Она покрутила мысленно несколько фраз и слов, собирая другие фразы, но решив, что время для этого у неё будет позже, оставила интересное занятие.
— К слову о мужской половине, я там не бывала после... Но. Уверена, там уже всё не так, как я помню. А Вы сможете всё там обустроить для своего удобства и удовольствия по своему желанию. Там, как и на моей половине, есть смежные комнаты и потайные двери. Вам покажет лакей или я, или Вы найдёте их сами.

Ричард:
— Может быть, и вправду меньшее, но как мало монархов давали эту малость, — одна из причин, почему северяне не жаловали королей и признавали лишь своего лорда, как раз нежелание монархов считаться с ними и признавать, что у северян есть свои традиции, обычаи и свой язык, полностью игнорируя это и навязывая традиции центральной части королевства. Сложно считать себя частью одной страны, когда так сильно отличаешься от остальных, и большинство считает это не нормальным, втягивая тебя в свои обычаи, но игнорируя твои.
— Не уверен, что это возвращение для меня будет приятным, но мне и вправду лучше быть во дворце, это нас обоих избавит от многих лишних сложностей, — он все еще не испытывал энтузиазма по этому поводу, но это решение действительно было правильным, и он был ей мысленно благодарен за это предложение и приглашение.
— О, это не дружба, это лишь вежливость, но та вежливость, которую он воспримет не как вычурность и нарочитость, — на это он отозвался уже с широкой улыбкой, — Не принимайте его неприязнь на свой счет, в наибольшей мере она обусловлена обстоятельствами и Вашими предками, лично к Вам у него едва ли есть какие-то обиды.
У Годрика, конечно, была и личная причина недолюбливать принцессу, но Ричард полагал, что теперь она сильно уменьшится. Конечно, это вовсе не залог теплых отношений, но презрение к роду Гринбелл, все же должно было поуменьшиться.
— Думаю, большую часть потайных ходов я все же знаю, особенно те, что ведут прочь из дворца в город, — это он вспомнил не без улыбки, потому что эти воспоминания были все же приятны, и это были те немногие моменты, когда он ощущал себя не пленником, а искателем приключений, — Ваш отец был старше меня, поэтому, пока я пытался привыкнуть к новому месту, его тянуло к запретному, и мы сбегали на ночные приключения за стены замка.

Элинор:
Она подняла бровь и слегка повела плечом, малость — есть малость. Но. Если эта малость немного согреет северные сердца, можно начать и с неё. Элинор сразу подумала о других сердцах и языках.  Ей будет чем отвлекать себя от тяжёлых мыслей с пользой для королевства. Благодарю тебя, дорогой мой Норди... Старец, который уверял, что не помнит своего имени, но память которого изумляла всех, кто говорил с ним хоть раз.
— Как примечательно... Милорд, я говорю - переезд, Вы — возвращение. Могу я попросить Вас попытаться взглянуть на это из настоящего, а не из прошлого? Вас не принуждают. Вы вольны устроить всё, как будет угодно и покинуть дворец, когда будет угодно, Вы — регент, а если Вам и этого мало, вот вам последний довод — Вас приглашает леди. Видите разницу с принуждением?, конечно, видите.
Она вдруг подумала, что кто-кто, а не леди сможет сломить эту стену, которая мешает господам северянам смотреть на жизнь чуть проще. Седрик, вот кто растопит этот лёд.
Она щёлкнула пальцами и коротко рассмеялась, вспоминая милого, искреннего юношу. Но момент обрушения стены она и сама не хотела бы пропустить.
— Могу я попросить Вас о небольшом одолжении? Ничего сложного, милорд. Не говорите своим людям, пока не распорядитесь об устройстве и обстановке комнат. А когда будете готовы занять их, я хотела бы знать о времени и сама привести Седрика. Или?..  Я подумаю, но пока не говорите им — она смотрела на него с видом заговорщицы, ей было и весело, и немного странно, но она захотела удивить мальчика и побудить Ричарда изменить взгляд на пребывание во дворце.
Она рассмеялась его воспоминанию.
— Теперь я понимаю, почему Вас не удивило, что я ранним утром оказалась вдали от дворца — Правду сказать, тогда ей была оказана военная помощь. Ивар нёс караул возле покоев Нори. Увидев, что она мчится, не разбирая дороги, он кивнул товарищу и оставил свой пост. Вывел коня для неё и для себя и проводил туда и обратно, не задавая вопросов, держась позади. Ей было одиннадцать, ему двадцать, к этому времени он выручал и находил её столько раз, что отец считал его нянюшкой, не хуже старой милой мудрой женщины

Ричард:
— Миледи, не думайте, что я воспринял Ваши слова как-то превратно или не оценил Вашего приглашения. Напротив, я ценю это, и понимаю, что это не вынужденная мера, и я волен, как принять приглашение, так и отказать или передумать в будущем. Но есть то, что мы понимаем головой, но не можем принять сердцем. Я постараюсь смотреть на это не пот тенью прошлого, но не стану лгать ни себе, ни Вам — в этом дворце для меня было мало приятных моментов, поэтому так просто это не получится.
— Хорошо, — он согласился, помедлив лишь секунду, — но надеюсь, Вы не планируете окончательно околдовать юношу, чтобы он совсем потерял голову?
Этот вопрос он задал вполне серьезно, потому что в глазах воспитанника видел не только юношескую впечатлительность от знакомства с принцессой, а сердечных мук по то, с кем никогда не суждено быть вместе, он бы никому не пожелал, особенно в таком возрасте.
— Думаю, это далеко не единственный такой случай, наверняка Вы не раз были и на ночных городских гуляньях, и просто в местах, не предназначенных для юной принцессы, — бытность мальчишками они сбегали и на ярмарки, и просто побродить по городу,оставаясь неузнанным, порой ввязываясь не в самые добрые приключения, а порой забредая туда, где не полагалось быть не при их статусе, не в их возрасте.

Элинор:
— Как Вам угодно, милорд. Позволю себе лишь пожелать Вам: не винить стены. — Она подумала, что те, кто, хватаясь за голову, называли её упрямицей, ничего не смыслили в предмете.
Не столько голос и вовсе не слова, а она не могла бы объяснить, по каким приметам поняла, что её забавная идея ему не кажется ни забавной, ни просто удачной.
— Однако, я уже подумала. — Она решила, что он прав: его люди, его половина дворца, у него своё отношение к этому месту, а она спросила себя, с каких пор вмешательство в чужие частные дела стало её интересом. — Идея появилась спонтанно, видимо, под влиянием нашей прогулки. Прошу Вас забыть и с пониманием отнестись к моему легкомыслию. Кто поверит после такого, что меня учили сначала думать, а говорить после?...
Ей внезапно захотелось быстрей оказаться в своих покоях.
— И да, и нет, милорд, — отозвалась она ровным голосом, про себя удивившись, с чего такие предположения, но развивать эту тему не было никакого желания.

Ричард:
— Я не знаю, в чем суть Вашей идеи, миледи, но я готов довериться Вам, и по-прежнему готов сообщить о времени, когда смогу перебраться, — он чуть нахмурился, потому что не верил в то, что ее идея легкомысленна, скорее в то, что она передумала, потому что он отреагировал не так, как она хотела или ожидала.
Они какое-то время ехали в тишине, потому что её ответ звучал нежеланием продолжать разговор. Но в какой-то момент он остановился, чуть опередив ее, и немного развернул коня.
— Я огорчил Вас? — он не понимал, чем именно мог, но чем-то явно не то задел, не то огорчил, и в этом он ещё не научился понимать ее, но с учётом сколько им времени теперь предстояло проводить вместе, у него были все поводы и желание исправить это.

Элинор:
— Милорд, если бы Вы меня огорчили, сомнений не возникло б — она ответила спокойным тоном, без участия мимики. — Вы ничем не могли меня обидеть или задеть, Вы сами знаете это. Я немного не рассчитала своих сил. Что бы ни навело Вас на такой вопрос, это элементарная усталость. Непривычное седло... Я немного отдохну у себя и буду готова к работе над отложенными делами. Пожалуйста, не заставляйте меня чувствовать неловкость. Я уже как смогла извинилась за свою поспешную и необдуманную просьбу.
Она вопросительно взглянула на него, надеясь, что вопрос исчерпан.

Ричард:
Сомнений в том, что он ее огорчил, у него не было, было лишь непонимание, чем именно, и ее официальный тон лишь подтвердил его изначальные мысли, но все, что ему оставалось теперь — это лишь склонить голову и продолжить молчаливый путь рядом с ней. Она не обязана была объясняться, как и вообще говорить с ним о чем-либо, что не касалось дел.
— Я благодарю Вас за эту прогулку, миледи, — он и в самом деле был ей признателен за это время, проведенное вместе, и за прогулку к водопаду. Сам бы он туда точно не поехал, но при этом ему было приятно оказаться там вновь, хотя большую часть этого удовольствия он все же получил именно от ее общества, а не от красот места.
Он сам не планировал отдыха, потому его планом было вернуться к делам и документам в кабинете и начать по очереди вызывать должностных лиц, чтобы погрузиться в то, как обстоят дела в тех отраслях, которые прежде его не касались. А ещё ему предстояло написать и отправить дипломатические письмо на южные острова — претензии южан никуда не делись, а война Эрстону по-прежнему была ни к чему.

Элинор:
— Я тоже благодарю Вас, милорд, — Она смягчила тон и улыбнулась, действительно, до того, как она озвучила свою детскую идею, всё было прекрасно. — Я дождусь охотничьего костюма, и мы с Вами оправимся за радугой. Или тремя. Буду рада показать Вам это место. Нам потребуется только солнечное утро.
Она понимала, что не сможет долго сохранять дистанцию, которую принято соблюдать в обществе, и, по правде говоря, это было оправдано. Но они пережили так много, она была ему так благодарна за всё, что ей совсем не хотелось быть причиной его грусти. Она была молода и, быстро научившись скрывать страх и гнев, сдерживать неуместный смех, не всегда понимала, почему чувствует странную досаду, и тем более не умела скрыть непонятную эмоцию. А прикрыть усталостью ей показалось чудесным выходом. Седло и правда ей было непривычно и правда ни в чём не виновато.
— Милорд, к слову об отложенных делах. Я думаю, нам стоит обустроить Вам новый кабинет, и думаю, что как нельзя лучше подходит комната, примыкающая к моему. В одном мы не сможем работать. Вероятны разные посетители, разные дела, одним словом, не в одном, но близко — это было бы нам удобно. Почему ближе к моему? — по одной простой причине: дверь в тронный зал. Что скажете?

Ричард:
— Буду с нетерпением ожидать этого дня, — улыбка не показалась ему данью вежливости, поэтому ответил он вполне искренне, и на самом деле его обрадовали ее слова, потому что он подумал, что об этой их предварительной договоренности о прогулке она более не вспомнит, а он не станет напоминать. И расстаться на этой ноте ему было куда приятнее, чем на нарочитой вежливости. Но она заговорила вновь, и он смотрел на нее с вниманием.
— Вы правы, мой нынешний кабинет для дворцовых дел слишком мал, — он уже подумал об этом, когда заходил в него сегодня перед их прогулкой. Ему было в нем вполне удобно и комфортно, но, с учетом того, что теперь его будут касаться не только дела внешней политики и дипломатии, там ему и правда будет тесно, не говоря уже о том, какое количество людей ему придется теперь принимать.
— Я могу попросить Вас заняться этим? Если, конечно, это Вас не слишком затруднит, — слова слетели легко, и он, как бы это ни было для него необычно, готов был доверить обустройство нового кабинета ее вкусу целиком и полностью, — Из моих пожеланий только, чтобы рабочий стол находился лицом к основной входной двери.
Ему тяжело давалось сосредоточение, если входная дверь находилась где-то в стороне, и он совершенно не мог работать, если она оставалась где-то за спиной. И исключением здесь могла быть только потайная дверь или смежная, в которые по умолчанию не мог войти, кто угодно, а потому такой тревоги они не вызывали.

Элинор:
— Разумеется, милорд. Сидя за письменным столом, видеть входящих, неужели больше ничего, что следует учесть сразу? Я дам распоряжение освободить комнату, уже проходя к себе. Куда поставить стол — это совершенно не проблема. Я бы хотела понять Ваши предпочтения, чтобы верно передать их исполнителям. Цветовая гамма, картины, кроме единственной входной двери, желательна, вероятно, потайная, к примеру, с выходом в сторону от центральной лестницы, на галерею или? Её спрятать рисунком на стенах или картиной?.. 
Она ещё до его ответа начала «собирать» его кабинет.
— Хочу спросить Вас, когда запланировано у Вас заняться указами? Или мне пока посидеть самой, а Вам передать для печати или возврата с поправками? — ей стало забавно, она ощутила, что снова проходит обучение, хотя сама себе и напомнила, что по сути так и есть.

Ричард:
Он хотел было уже упомянуть про вспомогательную потайную дверь, но услышав ее слова рассмеялся, потому что она угадала его мысли.
— Я готов полностью положиться на Ваш вкус, миледи, Вы, похоже, и так предугадываете мои мысли, — он говорил улыбаясь, и мог бы, наверное, добавить лишь, что он не любитель роскоши, и предпочитает функциональную сдержанность, но это, она, пожалуй, уже давно поняла и без его слов. Это явно выражалось у него очень во многом, а они провели достаточно времени рядом, чтобы это не осталось не замеченным.
— Указ о прощении я уже подписал и пустил в ход, остальными я планирую заняться сегодня, немного позже, но я думаю, продуктивнее было бы нам их обсуждать вместе. У нас есть на обсуждение те, о чем мы не договорились окончательно, и я хочу услышать Ваши новые мысли о том, что ещё Вы хотите предпринять и считаете важным, — он не видел смысла в том, чтобы она сначала занималась какой-то самостоятельной работой, словно нерадивая ученица, оставленная после занятий, но обсудить с ней ее пожелания и прийти к какому-то соглашению или компромиссу и уже после этого сразу записать и пустить в ход, ему виделось более уместным подходом. Тем более он и правда хотел лишь помочь ей научиться новому, а не заниматься самостоятельным управлением три года, занимая ее какими-то мелочами и неважными вещами.

Элинор:
Она не поняла, что вызвало смех, но коротко улыбнулась, всё ещё пытаясь избавиться от неприятного ощущения. Занять голову обустройством кабинета было прекрасной возможностью не давать мыслям свободы.
— Скорее на память и наблюдательность, милорд. И снова ошибка, лорд-протектор. Никакого волшебства, всё гораздо более прозаично, просто это мой дом, — она говорила несколько рассеянно, что легко могло быть объяснено всё той же усталостью. — Договоримся следующим образом, Вы отобедаете... Часам к пяти я буду готова заняться с Вами делами королевства, и мне хотелось бы начать с указа о военных. А сейчас я оставлю Вас.
Она не стала уточнять, в чьём кабинете, очевидно, в его, к ней они больше не заходили. Какой невероятно длинный день! Элинор вернулась в мыслях в тронный зал, а сама пошла в свою половину замка. По пути она распорядилась подготовить соседнюю комнату, которая в будущем станет кабинетом регента.

Ричард:
— Просто стоило мне подумать о дополнительных пожеланиях, как Вы их тут же озвучили, опередив меня, как тут не поверить в умение читать мысли? — он все ещё тепло ей улыбался, хотя она, казалось, мыслями уже не здесь.
Он кивнул на ее слова, но проводил внимательным взглядом, пытаясь понять, действительно ли она просто устала или все же было что-то иное, но ни к какому заключению так и не пришел, и последовал в свой кабинет.
К назначенному часу обычно у него наступало ощущение, что половина дня уже позади, но сегодня ему казалось, что утренние события происходили, если не по сне, то явно дни назад, и поверить в то, что вся церемония проходила лишь сегодня утром, было сложно. Но эти события и прогулку успели затмить и отодвинуть многочисленные встречи и обсуждения, в потоке которых он едва не забыл об обеде.
Он ответил на короткий стук в дверь, поднимаясь с места, потому что ожидал увидеть на пороге принцессу, но к своему удивлению на пороге обнаружил даму. Имени он ее не знал, и не припоминал, чтобы вообще видел, но в этом мог и ошибаться.
— Миледи, я могу Вам чем-то помочь? — дама совсем не выглядела удивленной или растерянной, и явно не ошиблась дверью.
— Надеюсь, что так, лорд-протектор, — она прошла в кабинет, и после приглашающего жеста опустилась в одно из кресел, — Меня зовут Милисента Хайтауэр. Мы не знакомы, но я родственница покойного лорда Генри Ли, и я хочу знать , что предпринято в отношении выяснения виновника в смерти моего дядюшки, и почему в завещании покойного значится Ваше имя как представителя некоего юноши. По закону наследовать титул и земли должна я, так как моя тетя не претендует ни на то, ни на другое.

Элинор:
Вернувшись на свою половину, она первым делом распорядилась собрать все свои игрушки и раздать кому угодно. Она и не вспомнила бы о них сегодня без просьбы Ричарда об обустройстве нового кабинета. После были отданы распоряжения, касающиеся её, и несколько касательно Ричарда, как регента.
Через непродолжительное время ей подали несколько прошений о личных аудиенциях, она распорядилась впредь доставлять их в свой кабинет, бегло просмотрев, от кого и о чём. Она провела некоторое время в беседах с придворными дамами, и хотя ей было приятно их общество, она не могла не заметить лёгкого раздражения: её первый указ, единственный королевский указ, изданный ей самой, а не от её имени, был услышан, но не всеми понят. Не пришла ли пора озаботиться образованием подданных?.. Когда подобных вопросов у неё накопилось больше, она прошла в свой кабинет, переговорив с гвардейцами у входа в него.
В пятом часу Элинор направилась в кабинет советника-дипломата.

Ричард:
Ричард остановился напротив дамы, заложив руки за спину, и смотрел на нее сверху вниз, вопросительно склонив голову.
— Вам по какой-то причине отказали в аудиенции, миледи, и Вы пришли сообщить об этом?
— Аудиенции? Нет, я уже сказала, зачем я пришла, и требую ответов! — ее голос резко возвысился, она ожидала услышать извинения, а не вопросы, и тем более не такие, намекающие на ее бестактность, хотя она рассчитывала, что именно таким неожиданным визитом и укорами добьётся своего.
— В таком случае я рекомендую Вам обратиться с Вашими вопросами по обычной процедуре рассмотрения жалоб. Сейчас у меня другие дела, и я не могу уделить Вам время, а Ваш вопрос не требует срочного решения.
Дама едва ли не вылетела из кабинета лорда-дипломата, громко возмущаясь и негодуя обрывочными словами, обругала попавшегося ей навстречу лакея и поспешила прочь, оставив Ричарда в некоторой задумчивости. Он так привык, что у него бывает кто-то лишь по прямому приглашению, что совершенно не подумал озаботиться ни секретарем, ни стражниками, а стоило бы. Подобный визит был первым, но наверняка не последним.

Элинор:
Элинор уже почти подошла к кабинету Ричарда, когда мимо неё, едва не задев её платье, прошелестела неизвестная дама. Она будто не замечала никого вокруг, нарушая все нормы поведения не говоря об этикете
Элинор хлопнула в ладоши. Внезапный звук заставил даму остановиться, а к ним уже спешили двое гвардейцев.
— Под стражу! До выяснения — коротко распорядилась она, не глядя на даму.
Дама поняла или догадалась кто перед ней. По роскошному платью цвета увядающей розы, по плечам платья шла мелкая вышивка, издали напоминающая снег, а вблизи проявлялась россыпь белоснежных цветов с птичками между ними, по осанке, поведению ли гвардейцев или тону приказа, но поняла. Тут же присела в глубоком реверансе, прижав руки к груди.
— Простите, простите великодушно... —залепетала женщина с раскаянием в голосе.
— Хорошо. Я передумала, — Элинор говорила ледяным тоном и улыбнулась гвардейцам. — Проводите сударыню к выходу.
Войдя в кабинет, она вопросительно посмотрела на регента.
— Милорд, я надеюсь, леди, которая бежала, словно по лесу от погони, не является Вашей воспитанницей?

Ричард:
Ричард перевел взгляд на вошедшую, которая на этот раз оказалась той, кого он действительно ждал, но после ее слов побледнел от произнесенного замечания в адрес явно и Седрика, и лично его.
— Леди представилась родственницей лорда Ли и надеялась решить интересовавший ее вопрос налетом, — он жестом пригласил Элинор проходить и располагаться.
— К слову, вопрос потребуют Вашего решения, потому что я в нём являюсь заинтересованным лицом, и никакое мое решение не сможет считаться объективным, — он сделал несколько шагов к своему столу и, достав из ящика стола завещание, составленное лордом Ли, передал его для ознакомления Элинор.
Само завещание было составлено корректно и по всем правилам, и лорд действительно мог завещать свое имущество, кому угодно, игнорируя прямых и непрямых наследников, если они были, но был и один нюанс: завещать титул можно было лишь прямым наследникам, и о нем речи в завещании не шло. Но если титул кому-то и переходил, раз уж не было указано обратное, то он должен был подкрепляться земельными владениями. Советник по законам наследования, ознакомившись с этим, ещё до возвращения принцессы, сказал, что подобные вопрос может разрешить лишь король.

Элинор:
Она кивнула и, сверкнув напоследок глазами в сторону дверей, прошла в центр комнаты, садиться ей не хотелось.
— Я, несколько запоздало, но приняла меры к тому, чтобы дворец не походил на постоялый двор. Как её пропустили, мне объяснит позже капитан сегодняшней стражи.
Она посмотрела на Ричарда с понимающим взглядом и мягко, но серьёзно продолжила.
— Милорд, я понимаю, что Вам, вероятно, сложнее, чем мне, хоть Вы и старше. С этой минуты у Вашего кабинета, Ваших покоев теперешних, а впоследствии будущих будет нести караул пара гвардейцев, как и предписано регламентом. К тому же, нам нужно выбрать время, на которое мы назначим час или больше для аудиенций. Личные встречи Вы и я можем проводить по своему усмотрению, но касающиеся дел королевства и наших подданных —совместно. Мне сегодня поневоле пришлось стать толковательницей смыслов. Не представляете, милорд, какие вопросы и заблуждения возникли в не самых пустых головах после прочтения указа о регентстве. От двоевластия до моего отстранения — она коротко взмахнула рукой. — Непривычное пугает и сбивает с толку, но мы с Вами справимся. А столь подробно я говорю об этих досадных глупостях, чтобы Вы не придумали себе, что чем-то меня задели. Чего не сказать о капитане сегодняшней стражи.
...
Она подошла к его столу, взяла в руки завещание, прочла и улыбнулась. Хеймерик... Элинор вернула завещание Ричарду и села к столу.
— Так, значит, родственница откуда-то узнала об этом завещании и даже прочла, раз явилась прямиком к Вам? — она пробежала пальцами по поверхности стола и посмотрела на Ричарда. — Рассказать Вам историю Генри Ли, его отношений с родственниками и причины его приезда в Эрстон?..

Ричард:
— Согласен, у лорда-дипломата лишних и тем более нежданных посетителей не бывает, в отличие от регента, и, учитывая все обстоятельства, нам обоим нужно внимательнее подойти и к вопросу личной безопасности, — для нее это действительно было куда более естественно и привычно, а вот ему теперь явно не стоило полагаться лишь на свой клинок, и стоило озаботиться личной охраной на все выходы и поездки, а не как это было прежде, когда он зачастую перемещался один или с Годриком.
— Думаю, будет уместным назначить приёмное время на утро пятницы и послеобеденные часы по понедельникам, — он перевел на нее вопросительный взгляд, ожидая ее возражений или поправок, и в отличие от прежнего короля они оба сошлись во мнении, что принимать и выслушивать жалобы подданных королевства — неотъемлемая обязанность монарха.
— Лордов-протекторов не было в королевстве уже несколько столетий, поэтому не удивительно, что это вызывает вопросы и непонимание, — это для него как раз не было сюрпризом, и он ожидал, что ещё многие будут так или иначе высказывать свое неудовольствие по этому поводу.
Когда Элинор заняла место за столом, Ричард тоже сел, придвинувшись к ней ближе.
— Не думаю, что она держала в руках завещание, но вполне вероятно, что имела личную беседу с распорядителем, от которого и узнала детали, — на ее же вопрос он кивнул. — Думаю, что об обстоятельствах лорда Ли мне известно ещё меньше, чем ему было известно о моих.
В этом была какая-то ирония, что состав более десяти лет в одном Совете, именуя общее представление друг о друге, они не были толком знакомы, и о жизни друг друга не имели практически никакого представления.

Элинор:
—  Милорд — она с улыбкой повернулась на стуле так, чтобы оказаться к нему лицом. — У нас по-прежнему велики шансы провести первый день в новых статусах мирно, уже вечереет. Дни и время... Соглашусь, что одного дня недостаточно, хоть иной раз ни просителей, ни жалобщиков нет, но если их много — это займёт львиную долю времени. В какие дни — мне не важно, пусть будет, как Вы сказали, а вот время, напротив, я не хотела бы занимать ничем обязательным утро и вечер. Пусть будет послеобеденное время?
Да, она сама понимала, ведь когда искала указ для образца, нашла его и не сразу смогла верно переписать, настолько изменилось письмо. С удивлением и большим интересом читала о том, что такое регентство, кем и с какой целью оно вводилось и чем завершалось. Но ей не нравилось, что непонимание приводит не к вопросам, а к догадкам..
— Пожалуй, я сегодня же побеседую и с этим почтенным знатоком законов. Сразу после командира стражи, личной аудиенции удостоится господин законник.
Она пожала плечами, неудивительно, если никто из них, а иное было бы странно, не хотел рассказывать о своей жизни, откуда бы им было знать. Только из сплетен или от общих знакомых.
— Я постараюсь рассказать покороче, самую суть, чтобы Вам понять так же ясно, как мне, — любого, кто назовётся родней лорда Хеймерика, нельзя пускать за городские ворота в наш город, не говоря о прочем. Я знаю от него самого. Как-то, ещё ребёнком, я допустила бестактный вопрос, а он мне, как сказку ребёнку, рассказал свою жизнь. Это был удивительный человек...
Она переплела пальцы и прикрыла глаза на мгновение.
— Около семидесяти лет назад, далеко отсюда, в маленьком восточном королевстве у короля, который уже имел трёх дочерей, родился долгожданный наследник — принц.
В этот момент двери кабинета распахнулись, и гвардейцы впустили Седрика. Один из них явно знал юношу или слышал о нём, это было заметно по доброй улыбке. Двери закрылись.

Ричард:
Он встретил ее слова улыбкой и задержал взгляд на ее зелёных глазах.
— Действительно. Хотя, признаться, у меня ощущение, что прошлый наш разговор о делах был не утром, а несколько дней назад, — ему с трудом верилось, что все это происходило и правда сегодня.
— Хорошо, тогда пусть оба дня будет послеобеденное время, — он предполагал в пятницу использовать утренние часы, чтобы оставался ещё целый день для принятия каких-то решений и длительных разбирательств, но это было незначительно, и ее нежелание занимать такими встречами утро или вечер тоже понимал, поэтому сразу согласился на ее встречное предложение. И улыбнулся, потому что в какой-то мере здесь они тоже нашли компромисс, а значит, все же этот их союз был не безнадёжен, и имел шансы не закончится плохо.
Ричард смотрел на Элинор заинтересованно и с лёгким удивлением, потому как ее слова о лорде Ли и правда интриговали, и самое начало истории действительно походило на сказку. Она прикрыла ненадолго глаза и переплела пальцы в замок, сложив их на столе, и Ричард придвинулся чуть ближе, собираясь накрыть ее руки ладонью, но двери кабинета открылись, и он опустил ладонь просто на столешницу рядом с руками принцессы.
— Ваше величество, — Седрик вежливо поклонился Элинор и перевел взгляд на Ричарда, — мне следует прийти позже?
— Вопрос, который мы обсуждаем сейчас, касается и тебя, поэтому, думаю, тебе полезно будет послушать, если ее Величество не против, — он перевел вопросительный взгляд на нее, ожидая ее слова. Сам он доверял Седрику, как себе, но Элинор могла решить, что ее рассказ о лорде Ли не для ушей юноши.

Элинор:
Этот день действительно длился дольше, чем полагается, и всё ещё не закончился. Её больше всего изумляли собственные ощущения и настроения. За этот день она уже пережила самые разные эмоции и, наверное, впервые смогла с.правиться с обидой, так для себя не решив, был ли повод к ней действительным или мнимым. На это понимание у неё не было времени. Сейчас же она была довольна согласием, а когда речь зашла о любимом ей ушедшем старце и милом мальчике, она себя почувствовала в кругу добрых друзей.
— Здравствуйте, Седрик — она ему улыбнулась, приветственный наклон головы, тёплый взгляд.
Хотя и не ожидала его появления, но ей было приятно его видеть. Элинор вернула внимание Ричарду.
— Не совсем так, вопрос, касающийся Вас — она взглянула на Седрика.  — Я собиралась обсудить после одной истории, невыдуманной и не моей.
И снова внимание Ричарду.
— Милорд, я помню, Ваш воспитанник живо интересовался.. А я эту историю услышала, когда была младше него, сам лорд Ли не возражал бы, это верно, так же, как то, что он взял Седрика в ученики. Думаю, Вам обоим стоит узнать, что привело юного наследного принца к изучению лекарского искусства и в чужую страну — она поочерёдно взглянула на обоих и остановила взгляд на столе. — Я расскажу, но сначала хочу высказать Вам обоим своё желание, и не буду ждать ответов.
Она повернулась к Ричарду.
— Лорд Ричард, мы с Седриком заговорили друг с другом при случайной встрече возле Вашего кабинета, и пока разговор не дошёл до имён, он, как полагается, обращался к собеседнице "леди" и "миледи" — она взглянула на Седрика, чтобы убедиться, что он не против её объяснения, ей показалось, что он даже рад этому. — И суть моего желания в следующем: я хочу слышать это обращение и от Вас, милорд, не только оттого, что привыкла, за время, что Вы укрывали меня от бед и ...
Она осеклась, но сразу продолжила, пропустив то, что чуть не произнесла.
— И о том же мы договорились с Седриком, я с удовольствием позволила ему оставить вежливое обращение без титулования, разумеется, не при обществе. Если мы трое обращаемся друг к другу неофициально по отдельности, нам незачем что-то менять, когда мы вместе. Но Вы мой регент, милорд,  и воспитатель Седрика, решение я оставлю Вам.
И, как она и предупредила, не дожидаясь ответов и согласия или возражения, продолжила едва начатую историю Хеймерика Ли, принца восточного королевства, известного в Эрстоне как граф лорд-лекарь.
...
— Принц вырос и однажды на охоте, увлёкшись, позволил коню унести себя далеко от привычных угодий. Оказавшись на берегу реки, он встретил прекрасную девушку, которая показалась ему самой красивой из всех, кого он видел за свои девятнадцать лет. В тот же миг он понял, что полюбил её всем сердцем.
Вернувшись домой, он рассказал о своей встрече семье, но его отец — король и три старшие сестры  не захотели даже слушать о простолюдинке. Однако принц Хеймерик настоял на своём и через год взял её в жёны. Сёстры не приняли молодую жену принца и при любой возможности оскорбляли и унижали её, когда он не был рядом. Она же не жаловалась, боясь огорчить возлюбленного.
Прошёл год, и король-отец скончался. Вскоре после этого жена принца, ставшего королём, сообщила ему, что ждёт ребёнка. Сёстры, полные злобы, не знавшей границ, подмешивали ей в питьё медленно действующую отраву. Она потеряла ребёнка и слегла сама, а Хеймерик был готов отдать свою жизнь, но не знал, что делать, и не находил себе места.
Он узнал о злодействе сестёр, когда, в отчаянии, обратился к старой ведунье, такое действие, если бы кто-то донёс каралось в той стране смертью. По её совету он забрал свою супругу и, отказавшись от имени и трона, уехал со своей родины как можно дальше.
Когда он достиг нашего королевства Эрстон, его жена была слишком слаба для дальнейшего пути.
Он купил замок неподалёку от столицы и взял себе родовым именем имя колдуньи — Ли. Он старался найти способ излечить свою любимую и изучал медицину, чтобы спасти ей жизнь. Он зажил в этом замке, занимаясь медициной и изучая законы природы. Он хотел найти способ излечить свою любимую, а сердце его казалась разбитым. Он не сдавался и исцелил супругу, с которой прожил до её ухода, любя не меньше, чем в первый день. Но детей у неё уже быть не могло
Вскоре о нём прознали соседние лорды, а затем и сам король Эрстона, который пожаловал ему титул графа. На троне Эрстона в те годы восседал мой дед.
Она подняла влажные глаза на Ричарда, до этого, рассказывая Элинор смотрела на стол перед собой.
— Теперь Вы знаете.

Ричард:
На улыбку и такое личное приветствие Седрик уже не сумел сдержать улыбку, а она у, даже проявляясь робко, всегда переходила в широкую и светлую. "Улыбается за двоих", как поговаривал прислуга в замке, подразумевая вторым мрачного графа.
Поймав взгляд и лёгкий кивок наставника, юноша приблизился к столу и, придвинув стул, сел подле Ричарда, а услышав слова про наследного принца, ставшего лекарем в чужой стране, взгляд Седрика загорелся азартной жаждой услышать историю. Он всегда любил такие истории и им подобные, но он приходил в полнейший восторг, когда истории были не просто сказками и пожеланиями, а настоящими. Как история про то, как капитан Брейн сражался за леди, которая на самом деле оказалась принцессой, хотя та история не звучала так захватывающе, как это вступление, да и капитан рассказывал ее не как историю, а отдельными фактами, которые Седрик собирал воедино. И сейчас он сидел, уже затаив дыхание и не сводя взгляда с юной королевы, переведя взгляд на наставника лишь один раз, когда принцесса рассказала про их встречу и договоренность. Сам он объясниться с графам ещё не успел, и в общем-то пришел в том числе и для этого, хотя про их договоренность с принцессой вести не совсем официальные разговоры, если они не при свидетелях, он не планировал, но и ничего удачного в том, что эта сказала она, не видел, а короткого взгляда на графа ему хватило, чтобы понять, что тот не недоволен этим фактом.
Седрик слушал рассказ, легко представлял себе прекрасную деву, которая в его воображении была почти до неотличимости похожа на принцессу, он даже, едва не сказал об том вслух, но вовремя прикусил язык. Ричард же полагал, что в свои юные годы лорд Ли очаровался отнюдь не одной красотой. Красивых женщин, а тем более юных девушек, всегда и во все времена было не так уж и мало, но если наследный принц ради этой девушки пошел против воли короля, а в итоге и отказался от имени и престола, то главным в ней была явно не красота, хотя во всех сказках и предания отчего-то, всегда отмечали исключительно это качество, хотя северяне и здесь шли против принятых норм, и в сказках упоминалась чаще не красота, а родство душ.
Он встретился взглядом с Элинор, и ее глаза блестели, отражая свет вечерних свечей, отчего в мягкой зелени водили хороводы костры, и ему вновь захотелось коснуться ее руки, накрыть ее ладони своими, но он не шелохнулся, только лишь засмотрелся в ее глаза.
— Что ж, в таком случае, я думаю, абсолютная правомерность завещания лорда Ли не вызывает никаких сомнений, — произнес он, но задумался, опуская взгляд, потому что теперь и визит странной леди казался уже совсем иным. Если все родственники королевского лекаря находились за пределами королевства, то либо приходившая была самозванкой, и наведалась с иной целью, либо, о том, что ее родственник скоро погибнет узнала ещё до того, как это произошло, раз прибыла в королевство так поспешно, и раз вообще прибыла.

Элинор:
— Милорд, я хотела и как смогла коротко рассказала его историю не для подтверждения правомерности завещания. Я прочла - оно составлено безупречно и является его волей. На что могла надеяться та, допускаю, племянница? Только на ошибку в составлении этого документа, но ошибок там нет — она была полностью уверена в этом и ей было несколько странно, что Ричард сомневался. — Замок и земли и одним словом всё, чего добился и что мог завещать лорд Хеймерик оставил тому, кого счёл достойным человеком, родня осталась на его родине править или утратить власть, но ни к его замку, ни к его графству никто из них отношения не имеет. Но к слову о графстве. Белый лорд не указал, не знаю почему, но он знал, что для подтверждения придут ко мне. Так, не будем терять времени, милорд. Это простой по форме указ о даровании титула. Я сейчас же готова написать, а Вы, надеюсь, утвердите.

Ричард:
Элинор, возможно, последняя лорда-лекаря и не удивила, но она совершенно поразила Седрика и некоторые вопросы вызывала у Ричарда. Хотя в целом он понимал ее лучше, чем Седрик, просто потому, что имей он возможность распоряжаться своим имуществом в полной мере, то несомненно, замок бы в итоге перешёл к Седрику. Но мальчик был его воспитанником и отчасти почти семьёй, со стороны Белого лорда это же был широкий жест, но Ричард так же хорошо понимал и ненужность всего в отсутствие наследников.
— Зачем не титул, миледи? — подал голос Седрик, и выглядел он одновременно и удивлённо и слегка обижено. — Титул я хочу заслужить сам, когда научусь, и смогу своим трудом приносить пользу королевству.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 14:22:25)

0

14

Элинор:
Элинор перевела взгляд на Седрика и выслушала его с чувством узнавания, —"мне ничего не нужно", если писать о господах северянах балладу, эта строка была бы и в куплетах и припеве.
— Седрик, я прошу Вас не обижаться на моё поспешное предложение. Вы правы в том, что я должна была бы задать вопрос Вам, а не просить Лорда Ричарда утвердить — она говорила, как с равным, серьёзно и действительно понимая свою оплошность. — Забудем об этом. Но, должна сказать, когда Вы свой титул заслужите, Вы вспомните свой вопрос: "Зачем мне титул?"
Последние слова она говорила с улыбкой и взглянула на Ричарда с видом, будто Седрик был роднёй ей и она была горда им.

Ричард:
Ричард едва сдерживал улыбку, и в какой-то момент опустил взгляд, чтобы не портить столь серьезный момент. У них уже состоялся разговор о внезапно свалившиеся на Седрика наследстве, и юноша настаивал и на том, что он должен отказаться вообще от всего имущества в замке и самого замка,что слишком щедро даровал лорд Ли, большая честь получить в дар те несметные сокровища знаний, а остальное лишнее и ненужное.
"Я не лорд, и не хочу им быть", — почти капризно тогда произнес Седрик, но Ричарду удалось его убедить в двух вещах. Во-первых, в том, что ему будет гораздо спокойнее со знанием, что если с ним что-то случится, то у Седрика по крайней мере будет свой дом, и он не останется на улице при плохом стечении обстоятельств. А во-вторых, и то было более весомо, что быть лордом — это не звонить в колокольчик для исполнения своих прихотей, это заботиться о людях, которые вверили тебе свои жизни. Замок — это место из жизни и работы, оставляя людей на службе, ты даёшь им возможность обеспечить себя и семью, даёшь им крышу над головой и ужин на столе, а если ты не совсем скверный лорд, то условия жизни и возможность учиться и развиваться. И это объяснение Седрик принял, согласившись, что в таком случае он несёт ответственность за людей, которые служили лорду Ли.
— Я не могу на Вас обижаться, миледи. Я лишь хочу самостоятельно проложить этот путь и заслужить свое место делом, — Седрик едва сам не выпалил извинения, но взглянул на наставника, и это придало ему уверенности, и голос его прозвучал ровно и степенно, что у Ричарда вызвало новую улыбку, потому что в интонациях он безошибочно узнал себя.

Элинор:
— Вот и прекрасно — она улыбалась обоим упрямцам и едва ли не наяву видела третьего из свиты Ричарда. — Что же, господа, я могу вас оставить и заняться парой не столь ответственных и самостоятельных мужчин. Ведь Седрик зашёл к Вам, милорд, по какому-то делу.
Она встала и успела взглянуть на Ричарда  "не вздумай подниматься!", прежде чем он бы сделал попытку.
— Милорд, я вернусь после двух казней и мы с Вами обсудим совет и указы, и... Сколько не откладывай... Но Вы ведь уже наверняка знаете и расскажете мне, что с Риверсом?
Она посмотрела на Седрика "доброго вечера" и на Ричарда "я не прощаюсь".

Ричард:
Ричард успел лишь распрямить плечи, когда поймал взгляд принцессы, и на этом остановил свой порыв подняться, и жестом остановил то же естественное стремление Седрика.
— Миледи, я буду рад, если Вы поделитесь деталями того, как дама появилась во дворце, думаю с ней все не так просто, как мне показалось на первый взгляд, — он знал, что она и так наверняка не просто устроит нагоняй, а будет и задавать вопросы, но ему хотелось, чтобы вопросы были подробными, он бы попросился идти с ней, но она была права, и Седрик заглянул не просто так, и ему нужно было уделить ему время, и он был ей благодарен за эту возможность. Ему очень не хотелось отправлять Седрика домой, так и не поговорив с ним, тем более, что не считая этого утра, они последний раз виделись и говорили ещё до того, как Ричард отправился к Эрстенроку.
— Такая красивая, правда?! — восхищённо произнес Седрик, повернувшись к Ричарду ещё до того, как дверь да принцессой закрылась.

Элинор:
Выйдя от Ричарда, она она прошла мимо, но развернулась, отчего низ платья завихрился вокруг неё коротким смерчем.
— Парни, скажите мне, кто у вас сегодня за главного? — негромко с улыбкой спросила Элинор гвардейских стражей.
— Капитан Хэнк Боттон, Ваше Величество — парни ответили на два голоса, оба пониженных, но оттого не утративших чеканности.
Она подняла руку в среднем между прощанием и благословением жесте и отправилась в кабинет лорда законника, знатока законов о завещаниях.
По пути сменившаяся с какого-то своего поста пара стражей переглянулись и увязалась за ней, сменив свободный шаг на церемониально-сопровождающий. Она услышала, оборачиваться, естественно, не стала., и улыбнулась — какой-то месяц назад она непременно бы улизнула, а сейчас была совершенно не против доставить гвардейцам простое удовольствие выступить сопровождением.
— Ваше Величество — лорд Риз склонился в поклоне.
— Мне стоило бы вызвать Вас на совет и отчитать при всех — она стояла перед ним воплощением строгого суда, — Сумейте объяснить мне понятно и кратко, лорд Риз, что побудило Вас разглашать содержание завещания, лицу в нём не указанному?
После благодарностей её великодушию, покаяний за свою ошибку, уверений в том, что более никогда.., а этот прискорбный случай обусловлен был лишь суматохой и волнениями последних дней...  Она не перебивала, понимая, что придворные, по сути представления не имеют, какую получили королеву, после довольно сдержанного на эмоции короля и кто, королева или её лорд регент более скор на кару или милость.
— И, разумеется я потерял голову от радости, что всё разрешилось благополучно, во славу Эрстона — опомнившись, уточнил лорд и наконец ответил. — Ваше Величество, леди Хайтауэр предъявила мне, со слезами на глазах, миниатюрный портрет лорда Ли в медальоне и поведала, что является его дочерью, не видевшей отца более десятка лет, а обращается чтобы узнать, не оставил ли родитель ей хоть книги на память о себе.
Он сокрушался, что был тронут и ответил, действительно не дав себе труда подумать и вспомнить правила, по велению души, но не разума...
— Впредь, как бы Вы ни были тронуты или напуганы, извольте исполнять закон, лорд законник, не вынуждайте меня искать замену — она не стала добивать его тем, что поиски не будут долгими. — Это первый раз, на сколько мне известно, когда Вы забылись. Я благодарю Вас за прошлую безупречную службу и надеюсь так всё и останется. Эта грубая ошибка не привела к трагедии, но создала неприятный момент. Однако мы с Вами друг друга услышали.
Выйдя от него она встретилась взглядом с одним из сопровождающих, улыбнулась обоим, они никуда не делись и дожидались её возле дверей.
— Господа, приведите в библиотеку капитана Боттона, я направляюсь туда и он мне нужен.
Но ответ одного из гвардейцев её удивил.
— Ваше королевское Величество, так Боттон в пригороде с небольшим отрядом...
— Приказом от Вашего имени отправлен навести порядок — добавил второй.
Она вскинула брови и поочерёдно посмотрела в глаза обоих молодых людей.
— Парни, из вас двоих кто-то слышал о беспорядках сегодня? — прищурившись еле слышно спросила она с видом не предполагающим ответа.
— Не слышал ни слова — в унисон ответили гвардейцы и ответные взгляды стали тревожными.
— Ваше Величество, прикажете привести командора?
— Нет, благодарю вас, господа, не думаю, что должна сейчас вмешиваться в его дела. Наши командоры знают что делать в случае беспорядков, даже мнимых. Я получу доклад, а вам поручу известить его немедленно.
Один сразу отправился исполнять поручение, второй остался рядом.
— Если нет на месте начальства.. В случае если стражу приказывает аристократ, а суть приказа, допустим, не оговорена правилами, страж примет решение самостоятельно? — она рассуждала вслух, но и ждала пояснения.
— Верно, Ваше Величество — он позволил себе улыбку. — И приказ, а иногда и упросить могут, вот к белому лорду частенько так и попадали... Не шутки это, приказ от Вашего имени, Вы бы Ваше Величество..
— Благодарю за верность и беспокойство обо мне — она прервала его. — Боттона, как-только вернётся — в мой кабинет, передай офицерам, друг мой. Постой, не в мой... Передай пусть ему скажут явиться к лорду регенту, Хэнк найдёт его в  кабинете лорда-дипломата.
Она взглянула в открытое простое лицо и пригласила жестом следовать за собой.
Он проводил её к воротам, и там стражи подтвердили, что приходила милая леди, которая потеряла, такая рассеянная, приглашение к королевскому живописцу, в ученицы к нему шла и так уж душевно просила пропустить. "Что ж мы, разве звери какие?.."
Она переглянулась с сопровождающим, поблагодарила за службу стражей ворот и вернулась во дворец.
Элинор отпустила гвардейца и направилась к Ричарду, не заходя в библиотеку, в тишине которой хотела чуть ранее поговорить с капитаном.

Ричард:
На пылкое восхищение Седрика Ричард ответил улыбкой, но затем вопросительно склонил голову, ожидая от юноши перехода к делу, по которому он пришел.
— Я хочу завтра поехать в замок лорда Ли, если ты сможешь, конечно, — они договаривались, что поедут туда вместе, потому что Седрик, хотя и принял то, что это некая ответственность, и это важно, не готов был ехать один, совершенно не представляя, как себя вести с людьми лорда Ли. Сам бы он на себя смотрел скептически, дескать, нашелся здесь, вчерашний дворовый мальчишка, который метит в лорды. Слова и присутствие наставника придавали ему уверенности, но там ему ее понадобится с лихвой, и ему нужно было, чтобы Ричард был рядом и помог ему словом или взглядом.
— Хорошо, давай поедем завтра вечером, я закончу с делами пораньше, а если не закончу, уверен, королева мне это простит, — на завтра он и ещё ничего не запланировали поэтому накладок возникнуть было не должно.
Ричард сообщил Седрику о том, что в обозримом будущем они переедут во дворец, и эта новость заставила Седрика сначала нахмурился, но он тут же просиял, что в таком случае сможет помогать лекарю Гордону и вечерами, но уточнил, смогут ли они, как прежде, тренироваться во дворе с мечами и, получив утвердительный ответ и попрощавшись, вполне довольный жизнью направился прочь из кабинета, но в дверях почти столкнулся с принцессой.
— Миледи, — он церемонно поклонился, отступил на шаг и жестом пригласил ее входить. Пропустив даму, он на прощание ещё раз улыбнулся присутствующим широкой улыбкой и покинул кабинет, прикрыв за собой дверь.

Элинор:
Подойдя, она с одобрением взглянула на гвардейцев.
— Седрик — улыбка, лёгкий протокольный королевский поклон.
Элинор прошла в кабинет.
— Милорд, не знаю, с чего начать — Элинор развела руки в стороны, узкие рукава, расширяющиеся от локтей к запястьям. — Пожалуй, по порядку..
Она рассказала, что смогла выяснить у законника "леди нуждалась в книжке на память о родителе, миниатюра лорда Ли в медальоне "и стражей первых дворцовых ворот "леди приглашена ученицей дворцового живописца, приглашение утеряно", а так же о том, что её  собственным именем был выдворен из дворца по надуманному поводу капитан сегодняшней стражи Хэнк Боттон.
— Когда капитан вернётся, ему передадут приказ явиться сюда.— она подошла и села к столу. — А наши отложенные дела мне бы хотелось начать с указа о военных. Дальше — в любом удобном и желательном Вам порядке.

Ричард:
Ричард поднялся навстречу вошедшей, на этот раз она его не останавливала, а он это сделал скорее машинально, и в очередной раз про себя отметил, что ей идет северный фасон платья. И он не мог припомнить, чтобы прежде, в те разы, когда он видел ее во дворце хотя бы издали, хоть раз замечал на ней что-то подобное, а теперь, это было уже не впервые, и ему это почему-то нравилось, хотя он толком не смог бы объяснить, почему.
— Как.. предприимчиво. Очевидно, у этой дамы есть какой-то покровитель во дворце, — произнес он, нахмурившись и задумавшись на какое-то время. Виновыные в убийстве лорда Ли найдены не были, не было даже толком сколь-либо убедительных подозреваемых, да по большому счету и расследование никакое не велось, Криптону было не до того. Настолько не до того, что его можно было бы заподозрить в причастности, но Ричард помнил его лицо на внеплановом совете, и не верил, что для того произошедшее не было неожиданностью. Но с этим стоило разобраться чуть позже, и для начала услышать капитана, когда тот появится.
— Да, в указе я выразил свои сомнения о целесообразности подчинять все одной руке, — он переключился на текущие дела и опустился вновь на свое место. Элинор не выказала своих возражений на счет его сомнений, но он не был уверен и в том, что она согласна с этим, этого вопроса они коснулись поверхностно и практически на бегу, поэтому сейчас к обсуждению стоило вернуться.

Элинор
Она встретилась с ним взглядом, и ей показалось в его глазах что-то... Она не смогла понять, что именно, но и не стала гадать. Мало ли что может показаться, когда день длится, кажется, уже целую неделю.
— "Здесь каждый увлёчен какой-то игрой, а в этих играх правил попросту нет..." — проговорила она строчку из баллады. — Возможно эти слова написаны не для красоты текста, а о чём-то личном..  Но что бы там ни было, я не могу представить кто и зачем это затеял у нас.
Элинор вспомнила, что Ричард был против одного пункта указа, и она знала, чем он объяснил своё возражение. Её не убедили его доводы, но она не могла придумать, как возразить, не сравнивая предполагаемого командора с самим Ричардом, у которого было не меньше власти.
Она облокотилась на стол и прикрыла ладонью глаза. Если бы она перекинула другую руку через спинку стула, то стала бы копией отца, только в женской ипостаси, в момент непростого выбора. Однако её другая рука спокойно лежала на столе.
— Скажите мне, милорд — она убрала руку от лица, села прямо и посмотрела в голубые глаза напротив. — Вы не видите смысла в военной реформе? В защиту своей идеи скажу так: тот, в чьих руках будет сосредоточена эта власть, как Вы говорили, не будет дан нам свыше. Я полагала, что следует назначить верного благородного воина, и, уверяю, есть из кого выбирать.
Она пробежала по столешнице пальцами и отстучала короткий ритм.
— Никак не могу понять… У Хеймерика не было никаких врагов. Я даже не могу представить, кто мог желать ему зла. Сегодня я много общалась с гвардейцами, и все они в недоумении. За эти дни никаких следов, никаких хвастливых заявлений, никакого мотива…— она не могла поверить своим ушам, когда ей сообщили об этом, а те, кто сопровождал её в башню, также не могли ничего сказать.
Сегодня же имя белого лорда произносилось неоднократно и она снова вернулась к грустным мыслям.

Ричард:
— "И не понятно, кто злодей, кто герой", — продолжил Ричард, и был согласен с каждой строкой. И в этом, пожалуй, и крылась главная причина всех сложностей — никогда не знаешь, кому можно верить, остаётся лишь полагаться на то, что не ошибаешься. И он обычно предпочитал не доверять никому, но теперь он был не в том положении, чтобы все делать исключительно самостоятельно.
— Я пока тоже, миледи, но, надеюсь, мы вскоре докопаемся до истины, — может быть в результате не выясниться ничего такого, что бы угрожало настоящему, но тогда они лишь облегчённо вздохнут, а пока ему эта история очень не нравилась, как и всякая другая, о которой он имел слишком мало сведений.
Ричард улыбнулся, наблюдая за Элинор, узнавая знакомые жесты и манеру держаться и храня молчание до её слов, потому что хорошо помнил, что ее отца в такие моменты было лучше не отвлекать, перебивая ход мыслей.
— Мое мнение Вы слышали, миледи, оно прежнее, но... — он задумался ненадолго, прислушиваясь к своему внутреннему голосу, а затем продолжил, — я Вам как-то говорил, что безоговорочно доверяю лишь двоим людям, и если среди Ваших кандидатов на пост есть такой, которому Вы доверяете безгранично и безоговорочно, то я соглашусь с таким решением без лишних споров.
Какая бы безупречная репутация ни была у человека, сам Ричард бы все равно не вложил в одни руки такую мощь, хотя бы потому, что даже из добрых побуждений такой человек может натворить много бед. Достаточно лишь ему решить, сто это для блага самой же Элинор, и с этой верой армию можно использовать и направлять, как угодно, не встретив никакого отпора. Но если она видела командором человека, которому бы доверилась, не раздумывая, то он готов был смириться с этим риском, и даже, если все пойдет наперекосяк, не припоминать ей этого.
— Вероятно, это не личные счеты, возможно, лорд Ли узнал что-то, что ему не следовало знать, возможно убийство младшего Рейнхолла с этим связанно, — задумчиво произнес Ричард, только сейчас вспомнила, что его тогда смутило, что эти два события произошли так поспешно друг за другом. И для добивания младшего на первый взгляд тоже не было поводов — садя по слухам, тот бы и так не выкарабкался,хотя и держался так долго, цепляясь за жизнь.

Элинор
Её удивление было неожиданно приятно. О том, что Ричард помнил или хотя бы слушал выступления лучшего барда континента, она не то, чтобы не предполагала, ей в голову это не приходило. Где северное ледяное спокойствие и непривычный для центральных земель аскетизм, и где огненная страсть и бури эмоций, которые не в меньшей степени, чем божественный голос и красота, снискали барду любовь и обожание слушателей.
Элинор не думала, что они докопаются, и сожалела, что так быстро выставила дерзкую леди из дворца. В тот момент она казалась дерзкой и не вполне разумной чудачкой. Элинор вспомнила заметно напрягшиеся мышцы и тревожные взгляды молодых гвардейцев.
Ричард ни слова не сказал о реформе, но напомнил о своих доверенных людях. Она была приятно удивлена не меньше, чем сейчас, когда в её сознании имя второго доверенного человека совпало с образом поразительно взрослого и на редкость благородного юноши, Элинор строго следила тогда, чтобы не переспросить Ричарда, даже случайно. Седрик, при всех его прекрасных качествах — удивительный, но всё же ребёнок.
В этом тоже не было разницы с жителем центральной земли, её отцом. Сколько было Ивару, когда он первый раз, будучи ещё по сути оруженосцем разыскал и вернул домой малышку?, что-то около пятнадцати лет и было. И, хоть ей казалось, что все случаи проявления о ней заботы Брэйна были тайной, к своим собственным пятнадцати годам поняла, что отец если не знал доподлинно, то догадывался. Ивар не оказался на эшафоте, а напротив, был ей личным учителем на уроках верховой езды, стрельбы и фехтования, и это говорило лишь об одном — отец доверил ему, по сути ребёнку, свою единственную дочь. Ей захотелось расспросить Ивара об отце и о тех временах.
Элинор вдруг заметила, что мысленно слишком далеко ушла от отложенных дел, в легкой задумчивости провела пальцами по лбу и вернула внимание настоящему.
— Милорд, я помню Ваши слова и, признаюсь, понимаю суть возражений. Я приняла решение. Указ о военных я изменю. Оставив все поощрения и привилегии, отложу реформирование. Я поняла, что тут нужен взгляд изнутри, а в этом может помочь советник лорд Сеймур — Элинор серьёзно посмотрела на Ричарда — Если в таком виде указ не вызывает у Вас протеста, прошу дать ему ход сегодня же, вычеркнув лишнее отдать секретарю, это не займёт много времени. Не хочу больше об...   Не хочу откладывать в долгий ящик благодарность и награду королевской гвардии и воинам нашей аристократии.
...
Его слова о младшем Рейнхолле напомнили ей о Риверсе. Тёмная тень легла на лицо, но Элинор справилась.
Она спросила Ричарда, о том, чего не помнила сама. Что с Риверсом — жив, под стражей, бежал? Как сам Ричард полагает с ним поступить?
Когда Элинор вошла в кабинет, она не дала стражам распоряжения никого не пускать. Поэтому они пропустили явившегося капитана без предварительного доклада о пришедшем.

Хэнк Боттон по-военному поклонился им обоим, а ей — отдельно, как предписано королевским протоколом. Его лицо оставалось непроницаемым: он не мог вспомнить, кто передал ему приказ королевы. Под пыткой он бы не вспомнил того посыльного, но приказ был у него, и он готов был передать его Её Величеству и милорду. Да, без печати, так ведь написано "Я, Элинор Шарли Гринбелл приказываю..."
Они отпустили капитана. Да, написано. Но это не её рука и нет печати регента. Элинор встала и прошлась по кабинету, меряя шагами комнату, затем остановилась посередине и вопросительно посмотрела на Ричарда.
— Как ещё возможно, кроме оглашённого указа о регентстве, донести понимание положения во дворце? Не понимаю.

Ричард:
Она вновь задумалась и надолго, и Ричард вновь хранил молчание, не желая мешать ее мыслям, но продолжал смотреть на нее, любуясь, ловя ее короткие движения, направление взгляда, наклон головы, перестук тонких пальчиков по столешнице.
— Это единственное, что у меня вызвало нарекания, и это то, что не требует спешки, к вопросу о реформированию можно будет вернуться и позже, отдельно, — он встретил ее взгляд спокойным вниманием, — об остальном содержимом можете не волноваться, сегодня же этот указ пойдет в работу, и Ваша гвардия получит заслуженное вознаграждение.
При всей своей нелюбви к военным, к этой части у Ричарда и правда не было никаких вопросов, благодарность короны должна была быть реализована и не затягиваться, хотя армия явно была бы готова ожидать этого и недели, но быстрое исполнение этого приказа добавит авторитета принцессе в их глазах, поэтому Ричард затягивать с этим тоже не намеревался, и хотел исполнить в самые кратчайшие сроки.
— Риверс сделал одолжение и нам и себе: он не пожелал отдать корону и сдаться даже после того, как был ранен, — на его месте Ричард поступил точно так же, даже, если бы был готов отдать то, что от него требуют, он бы все равно предпочел погибнуть с мечом в руках, потому что иначе в лучшем случае его бы ждала казнь, а в худшем... примерно то же, что семью Дарквудов. Даже с учётом того, что принцесса делала отменить закон о забвении, все равно, после такого она была бы вынуждена очень во многом ограничить все семейство Риверсов. А так, по крайней мере всю ответственность принял на себя лишь он, благо, его семья никак не участвовала в перевороте, оставаясь в своих землях и даже не выказывая со стороны никакой поддержки.
— Все необходимые мероприятия будут проведены, но его семье я предлагаю лишь выслать приглашение во дворец для подписания нового союза. Их представитель принесет клятву верности и обещание откликнуться на зов короны в случае необходимости, и им не будет предъявлено никаких обвинений о посягательстве на трон. Они не высказали ноту протеста, когда Риверс занял трон, но и никаких знаков одобрения или признания этого они тоже не давали.
Появление капитана прервало их обсуждение. Ричард выслушал доклад с непроницаемым лицом, однако, когда заговорил, в голосе звенел лёд:
— Вы, капитан, готовы исполнять любые слова, записанные на бумаге, ничем не подтвержденные и переданные не пойми кем?
Он внутри буквально кипел от такой беспечности. Как можно быть таким доверчивым и неосторожным, неся службу во дворце? Было бы понятно, если бы был простым стражником и юнцом, но ведь уже не мальчишка, и не первый год на службе.
— Это одна из неизбежных сложностей, миледи, — негодование ещё не улеглось, но голос Ричарда теперь звучал мягко. — Во дворце ещё долго будут к этому привыкать, а в народе и ещё дольше. Для обычных людей регентство — ещё более непонятная вещь, чем для придворных. И для того, чтобы у них не было ощущение, что их принцессу, а теперь и законную королеву вновь отстранили от трона, Вам нужно будет чаще появляться на людях. Даже скорее нам обои, вместе. К слову, Криптон пытался спасти плачевное положение Риверса, и намеревался устроить в городе большую ярмарку и успел уже начать подготовку. Я думаю, что это стоит использовать. После всего жителям столицы необходим повод для праздника. Я отменил подписанный приказ об уменьшении налогов, но не стал отменять этот. Более того, думаю, будет уместно порадовать и лордов, и устроить турнир. Они давно не проводились, а Ваше правление — хороший повод для этого. В столицу и во дворец стекутся и лорды дальних земель, и за две недели пребывания при дворе многим станет спокойнее, когда они увидят свою королеву, и поймут, что их прежнему укладу жизни глобально ничто не угрожает.

Элинор:
— Милорд, мне известно, что похвала в глаза — признак льстеца. Но Вы мой регент, и с кем же мне поделиться впечатлением от первого дня совместных решений? — она улыбалась открыто, не отводила прищуренных от этой широкой улыбки глаз и говорила совершенно искренне, хоть и в шутливом тоне. —  Я склоняюсь к тому, чтобы издать указ, согласно которому регентами, в случае необходимости, могли бы назначаться только дипломаты. Мне легко с Вами.
Улыбка стала мягкой, а взгляд потеплел. Ей по-прежнему было радостно, но теперь озорную весёлость сменила нежность.
— Повторю Вам сейчас то, что говорила сегодня в тронном зале. Если бы отец оставил в завещании распоряжение о регенте для меня с открытым полем для имени — я вписала бы Ваше.
Его ответ о Риверсе, разумеется и знал любого рода улыбки бесследно. Что бы она ни слышала о нём от Ричарда в прошлый раз, она про себя считала его не слишком умным человеком, который говорит и действует необдуманно, однако хорошим соседом и главой семьи, которая никогда не доставляла хлопот короне. Пешка. Пешка проведённая в короли. Криптон!  Воспоминания о нём заставили глаза гневно сверкнуть. Она вернулась мысленно к Риверсу. Пусть простит тебя Скорбящая Мать, неразумный храбрец. Элинор согнала с лица печаль и с интересом выслушала мнение Ричарда о семействе этого несчастливца. И теперь она согласилась с определением Ричарда сопротивления узурпатора, как одолжение. Да. Она не хотела бы его отправлять на казнь, а себе самому он в последний день добавил достоинства.
— Я ни слова не хочу менять в том, что Вы сказали, милорд — пылко отозвалась она, именно так и рассудила бы, подумай о семье, а не погибшем.
Она молча сдвинув брови смотрела на командира смены гвардейцев. И еле сдержалась, чтобы не наградить отповедь Ричарда аплодисментами.
Они остались вдвоём, но по нему она видела, что оба ещё под впечатлением.
— Мы справимся, милорд. Да, вы правы, я думаю ровно так же, пусть поначалу лучше видят двоевластие, чем отстранение. А если мы с Вами так и продолжим, как начали, то любые неверные толкования сойдут на нет — ей вдруг захотелось посетить Криптона, посмотреть в глаза. — Прекрасные планы. До окончания официального траура около недели, мы можем провести праздники ещё немного позже, чтобы найти кого-то для организации и продуманных развлечений. Советник Верджини мог бы устроить всё с блеском, но я получила от него утром письмо с прошением об отставке, не думаю, что стоит его удерживать.
Элинор подошла к нему ближе, сойдя наконец с точки в центре комнаты, где , казалось вросла в паркет.
— Милорд. Вы не слишком устали за сегодня?... Я помню, своё состояние, когда резко сменился привычный мне жизненный уклад.

Ричард:
— Боюсь, что все дипломаты очень разные, и не со всеми легко договариваться, — он ответил с улыбкой, потому что ее слова все же были полушуткой, но он знал и то, что с ним порой невозможно бывает договориться, и порой это преднамеренный шаг с его стороны, когда того требуют переговоры для соблюдения интересов королевства, — кроме того, думаю, если бы лорд Ли был с нами, с ним Вам было бы не менее легко, хотя он не дипломат. Но я рад это слышать. И ценю, что Вы меня слышите и прислушивается к моим словам.
Он как раз опасался, что, хотя он и старался находить компромиссы и подавать свои возражения помягче, ее может утомить хотя бы и количество его протестов. Или она могла счесть его нежелание соглашаться с принципиальной позицией и желанием ограничить ее и ее стремление внести перемены. Потому ему было не просто приятно, но и важно услышать эти слова.
— В таком случае я составлю письмо Риверса, но я попрошу Вас оставить на нем и свою подпись, чтобы Риверсы знали, что это позиция не только регента, но и королевы, — он не делал себе письменных пометок, но хорошо запоминал все то, что предстоит сделать, словно оставлял запись в памяти, чтобы позже вернуться к ней и перелистать все страницы с фантомными записями и облечь все пункты в чернила на бумаге.
Он улыбнулся ей, скорее на слова о том, что они справятся, чем на одобрение его мысли, и он верил, что они действительно смогут справится с трудностями вместе, даже с теми, что ещё грядут.
— Да, время на подготовку у нас ещё есть, хотя казначея о грядущих расходах на турнир стоит оповестить заранее, как и заняться подготовкой к приему многих лордов и рыцарей. Я думаю, что в этот раз очень многие приложат все усилия, чтобы принять в нем участие, — в этом он ничуть не сомневался, особенно, с учётом, того, что королева была юна, прекрасна и ни с кем ещё не обручена. Многие рыцари захотят проявить себя и победой, как и прежде, завоевать себе место при дворе, а лорды древних фамилий понадеятся завоевать сердце их королевы.
Он поднял на нее взгляд, когда она приблизилась. В этот раз он не встал за ней следом, когда она поднялась, потому что её отец зачастую начинал рассаживать по кабинету, когда у него набиралось слишком много мыслей или тревог, и жестом всегда сажал Ричарда обратно. И со временем это стало своего рода привычкой. Он задумался над ее словами, ненадолго опустив взгляд.
— Сложно сказать, — честно признался он, — обычно усталость я ощущаю, когда заканчиваются дела. Пока они есть, мои мысли в них, и я забываю о собственных ощущениях.
Он действительно забывал об усталости, голоде или мне, и все это возвращалось к нему, когда он заканчивал с делами или же решал, что закончил с ними на этот день. Хотя в эту ночь он не успел достаточно восстановить силы и отоспаться за предыдущие дни, поэтому скорее всего, ближе к полуночи будет засыпать на ходу, как и вчера, пока возвращался домой вместе с Седриком.
— Вы хотите закончить с делами на сегодня? — это первое, что ему пришло в голову при ее вопросе.

Элинор:
— Лорда Хеймерика не хватает многим и по многим причинам — печально, с теплом отозвалась Элинор.
Она согласилась без каких-либо возражений и даже сказала, что сама хотела предложить подтверждать все деловые документы, включая указы и письма, исключив, разумеется, личные, совместно. В какой-то момент все в королевстве, а возможно и за пределами, привыкнут и одной головной болью у них обоих станет меньше.
Элинор смотрела на него, и видела ответ.
— Думаю, для первого дня более, чем достаточно — с мягкой улыбкой предположила она. — Если не учитывать что-то, о чём Вы, возможно, думаете, то, на мой взгляд, не осталось ничего срочного, кроме как передать указ для его оглашения. Я бы предложила вам распорядиться подать ужин. Поскольку обед Вы пропустили, о нём и речи нет. А после отдыхайте, в своем замке или своих прежних покоях, пока не будет готова королевская половина. Я благодарю Вас за этот день, милорд.

Ричард:
— То, что мы обсудили, не займет много времени для передачи к исполнению, но осталось ещё два вопроса, которые, на мой взгляд, лучше решить сегодня, — он все же поднялся из-за стола и остановился напротив Элинор, — барон Криптон и маркиз Рейнхолл. Оба в темнице, оба ожидают суда, и день разбирательств уже стоит назначить. Однако, в отношении барона я бы не советовал устраивать суд, это либо превратится в фарм, либо закончится весьма неприятно. На суде у барона будет право голоса, и он станет защищать себя, а у нас по большому счету нет никаких неоспоримых доказательств того, что переворот — его рук дело. Трон занял не он, устроили резню не его люди. Да, он служил новому королю, как, впрочем, и я, и лорд Ли, и советник Вуд. Он станет оправдываться тем, что принимал решение как первый советник во имя блага королевства, и будет прав. Пусть к власти пришел узурпатор, его прямые указания, подписанные его рукой, направлены лишь на сохранение стабильности. Все остальное — домыслы и догадки, не подкрепленные доказательствами. Я в назначил меру наказания без судебного процесса. А вот что касается второго заключённого... на самом деле я до сих пор не очень понимаю, что именно произошло, и заключён маркиз был под стражу, обвиняясь в укрывательстве принцессы, преступлении против короны.

Элинор:
— Лео в темнице? — изумилась она.
Боги, да он-то за что? Хотя, Ричард говорил, что и герцог Хьюго причастен к преступлению младшего сына.
— Минуту, милорд.. — она постаралась собраться с мыслями.
— Да, если Вы готовы, давайте попытаемся решить... — она села к столу и долю секунды смотрела в стену напротив.— Барон. С бароном я хочу увидеться лично, до какого-либо решения. А.. Что с герцогом? Вы говорили, он был причастен к похищению, но это подлинно известно? Мне не верится.. Возможно, Вы уже говорили, но я не припоминаю.

Ричард:
Она явно была удивлена, хотя он был почти уверен, что упоминал об этом по пути в столицу, но, возможно, ему это лишь казалось, потому что в какой-то момент излишнее физическое напряжение напомнило ему о недавней ране, и он то и дело отвлекался на эти ощущения, сбиваясь с мыслей, а возможно, что действительно говорил, но волнительным мыслями была занята она, и, видят боги, у нее тогда были на это все основания. В любом случае ему стоило озвучить свои знания вслух.
— Да, уже около недели. Его отправили под стражу после дуэли с братом, но обвиняли в том, что именно он укрывал Вас и намеревался таким образом занять трон Эрстона, и якобы при этом ни его брат, ни герцог о злодеянии не знали. Сам же маркиз сообщил лорду Ли о том, что Вы живы, и о том, что совершил его младший брат, и что герцог позже, узнав об этом, принял и благословил такое развитие событий. Так что это лишь слова. Признаюсь, я не склонен доверять кому-либо из этой семьи, но, я думаю, нам обоим следует послушать маркиза. По крайней он не виновен в том, в чем его обвинили изначально, если и виноват в ином. Если Вы не возражаете, я бы предложил с маркизом говорить все же не в темнице, а или здесь или в тронном зале, и не откладывая на завтра, — это было не из сочувствия к человеку, уже неделю томившемуся в темнице, но из желания прояснить все то, что ему до сих пор было непонятно, и время от времени вырывалось в мысли. Особенно теперь, когда вновь всколыхнулась история с лордом-лекарем.

Элинор:
— О, теперь я вспоминаю... Вы говорили, один — к лекарям, другой — под стражу. Но я была уверена, что под стражу лорд Леофред был отправлен за дуэль в пределах дворцовых земель и не в темницу же, а к вечеру его должны были отпустить, назначив денежный откуп или что-то вроде того. Поэтому сейчас я даже не смогла сразу вспомнить, полагая, что он дома.
Дослушав всё, что сказал сейчас Ричард, она посмотрела на него с надеждой во взгляде.
— Да, милорд! Я распоряжусь об ужине, не хочу устраивать ему допрос. лорда Леофреда не за что было держать в подземелье. Вы не позволите мне прямо сейчас написать указ об освобождении? А кто его туда отправил, лорд Вуд, барон? И.. Что с самим герцогом, милорд? Он тоже в темнице или, как Риверс погиб?..

Ричард:
— Не уверен, что не за что, — тихо произнес Ричард, скрестив на груди руки,и он как раз бы предпочел устроить именно допрос, пусть и не в стенах темницы, потому что, хотя Элинор и не знала ничего, что говорило бы о причастности узника к ее несчастьям, это ещё не значило, что тот и вправду не причастен, — Я бы не стал спешить с вынесением вердикта о виновности или невиновности. Повторюсь, в этой истории для меня слишком много белых пятен, я бы предпочел для начала их закрыть, а уже потом что-то решать.
— Отправил советник Вуд за дуэль, но оставил до суда Криптон. Герцог же сам свидетельствовал о том, что его старшин сын устроил заговор против короля Риверса, используя для этого наследную принцессу, утверждая, что слишком поздно узнал об этом, и что его младший сын об этом так же не знал. Герцога с извинениями отпустили из заключения в покоях, и он уже вернулся в свое герцогство, — ему удалось говорить об этом бесстрастным тоном и подбирать слова без какой-либо эмоциональной окраски, озвучивая лишь имеющиеся факты, и это было не так просто.

Элинор:
Она порывисто поднялась и отошла от стола. Было заметно, что ей сложно справиться с охватившим волнением или негодованием.
— Милорд. Я немедленно иду в подземелье.
Она подняла на него глаза, в которых горела решимость.
— Это личное. После можете вызвать его на допрос. И ещё. Мне нужно увидеть барона, если Вы имеете вопросы к нему, его я бы не выпускала ни на минуту, мы можем решить наши вопросы там, где он сейчас. Или так... — она прикрыла глаза на долю секунды. — Да, так лучше — мы начнём с барона, а после Вы оставите меня для разговора с Лео... с маркизом. Для Вашего допроса его приведут после.

Ричард:
— Миледи, — Ричард подошел к ней ближе, мягко взяв ее за плечи, — не спешите. Давайте так: маркиза приведут сюда, и Вы поговорите с ним лично, а я тем временем дам ход указам, которые мы с Вами обсудили, и, когда вернусь, мы поговорим с ним уже вместе. А после, когда закончим, спустимся к барону. Его выпускать я тоже не намерен, даже на время.
Он старался говорить мягко и успокаивающе. Она была слишком взволнована, и ей стоило немного выдохнуть, чтобы привести чувства в порядок, и времени на это, пока приведут маркиза, должно было хватить. Хотя он и не горел желанием оставлять ее наедине с маркизом, но он просто даст указание гвардейцам быть настороже, и ничего плохого случиться не должно.

Элинор:
— Нет — она покачала головой и на мгновение ткнулась лбом ему в грудь, как если бы иначе не смогла остановить движение отрицания. — Я спущусь и поговорю с ним там, куда его вернут после Вашего или нашего совместного с ним разговора. Допроса.
Элинор подняла на него глаза.
— Поверьте, милорд, и попытайтесь понять меня... — она говорила тихо и медленно. — Я не хочу вытянуть его из ямы и, поговорив, толкнуть обратно. Понимаете ли?.. А после его приведут для допроса. Я не знаю наперёд, что Вы решите, да и Вы до разговора с ним и, как я понимаю, сразу после тоже не сможете принять решение. У Вас какие-то свои счёты, не отвечайте, я вижу. Пусть. Вам решать. Но поговорю я с ним там, где он сейчас.

Ричард:
Он выслушал ее и опустил руки, отступая на шаг назад.
— Хорошо, пусть так, — она сказала не отвечать на ее предположение, и он не стал ничего говорить по этому поводу, согласившись лишь с ее намерением, — только дайте себе выдохнуть миледи. На эмоциях сложно слышать то, что говорят, а Вы ведь хотите поговорить, поэтому спускаться вниз лучше с холодной головой.
Он прошел к столу, привычным жестом убирая в стол бумаги, с которыми еще предстояло работать и запирая ящик на ключ, после чего вернулся к Элинор и жестом пригласил ее идти вперед, открывая перед ней дверь.
— Полагаю, барону Вы хотите задать какие-то вопросы, прежде, чем решать его судьбу? — он не знал, о чем она намеревалась говорить с Криптоном, но полагал, что ее появление барона не удивит, в отличие от своего собственного. До темницы новости обычно не долетали, и он бы, наверное, счел, что Ричард просто вновь удачно пристроился при очередной новой власти, но знак регента Криптону наверняка знаком, а Ричард после утренней церемонии не снимал его с груди. Поводов для этого и не было, единственное, что с наградной ленты Ричард намеревался его в будущем просто закрепить на камзоле.

Элинор:
— Благодарю — она ответила бесцветным голосом, сосредоточившись на своих мыслях и полностью погрузившись в них.
Они покинули кабинет.
Элинор смогла вернуть себе привычный спокойный вид, восстановить дыхание и навести мало-мальский порядок в мыслях только когда они уже вышли из дворца и проходили мимо лекарского дома.
— У меня нет списка вопросов к барону, я хотела бы посмотреть ему в глаза и, возможно, задать один. Но. Если появятся другие, задам и их. — она обернулась и положила руку ему на локоть. — Благодарю Вас, милорд.
Голос тоже уже как звучал обычно, немного печально.

Ричард:
— Вы можете называть меня просто по имени, миледи, — он накрыл ее ладонь своей, когда ее рука опустилась на его локоть, и слова прозвучали как-то сами собой. Они и так говорили не вполне официально, оставаясь наедине, но от нее он готов был слышать и простое "Ричард", не сопровождаемые ни "милорд", ни "лорд". Хотя даже не был готов, а желал бы этого.
Темницы, как и обычно встречали холодом, сыростью и темнотой. Вход и ступени освещались коптящим факелами, но коридоры темниц были гораздо темней. Один из стражников проводил их к месту заключения бывшего первого советника и, поклонившись, оставил, шумными шагами возвращаясь обратно на свой пост.

Элинор:
Криптон выглядел сильно постаревшим, но не утратившим ни осанки, ни острого взгляда. Он увидел их обоих одновременно.
— Ба! Мой мальчик! До чего я рад, что у Вас опять всё прекрасно — он перевёл взгляд на Элинор. — Позвольте поздравить Вас с возвращением домой, Ваше Высочество. Или уже Величество? Однако, должен сказать, это место не благотворно влияет на человека моего возраста.
И внезапно, чуть опустив взгляд от лица Ричарда, увидел медальон, цепкий взгляд вернулся к Элинор, на которую за это время он взглянул лишь мельком, ни короны, ни перстня.
Он отступил на шаг назад и скрестив на груди руки остановил взгляд между ними.
— Так чему я обязан?
Элинор молча на него смотрела и ждала, когда тот замолчит.

Ричард:
Спустившись в темницу, Ричард держался позади Элинор, почти так же, как когда спускался сюда вместе с лордом Генри Ли, но на этот раз, оказавшись у решетки, остановился не поодаль, а рядом с королевой, немного позади, не столько тенью, сколько защитой. Криптон первым заговорил с ним, в привычной манере наигранного радушия, неотличимого от настоящего. И вполне ожидаемо, что барон не оставил без внимания то, что Ричард вновь оказался при дворе, а не в соседней камере, но слова бывшего Первого советника он не удостоил ответом. Это был не его визит сюда, задать вопрос хотела королева, он лишь сопровождал, и не собирался вмешиваться, если того не потребуют обстоятельства или, если барон не скажет что-нибудь особенно полезное или интересное. Но это было маловероятно, поэтому Ричард лишь слушал, храня невозмутимое выражение лица.

Элинор:
Элинор подошла к разделяющей их литой решётке почти вплотную и смотрела в глаза барона, не отводя их и редко моргая.
— Барон Виллем Криптон. С того дня, как мне стало известно о Вашей роли в судьбе моего отца и меня, я говорю только о своей семье, не затрагивая другие жизни, которые Вы погубили или покалечили, так вот, сударь, с того самого дня я мечтала услышать, что последним Вашим шагом был шаг на эшафот. Я не желала ни видеть Вас, ни слышать, ни говорить с Вами. Но я ещё молода и легко меняю свои намерения. Мне захотелось посмотреть в Ваши глаза и найти там толику сожаления. Но в Вас нет ни капли человеческих чувств. Вы чудовище, барон. По рассказам лорда Хеймерика о знакомстве с Вами и первых годах приятельства, Вы были целеустремлённым человеком. И как Вы шли к своей цели, что сейчас передо мной старое, пойманное, в сущности, на пустяке чудовище. Но пустяк касался наследницы престола, ныне молниеносно и почти бескровно вернувшейся на своё законное место. Вы понимаете, какая кара Вам полагается за оговор члена королевского рода. Этого достаточно для приговора и его исполнения.
Она придвинулась ещё ближе.
— Не отводите взгляд, барон. Вы поднимались по судьбам, как по ступеням. Вы лгали, Вы стравливали, оговаривали, провоцировали... Довольны ли Вы вершиной своего пути? Вы полагали. что приручили человека, стоящего рядом со мной. Ныне он мой регент по желанию моего отца, с Ваших слов, отравленного мной. Я видела, как погиб мой отец, при котором Вы жили себе в удовольствие. Другой король поверил Вам и погиб, спасая остатки чести и свою семью, узурпатором. Ваши внучки, барон, две Ваши внучки, мои ровесницы, не далее, чем сегодня сидели возле меня и щебетали весенними пташками. Супруг Вашей дочери Аннетты, один из моих командоров, один из тех, кто организовывал моё возвращение, надо сказать Вам, несколько спонтанное, это был почти экспромт. Так с чем Вы остались, бывший человек, на что променяли свою человечность?
Произнеся его имя, Элинор осознала, что ей не нужны его ответы, её слова лились потоком широкой степенной реки, сами по себе. Она словно размышляла вслух, глядя на бывшего всемогущего советника. Он молчал и после её призыва действительно не отводил взгляда.
— Я сильно ошибся, Ваше Величество, сделав неверную ставку. Но раньше мог всё это предотвратить Ваш покойный упрямец-родитель. Его и благодарите, за это тоже, а не только за ручного лорда регента.
Он перевёл глаза на Ричарда и вздёрнул бровь.
— Хотя, возможно, что наш молчаливый и загадочный граф приручил малышку Нори?
— Прощайте, барон — она отошла от решётки и посмотрела на Ричарда. — Я выйду на воздух.
Сделав шаг, она оглянулась на Криптона.
— Снимите часть груза с совести, барон. Если у лорда-протектора есть вопросы, ответьте искренне.
Она коснулась руки Ричарда и тихо повторила, что выйдет на воздух и подождёт его там.

Ричард:
Ричарда не задели ни одни слова барона, обращённые к нему, ни последующие. Он никогда не возражал, когда его называли ручным или мальчиком на побегушках короля, или более прямолинейно узником или заложником, предателем или мятежником, он продолжал играть свою роль и делать то, что считал правильным.
К барону у него не было ни вопросов, ни желания посмотреть в глаза, ни что-либо сказать. Криптон и так знал, что ошибся, теперь знал, что ошибся вдвойне, недооценив сразу двоих, но это ничего не меняло. Они оба знали, что чем все закончится для барона, и у Ричарда не было никаких сожалений по этому поводу, но и высказывать ему что-либо он тоже не собирался. К барону у него по-прежнему не было никаких личных счетов. Тот действовал в своих интересах, известными методами, пытаясь приручить и подчинить, угрожая и гладя по шерстке в качестве похвалы. Хотя, если бы Криптон был немного дальновиднее и не списал бы дипломата со счетов, в вопросе с Рейнхоллами повел бы себя иначе. Да и в благодарность за услуги до этого был бы щедрее, погладил бы по шерстке тщательнее. Потому что, не будь Ричард изначально в принципиальной позиции на стороне принцессы, то в этот бы момент вся его услужливость новому королю и Криптону сошла бы на нет. А после "ошибки" с герцогом, не будь он уже на стороне принцессы, непременно бы переметнутся. Но говорить об этом сейчас не было смысла, поэтому Ричард, помедлив немного, все так же молча развернулся и последовал за королевой.
Он не пытался ее догнать, напротив, замедлил шаг, чтобы дать ей время немного побыть одной, но едва ли выгадал больше полуминуты.
— Миледи? — он тихо окликнул ее и остановился в двух шагах позади нее.

Элинор:
Она оглянулась и тут же оба услышали топот сапог по камню.
— Лорд-протектор!, господин регент, барон просит Вас вернуться, он сказал что вспомнил рассказ об одном сражении, которое Вам важно...
Элинор посмотрела на Ричарда с недоумением во взгляде.
— Возможно ли, что он решил попытаться вырваться из ловушки самим же себе расставленной... Если Вам любопытно, ступайте, а я хочу сейчас спуститься к Леофреду.. Маркизу. А после я вернулась бы во дворец с Вами.

0

15

Ричард:
Ричард не обернулся на топот, но обернулся на обращение к себе, чуть нахмурился, размышляя.
— Вероятно, что так, — он перевел взгляд на принцессу, перед этим кивнув стражникам, что он услышал, но не давая никакого ответа.
— Если я закончу раньше, буду ждать Вас на улице, — произнес он, мягко сжав ее ладонь как негласную поддержку.
Он не сомневался, что Криптон решил что-то рассказать не из раскаяния, а желая хоть как-то сохранить свою жизнь, и на самом деле ему было любопытно, потому что он предполагал, о каком сражении пойдет речь, и не мог предположить, что важного в этом мог услышать для себя.
— Вы хотели мне что-то поведать, барон? — Ричард остановился напротив решетки Криптона, заложив руки за спину, взирая на него с прежним невозмутимым спокойствием.

Элинор:
— Хвала богам земли и неба. Согласитесь, советник, как метко определила наша прекрасная королева, девушки её возраста должны щебетать пташками, а не декламировать драматические монологи с дурной драматургией.. Вы простите моё ворчание — возраст, знаете ли, обстановка и.. Воистину, женщинам следует ограничить разрешенные разговоры. Но Вы верно поняли.
Он подошёл ближе, одной рукой взявшись за решётку.
— Скажите мне, милый Вы мой, что Вам проку в моей смерти? Вам-то я никак ничего не покалечил, надеюсь. Недооценил, да. А знаете почему? Вы — это я, но моложе и умнее!  Это меня и раздражало, могу признать. Что там, я едва ли не завидовал. И смотрите, как высоко Вы взлетели, король!  Так вот, суть моего предложения. Я отдаю Вам два приказа, оригиналы!, не смотрите на меня так, я в своём уме, чтобы не соблазнять Вас копиями. Те самые два приказа, которые несколько изменили ситуацию на севере нашего благословенного мудрыми королями и их наследницами королевства.  Вы получаете приказы, я получаю спокойную тихую старость где-нибудь на востоке. А к приказам есть и рассказ, конечно, если уж девушку не остановить, что говорить о старом человеке, который соскучился по общению. Этих, в мундирах, Вы же не жалуете, как и я.

Ричард:
— Если бы в Вашу светлую голову, барон, пришло лишь устранение короля, а на его место Вы бы позволили прийти его законной наследнице, девушка бы и продолжила щебетать пташкой, погрустив об отце, но и только, — возразил Ричард, но не стал комментировать, что и кому следует ограничить. Он сюда не для споров вернулся. Не стал комментировать и дальнейшие слова, они ведь оба знали, что не в зависти было дело. Да и не было никакой зависти, уж Криптон, пожалуй, лучше всех знал его положение во дворце, и если молодость ещё могла служить аргументом, то ум — нет. Криптон считал себя умнее всех, и уж точно умнее недолорда. Но это сейчас не имело значения, это были всего лишь слова в попытке расположить, и Ричард лишь ждал перехода к сути.
— О каких приказах идёт речь? Пока я вижу лишь кота в мешке в обмен на очень щедрые условия не просто помилования, а почти почетной отставки, — возможно, что у барона и правда был козырь в рукаве, но, была и велика вероятность того, что это всего-лишь блеф, и ничего обещать Ричард пока не был готов. Информация должна была быть очень уж ценной, чтобы разменивать ее не просто на помилования, а ещё на дополнительные условия.

Элинор:
Барон не стал отвечать на едкое замечание. Мальчик сейчас на коне. С его осторожностью, умом и хитростью, вполне возможно, доскачет до безусловной власти. Хотя ответ у него готов был и на это, не носись глупая девчонка по всему дворцу и не увези её под боги ведают каким влиянием кое-кто... Он, Криптон, именно планировал усадить её на родительский трон, выгодно пристроив ко благу королевства и своего спокойствия. Теперь же девчонку прибрал тихий дипломат, и сколько там на регентство выделил коронованный упрямец? Года два-три. За это время... Криптон посмотрел на Ричарда с нескрываемым одобрением. Мальчик делает всё правильно, а у кого учился? А где благодарность? О времена...
— Отлично, советник. Вы доставили мне истинное удовольствие за этот вечер. Вы немногословны и осторожны, всегда ценил в Вас это. Довольно недомолвок. Чего хочу я? Объявите меня скончавшимся. Как меня тихо вывести на восток - проблем не вижу, даже если вся королевская рать будет стоять на страже подземелья. Более чем скромно, не так ли? Что я могу дать Вам? Кое-что из далёкого прошлого, когда Вы были ещё прелестным ребёнком, и кое-что из недавнего. Начну с недавнего. Ваша протеже своей никуда не годной речью всё же навела меня на мысль о несправедливости. Года два три назад, предвидя, что коронованный слепец приведёт нас к беде, Ваш покорный слуга договорился с властителем немалых земель на нашей северной границе. Заключаем брак юной красавицы со взрослым отважным воином, овеянном славой, ведущий к объединению земель во славу нашей короны. Ударили по рукам.
Герцог доволен, я доволен, упрямец почти согласился, но отважный и овеянный, вместо того, чтобы дожидаться приказа, умудрился повстречаться с юной красавицей, до того, как был призван к её родителю. В результате её *щебета* дивный воин явился на приём предлагать руку со своим герцогством, но повёл себя так, что я  бы отказал ему в браке со своей горничной. У меня свои счёты к Рейнхоллам.
Криптон тогда долго думал, как переставить фигуры. Его ферзь пропал с доски, ситуация раздражала... Именно тогда родилась мысль со свержением и устранением, учитывая неправильное воспитание наследницы. Эх, что бы родителю не жениться повторно, сидела бы юная красота на своей половине и не водила бы хороводы с гвардией.. Горечь от бессилия повлиять тогда была особенно сильна.
— Оставим недавнее и обратимся мыслями к прошлому. Видели Вы своими глазами договор двух мятежных герцогов? Рекомендую разыскать и взглянуть. Там есть любопытнейшая приписка, нехарактерная для подобных соглашений, хотя.. может на севере.. В приписке заговорщики указали, каждый от себя о расплате за нарушение любого пункта этого договора. Я читал, увлекательно, знаете ли, по-хорошему драматично, у себя его не имею. А имею приказ герцога своему главному военачальнику — старшему сыну. И второй, своему доверенному командору. Первый о наступлении, реализованном с блеском, надо сказать, но оно было в стороне от одного известного Вам места. Второй об отступлении до пределов возможного, которое так же было реализовано, как Вам, вероятно, известно. Оба приказа честь по чести подписаны и печатью подтверждены.
Он смотрел на Ричарда с живым интересом. Понял? Оценил? Один получит тихую старость, другой безупречную зрелость. Криптон едва сдерживал довольную улыбку. Герцог Хьюго, грозный и лишённый глупых сантиментов, оказалось совершенно не умел пить. А Виллем мог быть прекрасным хозяином, гостеприимным, доброжелательным и щедрым. Зачем ему были те приказы? Для гарантий, что герцог вдруг не затеет свою игру. Как попали? Герцог проиграл три партии подряд, барон со смехом предложил сойтись на старинных бумагах, он питает слабость к чтению документов, они вдохновляют его на принятие новых решений.

Ричард:
Ричард не считал запрос скромным. Скромно было бы просить лишь о сохранении жизни, а вот на востоке можно было устроиться с большим комфортом, слишком большим. Но пока не было причин вести переговоры об условиях, не зная, на что идет размен. Ричард продолжал слушать, не вставив ни слова. Хотя, когда речь зашла о сражении у Волчьей горы, глаза графа полыхнули огнем, но пламя быстро угасло. Ричард помолчал еще, по-прежнему безэмоционально глядя на барона.
— И это все? — все же спросил он. — Прошлое в прошлом, барон, Вы лишь тратите мое время, а эта информация имеет ценность лишь для любителей истории.
Ричард развернулся, чтобы уйти. Для него, конечно, прошлое было не вполне в прошлом, и разговоры, касавшиеся его дома, его волновали, но это было личное, а за годы во дворце он приучился разделять личное и дела королевства. Он верил, что Криптон говорил правду, и что у него есть оригиналы документов, припрятанные где-то в тайнике, но от них не было никакого проку. Да, северяне имели обыкновение подкреплять союзы оговорками, что ждет каждую сторону в случае нарушения договора, но даже имей он на руках приказы герцога, какой в этом был прок? Он больше не был Дарквудом, которого растили, как маленького северного принца, на случай, если что-то случится со старшим братом, которому пророчили после, как предполагалось, успешного восстания северный трон, а значит и к ответу никого призвать не мог. А как лорд-протектор тем более не призовет. Было бы невероятной глупостью развязывать войну с герцогством из-за собственных давних обид и амбиций. Если барон хотел сыграть на них, что ж... ему не удалось.
Однако, поднявшись на поверхность, вновь оказавшись на улице, Ричард вздохнул полной грудью и прикрыл глаза, стараясь глубоко дышать и успокоить нахлынувшие давние чувства. Что барону удалось вернуть, так это давнюю тоску по дому, семье и северу.

Элинор:
— Слепец — процедил Криптон,  когда Ричард достаточно удалился.
Он помассировал виски и подумал, что если тихий советник не слишком поторопится с расправой, у него, Виллема Криптона, пожалуй есть ещё один шанс. Что проку горевать об ошибках? Что проку отрицать реальность. Но будущее в его власти, пока он в состоянии думать. Нет. Пока не настал день казни. Хотя... что-то ему показалось в глазах девчонки... Возможно, стоит не напоминать о себе, а дождаться именно дня казни. Последнее слово!  Надо хорошенько всё это обдумать. Но каков мальчишка? Не ухватиться за возможность вернуть своё, личное... Северянин сделал свою ставку на новую жизнь. Криптон подумал, что вероятно это наиболее выгодно, и пожалуй сам бы сделал подобный выбор. Что ему  имя?, утешение гордеца, а мальчик не гордец, он осторожный хитрец. Регентство, а через пару лет корона Эрстона. Блестящая партия в сложной и долгой игре. И эту партию выиграл посредственный игрок, воспользовавшись ошибками сильного. Возраст и проклятый ферзь... Барон усмехнулся, отошёл в тень и сел, размышляя над тем, как найти выход.

Элинор поднималась по лестнице, внешне сохраняя спокойствие. Она была немного бледна и опиралась на руку гвардейца, который кинулся сопроводить её по ступеням. Она не нуждалась в помощи, но и не оттолкнула её. Искренний порыв был трогателен и этим приятен. Его поклон, её улыбка, она подошла к Ричарду и жестом пригласила возвращаться во дворец со слабой, но тем не менее ласковой улыбкой.
Через несколько шагов она остановилась.
— Вы успели распорядиться, чтобы к Вам привели маркиза или это уже потеряло смысл?

Ричард:
Они возвращались во дворец в молчании, каждый в своих мыслях, пока юная королева не остановилась.
— Не потеряло, я по-прежнему хочу услышать историю из уст маркиза, поэтому его приведут через некоторое время. Вы останетесь присутствовать? — он полагал, что они вместе выслушают маркиза, но теперь вдруг засомневался в том, что она станет.
— Барон действительно надеялся выторговать себе свободу, "тихую спокойную старость где-нибудь на востоке", как он выразился. И думаю, он не оставит попыток выиграть, ещё попытается задействовать старые связи, потому его стражу и допуск к нему я распорядился ужесточить. Говорить с ним можем только Вы и я, — хотя Ричард сомневался, что она захочет что-то ещё сказать человеку, которого некогда считала, возможно, почти частью своей семьи, — и еду и воду ему будет приносить всегда несколько стражников, чтобы у него не было искушения попытаться подкупить кого-то из них.
Это стоило сделать раньше и сразу, но Сеймур Вуд подобных распоряжений не отдавал, заключив Криптона под стражу, как самого обычного узника, а не как того, кто совсем недавно пытался править за своего ставленника, пусть и не слишком успешно.

Элинор:
— Как странно... Мне казалось, что я ненавижу это человека и если он приходил на ум, желала отмщения — она посмотрела на Ричарда, словно сама себе удивляясь. — А сейчас я даже не спрошу, как Вы решите с ним поступить и когда. Торговаться ему, видимо, нечем. Милости он не стоит.
Уже возле лекарского дома она ответила на первый вопрос Ричарда.
— Мне бы не хотелось присутствовать при Вашем  разговоре с лордом Леофредом — она начала очень тихо и продолжила уже обычным спокойным тоном. — Если Вы доверяете мне, скажу так: всё, что Вы от него услышите будет правдой, либо молчанием. Он не игрок, и...  Как же он сказал?..
Она помолчала, давая себе возможность сохранить спокойствие.
— "Тот, кем я стал, с пепелищем внутри, ни с чем и ни за что бороться уже не в силах" — она не могла представить более ужасное состояние для человека, возможно, это образ из их северных легенд, но не менее пугающий.

Ричард:
— Как я решу поступить? — переспросил он, вопросительно приподняв брови, потому что ещё не так давно речь шла о совместном решении, а сейчас она словно отказывалась от этого, вкладывая решение в его руки. Кажется, вкладывая оба решения в его руки.
— Я буду рад Вашему присутствию, — он действительно считал ее присутствие важным, и потому что она все же представляла корону, и потому что это гарантировало, что маркиз не станет говорить что-то противоположное тому, что сказал Элинор, и Ричарду нет нужды расспрашивать ее об их разговоре, и может совсем не касаться этого, оставив его полностью конфиденциальным.
Они вернулись в его кабинет, и он лишь задержался немного перед входом, отдав распоряжение, чтобы принесли горячий шоколад для принцессы. Она выглядела слишком уставшей и расстроенной, и ему хотелось хотя бы так, искусственно поддержать в ней силы.
Шоколад принесли уже спустя несколько минут, а почти следом привели и пленника. Ричард не стал подниматься со своего места, но жестом пригласил маркиза занять кресло, стоявшее поодаль от стола. Он не стал заставлять его стоять, как при допросе или повинности, но и не готов был усаживать за стол.

Элинор:
— Я лишь хотела сказать, что тот человек стал мне безразличен. Поэтому для меня не имеет значения, будет ли он сослан, казнён или заточен в башне.
Она решила, что он вежливо напоминает ей о предварительной договорённости, и подумала, что это справедливо. Он проявил уступчивость и не выказал недовольства. Элинор без возражений прошла в кабинет. Она села в кресло, которое стояло ближе к окну, в торце стола Ричарда. Она предполагала, что высокий стул напротив него или второе кресло у противоположной от стола стены займёт пленник. Она коротко улыбнулась слуге. Тот поставил перед ней блюдце. На блюдце уже стояла чашка, а под ней лежала белоснежная тонкая салфетка, Элинор едва взглянула на всё это. Двери открылись, и гвардейцы пропустили старшего сына герцога Хьюго.
По дороге в кабинет его глаза привыкли к свету, и его лицо казалось бы бесстрастным, если бы не слишком чёткие вертикальные морщины между бровями. Он вошёл в кабинет так же уверенно, как входил к себе в ставку — внимательный, собранный с нечитаемым и в то же время открытым взглядом. Коротко кивнул на жест Ричарда и сел в кресло возле стены напротив стола хозяина кабинета, одна рука на подлокотник, другая на колено. Он молчал, ожидая вопросов или обвинений от регента. Элинор со своего места могла видеть их обоих не поворачивая головы, её взгляд, быстро скользнув по вошедшему, остановился на стене перед ней.

Ричард:
— Маркиз Леофред Рейнхолл, Вас заключили под стражу за дуэль при королевском дворе. Однако, обвиняли Вас в заговоре против короны, вменяя в вину, что Вы укрывали наследную принцессу, намереваясь на ней жениться и после этого заявить притязания на трон Эрстона, сеяли смуту и подрывали авторитет короны. Но всем здесь присутствующим известно, что это не так. Будьте добры, изложите произошедшие события Вашими глазами, — Ричард говорил спокойно и ровно, официальным тоном, без обвинений, но и без хоть какого-то тепла, стараясь придерживаться исключительно фактов, в том числе записанных в обвинительных бумагах рукой Криптона. Отчасти он уже слышал об этих событиях от маркиза, но тогда его речь была сбивчата и урывками, а он хотел услышать более стройное повествование.

Элинор:
Он чуть подался вперёд, повернулся и посмотрел на Элинор. Она встретила его взгляд, поняла и медленно опустила ресницы, давая тем самым разрешение говорить.
Он принял прежнюю позу и уже не отводил глаз от регента.
— Лорд регент. Об этих событиях я могу рассказать лишь со слов брата, которые подтвердил мне и отец, Innsidh mi dhut na tha fios agam — он встал и по-военному поклонился Элинор. — Прошу прощения, Ваше Величество, я обещал изложить, что знаю.
У него был низкий голос с сильной хрипотцой, а акцент гораздо более выраженным, чем у Ричарда. У лорда-дипломата, можно сказать, и не было никакого, Элинор, с её музыкальным слухом, замечала в некоторых произносимых Ричардом словах едва уловимый оттенок.
Она медленно кивнула и жестом показала, что извинения излишни. Леофред сел и рассказал всё так, как было, так, как ему рассказывал, бахвалясь этим, Галахад.
— Это всё, что я слышал и смог сейчас вспомнить подробней, лорд регент. Обвинения в свой адрес в этих преступлениях отрицаю.

Ричард:
Ричард кивнул на обещание маркиза, и северная речь вновь напомнила о доме, хотя наречие в землях Рейнхоллов звучало чуть иначе, но оно все равно казалось родным, да и разницу в звучании мог уловить разве что другой северян.
В этот раз рассказ был более цельным и последовательным, но нового ничего не прозвучало.
— Когда Вам стало известно о преступлениях Вашего брата и отца? — негромко спросил Ричард. Было любопытно то, что младший рассказывал об этом, бахвалясь, как следовало из описания некоторых фраз, а значит, маловероятно, что Галахад рассказывал об этом, когда принцесса уже ускользнула из его рук.
Ричард в задумчивости поднялся со своего места, подошёл к деревянному шкафу за своей спиной и, открыв одну из створок вытащил оттуда что-то длинное, обернутое в плотную ткань. Ткань он убрал, оставив в руках лишь клинок, прежде укутанный складками, и подошёл к маркизу.
— Вам знакомо это оружие? — Ричард вернул себе свой трофей ещё вчера, не рассчитывая узнать, кто был тот человек, которому принадлежал меч, но, коли уж маркиз был все равно здесь, стоило и спросить. Он как человек военный, скорее всего заметил бы такого искусного мечника среди людей младшего брата.

Элинор:
Во время своего рассказа Леофред несколько раз использовал слова и выражения, которые были непонятны Элинор. Однако он не стал дожидаться её разрешения, единожды получив, а любой мужчина, вероятно, согласился бы с тем, что напоминать леди о слишком неприятных вещах — это недопустимая и ненужная жестокость.
Он задумался, пытаясь восстановить в памяти даты. После недели в одиночестве под землёй это у него получилось не сразу, но довольно быстро. Выходило, что Галахад упившись с какой-то своей компанией, явился к брату с рассказом, каков он молодец, старший дал младшему за дурной язык увесистый подзатыльник и поехал проверять, нигде он принцессу не нашёл, но повстречал кузнеца... Бьорна?... ..и тот сказал, что да, была тут девица и её не то брат, не то жених уже вызволил.
Вернувшись уже под утро, вломился к отцу и едва удержал руку, когда услышал ответ, потом старший искал младшего и, когда нашёл трезвого, переспросил и вызвал на бой.
Всю сцену с отцом он рассказал регенту на родном языке.
Леофред поднялся навстречу Ричарду, когда тот только направился к нему. Вопросительно взглянул, подставив ладонь правой руки под рукоять. Ричард отпустил меч, мгновенно крепко схваченный расслабленной секунду назад рукой.. Рейнхолл сразу узнал оружие и показал это узнавание Ричарду, но молчал, пока не рассмотрел как следует. Удержался от желания крутануть добрый клинок вокруг кисти, протянул Ричарду двумя руками.
— Это меч моего офицера. Бывшего. — он снова перешёл на северное наречие, вернувшись к местному на вопросе Ричарду.  — Король среди мечников, бог любви среди женщин и бесчестный убийца на ночных улицах.  Когда я узнал, как он проводит тренировки, нападая на прохожих и не пренебрегая грабежом, изгнал из армии  и отправил на год в темницу. Откуда это оружие у тебя? 
Он действительно был удивлён и от частого употребления родного языка забыл о правилах этикета тут, в Эрстоне. Заметил свою оплошность, взглянул в глаза Ричарда и решил, что этим извинился.

Ричард:
Ричард слушал, ни разу не перебив, ни рассказ, ни пояснения, родная речь звучала приятно, и в таких количествах он ее давно не слышал, но вопрос маркиза перечеркнул это разом, резанув слух настолько, что граф поморщился на мгновение, но сдержал вспышку гнева, на мгновение ослепившего изнутри. Забрал протянутое оружие, но отвечать на вопрос не стал, лишь задал следующий вопрос:
— Откуда он родом? У него не знакомый мне выговор, и этот меч сделан не северянами.
Оружие было и вправду изумительной работы, выверенный баланс, идеально ложилось в ладонь, оптимальная длинна и относительная лёгкость при этом не вступающая в конфликт с крепостью и силой удара. Ричард бы уже носил его на поясе, но этот меч требовал особой перевязи и ножен, и этот момент ещё предстояло решить, а пока трофей вернулся вновь на полку шкафа дожидаться своего часа.
— Благодарю Вас за ответы, маркиз, Вы можете быть свободны, — произнес Ричард, остановившись у своего стула и опустив одну ладонь на резную спинку, а затем кликнул стражников, тут же появившихся в дверях по первому зову. — Пусть для маркиза подготовят комнаты, он побудет гостем королевы, пока не восстановит силы, чтобы вернуться домой.

Элинор:
Леофред, конечно, понял, что отвечать регент не будет, и едва не послал его к дьяволу, когда тот добавил интриги своим вопросом и пояснением к нему. Значит, была стычка? И вот этот... Придворный. Смог выбить меч или просто одолеть и забрать его по праву победителя не у кого-нибудь, а у Фрида Катто? Если Ричард сдержал вспышку гнева, то Леофред с таким же успехом вспышку хохота, удалось ему это исключительно потому, что он уже забыл, когда от души хохотал последний раз. Придворный ему поясняет, что меч выкован не северянином!
— Он не говорил о себе, имя его Альфред Катто, сам себя именовал Фридом, но мои парни по его выговору слышали восток, юго-восток..
Он сначала поблагодарил ответно, как положено за разговор, не заметив это издевательское — Вы свободны.
— Tapadh leibh
Он так и стоял, как встал навстречу Ричарду и при следующих словах, успел заложить руки за спину и застыл на мгновение. Повторил про себя, отпусил руки свободно вдоль тела, развернулся к Элинор.
— Bi beannaichte — его низкий хриплый голос прозвучал на удивление мягко, а когда он поднял голову и взглянул в её в глаза она ответила почти беззвучно тем же.
Маркиз обернулся к Ричарду.
— Благодарю, лорд-регент. Я предпочёл бы немедленно ехать. "Вы свободны" подразумевает свободу, так?
А Элинор в момент, когда Ричард произнёс последние слова, адресованные страже, закрыла лицо ладонями до самых глаз и смотрела поочерёдно на обоих. Она уже какое-то время тоже стояла и пыталась унять свои эмоции, которых было больше, чем у обоих сдержавших вспышки одновременно.
— Лорд-протектор, я благодарю Вас!
Она быстро обошла стол, подойдя к Ричарду посмотрела в глаза всё ещё с сомнением во взгляде и накрыла руку на спинке стула своей, сжав пальцы ненамного легче, чем мужское рукопожатие. Развернулась, создав смерч широким краем длинного платья и подошла к Рейнхоллу.
— Я провожу Вас.

Ричард:
На вопрос Леофреда Ричард кивнул. Тот, вероятно изначальные слова про свободу воспринял превратно, и засомневался, что последующие не подразумевают более комфортное пленение.
— Turas math, — негромко пожелал Ричард, ещё раз подтвердив этим, что недавний узник волен покинуть и дворец и королевство, когда ему будет угодно.
Он не понимал, за что его благодарит Элинор, потому на ее слова ничего не ответил, лишь встретился взглядом и проводил ее движение в направлении Леофреда.
— Маркиз Рейнхолл, — окликнул его Ричард уже у самых дверей, — в прошлую нашу встречу я высказал Вам упрек. Я был неправ, gabh mo leisgeul.
Информация, сказанная бароном действительно была бесполезной, но сходилась со словами лорда Ли о том, что заключённый маркиз не понял, о чем речь, и подтвердила мысли Ричарда о том, что маркиз действительно мог оказаться и не в курсе обязательства родителя. И хотя слова дались ему нелегко, не принести свои извинения он все же не мог теперь, когда точно знал, что в тот момент высказал несправедливую вещь. Как бы он не относился к маркизу.

Элинор:
Рейнхолл развернулся на слова Ричарда, как любой воин головой крутить, словно пташка, не любил и привычки такой не имел. За всю эту встречу он ничем не проявлял своего отношения к происходящему, кроме благословения в адрес девушки голосом и взглядом. Развернувшись и стоя напротив Ричарда, он смотрел ему в глаза несколько секунд так же, с непроницаемым выражением лица, без лишних движений.
— И я скажу, thoir maitheanas dhomh. Будущее от нас всех сокрыто, но не думаю, что ещё увидимся. Не связывайся с Фридом! Счастливо оставаться, лорд регент, Beannachd leat!
С этим развернулся и вышел, Элинор ожидала неподалёку от кабинета, вместе они направились к конюшне.

Ричард:
Ричард полагал как раз обратное, что они ещё увидятся, если только маркиза по возвращении не ждёт печальная учесть от герцога. В конце-концов, тот не слишком дорожил старшим сыном, раз так легко оставил того в темнице и обвинил в грехах младшего. Но это Ричарда уже не касалось, и он был бы рад больше не встречать маркиза, вновь своим обращением на "ты" напомнив ему об их столь разных статусах по насмешке судьбы.
Оставшись в одиночестве, он ощутил, как же сильно он устал за время этого разговора, слишком напряжённого, и это явно ощущалось, хотя никто из них не повысил голоса, не бросил небрежных слов или обвинений. Со стороны все выглядело более, чем мирно, но напряжение висело в воздухе тяжёлым грузом. Наверное, это был самый сложный и тяжёлый разговор по крайней мере за последнее десятилетие, если не за всю жизнь.
Он не заметил, когда вновь сел на стул, очнулся лишь,немного отойдя от мыслей, поймав себя на том, что сидит за столом и потирает виски. Поднявшись, отошёл к окну, раскрыв его настежь, налил себе бокал вина и, расстегнув три верхних пуговицы камзола, сделал несколько глотков, задумчиво глядя на закат и пытаясь смыть мерзкий привкус этой встречи.

Элинор:
Она проводила его, конечно предложила экипаж и конечно он отказался, Элинор взяла коня и себе и какое-то время они ехали рядом и разговаривали.
— Возвращайся домой, Aingeal, ты устала, уже закат.
— А ты куда, Лео?.. — она понимала, что он не вернётся в замок, где его не ждут, где его предали.
— Соберу тех, кто захочет и двинусь дальше на север. Найдём службу или будем наёмничать..
— Пойдёшь на службу, ты? Не принимай на себя преступления семьи, ты другой!
— Я часть своей семьи.
Немного проехали молча, каждый понимал, что пора прощаться.
— Благодарю, что была рядом, Aingeal, не плач обо мне, я не стою твоих слёз. Будь счастлива. Bi beannaichte!  — с этими словами он пустил коня в галоп и вскоре скрылся из глаз.
Она развернула коня и поняла, что этот магически бесконечный день подходит к концу. К своему удивлению, она помнила его во всех деталях: каждую минуту, каждую эмоцию. Конь стремительно нёс её к дворцу.
Элинор подошла к центральной лестнице и задумалась, куда ей пойти: к себе, в новый кабинет регента, проверить, как идут дела на мужской половине дворца или зайти к Ричарду...

Ричард:
Ричард проводил последние лучи солнца: с наступлением осени закаты проходили особенно стремительно. Перевел взгляд на часы, отметив, что Элинор нет уже довольно долго, а значит, она решила не возвращаться.
Он прошёлся по кабинету, убирая под замок документы, составил заново те, что обещал отдать к исполнению сегодня, закрыл окно и покинул свой кабинет. Нашел распорядителя, передал указы лично, оставив при себе лишь письмо Риверсам, чтобы завтра получить на нем подпись королевы. Собрался уже было спуститься вниз и вернуться в замок, но передумал и свернул к библиотеке.
— Мне нужны все документы по последней северной войне, — новый смотритель библиотеки был не так хорошо осведомлен о том, что и где лежит, поэтому поиски нужных разделов заняли изрядно времени, а ещё он оказался слишком говорила, что Ричарда изрядно раздражало, особенно, когда слова о том, что он не настроен вести беседы, никакого эффекта не оказали, и смотритель продолжал говорить, как и прежде, время от времени задавая вопросы, игнорирование которых так же ни к чему не привело.
Полученную кипу документов Ричарду уже пришлось дальше перекрывать самому, и для этого он занял место подальше от смотрителя, хотя тот все равно продолжал ещё что-то говорить. Удивительно было, сколько разных свидетельств сохранилось с тех пор, а том числе тех, что не должны были бы находиться в столице, в частности тот самый союзный договор между Дарквудами и Рейнхоллами. И из всех бумаг, что попались, это наверное, был первый документ, где фамилия была записана верно, а не переиначенными в Блэквудов или каверканое Эбонаши.
Ричард прочёл соглашение дважды и убрал на место, вернув документы смотрителю и попрощавшись. Это ничего ему не дало. Да он и не знал толком, чего ради он решил посмотреть на это собственными глазами, словно это что-то меняло. Нужно было просто вернуться в замок и лечь спать, а не думать обо всем этом, но отрава барона Криптона проникла в мысли.

Элинор:
Она не стала долго думать, ведь этот день всё же подходил к концу, а он был первым днём, когда они принимали решения вместе. Она направилась к кабинету советника-дипломата. К этому времени её эмоции улеглись, уступив место спокойному и умиротворённому настроению. Вечерний свет создавал ощущение безмятежности, и казалось, что никаких неприятностей больше не предвидится. Хотя день и грозил несколько раз сорваться, в итоге он прошёл наилучшим образом.
Однако, дойдя до двери, не обнаружила возле неё гвардейцев, а толкнув её, ничего не добилась. Огляделась, вокруг в этой части никого. Элинор пару раз протанцевала от одной стены до другой и решила больше не испытывать судьбу, а выйти из дворца. Где искать Ричарда, она понятия не имела, он мог уже уйти в свои бывшие покои, они оба пропустили и обед, и ужин, а дел переделали и потратили душевных сил на добрый пир. Она позволила себе ещё несколько осторожных танцевальных движений, после чего вышла на галерею и направилась к выходу из дворца.

Ричард:
Выйдя из библиотеки,Ричард прошел по длинному кор дому и вышел на галерею. Завидел впереди себя Элинор, но не окликнул, хотя на душе стало как-то спокойнее, что она точно во дворце. До этого момента внутри сидело и какое-то беспокойство,которое он едва ли осознавал до того момента, пока оно не улеглось.
— Миледи решилась на вечернюю прогулку? — он все же подал голос, когда понял, что она направляется не в свои покои и не в королевский кабинет, а туда же, куда и он — к выходу. Выходя из библиотеки, он даже вспомнил о том, что ему следует взять с собой нескольких гвардейцев в сопровождение, а не ехать в замок одному, но сейчас эти мысли испарились без следа.

Элинор:
Она обернулась уже с улыбкой.
— Милорд — шагнула навстречу. — А я искала Вас, но решила, что Вы велели подать ужин к себе и отдыхаете в старых покоях.
Он подошёл ближе, теперь Элинор показалось, что он чем-то расстроен. Пока она провожала Лео, тут что-то случилось или это усталость от бесконечного дня...
— Прогулку я легко отменю, если Вы составите мне компанию за ужином и отправитесь на отдых.Но мы можем обсудить и выбрать удобное для нас обоих решение — улыбка осталась намёком, в глазах появилось лёгкое беспокойство, она спросила, чуть склонив голову в сторону. —  Вас что-то огорчило?

Ричард:
— Я задержался в библиотеке, — ее улыбка была теплой, и согревала сердце. Он остановился напротив нее, в нескольких шагах.
— Я с удовольствием составлю Вам компанию на прогулке, — аппетита у него не было совсем, поэтому он предпочел прогулку, да и проветриться действительно было неплохой мыслью.
— Просто... — он задумался над ее вопросом, и огорчало его сегодня слишком многое, особенно в последние вечерние часы, слившиеся в один большой комок воспоминаний, тоски и огорчений, — сегодня был долгий день, смешалось все, включая усталость.
Так это не было ложью, хотя и не отвечало прямо на ее вопрос, но вопрос был данью вежливой заботы, он сомневался, что она что-то рассмотрела в его глазах, и тем более, что действительно хотела слышать ответ.

Элинор:
— О, этот новый смотритель, я провела там вечность, Вас он тоже пытался взять в осаду? — она на мгновение нахмурилась, вспомнив, что отложила предъявить ему закрытую папку со всем, что смогла найти по определённому участку времени и пространства.
Она с удовольствием согласилась на прогулку, они много времени провели в самых разных, но стенах.
— Просто всё и усталость — повторила она тихо.
Ей захотелось как-то развеять это "просто всё", но у неё было несколько неудачных опытов, и она опасалась, как бы не сделать хуже. Может, он и от неё устал, почему-то раньше эта мысль не пришла, а тем не менее..  Она взяла его за руку и не отводила взгляда от маленьких звёздочек, едва заметно мерцающих в голубой глубине.
— Пока мы не отошли далеко, не хотите ли, велим подать в беседку что угодно? А пока дойдём или в ней, Вы расскажете мне, что Вас печалит....

Ричард:
— Мне казалось, что он не умолкал ни на минуту, — с полуулыбкой согласился он. Значит, ему не показалось, как иногда с ним бывало, когда у него было северное настроение, и даже несколько вопросов слуг могли ему казаться бесконечным потоком.
Он почувствовал прикосновение ее руки и мягко сдал в ответ ее ладонь, не отводя взгляда от ее глаз, сейчас в вечернем свете казавшихся густым темным лесом в лунных отблесках.
— Подогретого вина? — первое пришедшее ему в голову предложение, хотя в его мыслях это имело продолжение в виде ревеневых пирогов и козьего сыра с мёдом, но все это в обильном сочетании со специями было обыденным делом в такую погоду не здесь, не в центральных землях, а вновь дома.
— Вы, должно быть, за сегодня тоже устали? — хотя по ней этого нельзя было сказать, но она была ещё так юна, что бессонные ночи и усталость начинали отражаться в лице, лишь когда их скапливалось уже неимоверное количество.

Элинор:
— А ведь злые языки обвиняют в подобном исключительно дам — она была рада и легкой улыбке, тронувшей его губы. Но все эти немногочисленные знакомые господа-северяне уже приучили её, что в любой момент без всякой причины можно столкнуться с суровым взглядом, хмурым видом и другими неожиданностями. Этого сейчас особенно не хотелось. Она решила, что попытается приметить тревожные знаки и... И что делать? Элинор оставила эти мысли.
— Вина? А это весьма недурная идея, милорд! Нам есть что отметить, подняв бокал и плеснув по капле на землю — тут её осенило. — Я прошу Вас, если только Вы не предпочтёте другое место... Мне неимоверно нравится расположение одной из ротонд в парке — если сидеть или стоять спиной к самому парку, впереди открывается огромное звездное небо, это сейчас, а при солнце — дивный вид под небом. Вы определите её легко, а я хочу отдать распоряжение о вине и найду Вас раньше, чем Вы ротонду!
Она вспоминала и вспомнила, какое блюдо вызвало у него улыбку в охотничьем домике и что ещё было в тот раз на столе.

Ричард:
— Если даже это в какой-то мере и не на пустом месте, то дамы по крайней мере очень чутки и к завершению бесед, чего нельзя сказать о новом смотрителе — он, к сожалению, даже к прямым словам об этом глух, — вероятно, конечно, что этому человеку просто по-настоящему не хватало общения, как бывало со многими людьми, проводившими много времени в уединении. Одни становились ещё более молчаливыми, а другие напротив, хватались за любую возможность заполнить словами тишину.
Она удивительно живо и с энтузиазмом отозвалась на его скоропалительное предложение, казалось, она охвачена каким-то воодушевлением, и хотя оно само ему не передавалось, эта ее любовь к жизни отзывалась в нем теплом и лёгкой улыбкой.
— У меня нет никаких возражений, — ему было все равно, где именно они расположатся, он мог бы просто бродить с ней в тени деревьев или стоять на лугу или прогуливаться вдоль пруда или сидеть в беседке, ему было приятно ее общество, и он к нему тянулся, наверное,в том числе и за ее порывистую восторженность, лёгкость и частые улыбки — все то, чего не доставало ему самому, но что своим появлением с лёгкостью привносила она. А ещё ему нравилось узнавать ее предпочтения и вкусы, и он неоднократно ловил себя на том, что старается отмечать, что ей нравится, а что нет, и запоминать это для каких-то непонятных целей. "На всякий случай", как говорил он себе, понятия не имея, каким должен быть этот случай.
Он направился дальше о дорожке, время от времени поднимая глаза к небу, но при этом стараясь не забыть, что ему нужно найти определенную ротонду, хотя она обещала, что найдет его раньше.

Элинор:
Конечно ей не пришлось идти во дворец, приметив первого же взрослого слугу, не мальчишку, который способен всё перепутать не отойдя и на пару шагов, она сообщила свои пожелания, слуга изумления выбором королевы не выказал, ибо был человеком опытным, она так же настоятельно посоветовала найти кого-то родом или хотя бы бывавшем в тех самых краях и добавить что-то о чём она не может вспомнить. от себя добавила запечёную рыбу с зеленью и лимоном, а остальное на выбор поваров, но побыстрее. В ротонду на холме. Да, именно, её любимую. О столике она не упоминала, это было само собой, в ротондах были только скамьи. Её благодарная улыбка, поклон слуги.
Она развернулась с удовольствием завихрив низ платья и оптравилась шагом белого лорда, она бы и пробежалась, но ближе ко дворцу встречались гуляющие пары, а с ними было уместно церемонно раскланиваться и кивать.
Элинор заметила его, неспешно идущего в верном направлении. Она представила себе как подойдёт неслышно и схватит за руки, коротко рассмеялась, она так пыталась подшутить, давно, но важно не это. Важно то, что на любую неожиданность юноша или лорд, первым делом хватается за рукоять или эфес. Тогда получилось замечательно смешно, но сейчас она рисковать не хотела, её теперешний регент способен был разразиться лекцией о вреде резких движений..
Она немного ускорила шаг и не доходя, ровно на столько, чтобы был слышен негромкий оклик вернула походке грацию.
— Ещё немного и я бы опоздала, вот она, правее, на холме.
Она прищурилась и различила подушки на скамьях. Когда успели? И какими тропками, она никого не видела последние минут пять. Это было очень и очень кстати. И тёплый вечер. И мистический день подошёл к концу.

Ричард:
На улице уже почти стемнело, но мягкий лунный свет хорошо освещал дорожки, не давая сбиться с пути. Здесь уже не встречались придворные, и казалось, что здесь совсем никого нет, и тишину нарушал уже лишь шелест листьев в лёгком ветре, трели ночных птиц, да его собственные шаги по гравию дорожки. Вновь задумавшись, шагов Элинор он не услышал, но остановился и обернулся на ее голос, дожидаясь, пока она приблизится, и предложил ей руку, чтобы дальше идти вместе.
— Я бы в любом случае Вас дождался, — он перевел взгляд правее, куда она и указала, и действительно на возвышенности виднелся силуэт ротонды, довольно отчётливо, но сам он бы ее заметил несколько позже. Вид оттуда действительно должен был быть впечатляющим, особенно сегодня, когда на небе ни оболочка, и оно все усеяно заездами.
— Теперь, когда все дела на сегодня окончены, — он вдруг вспомнил о письме Риверсам, которое ждало ее подписи и прочтения, и было у него с собой, но оно спокойно могло подождать и до утра, поэтому он продолжил, решив, что это дело уже не сегодняшнего дня, — я могу поздравить Вас с успешным завершением первого королевского дня, за сегодня было сделано достаточно много.

Элинор:
Согласиться со словами о любом случае она никак не могла, за время её жизни "в бегах", Элинор полностью осознала известный ей закон "О будущем знают лишь боги". Хотя ни с одним из богов она ни разу не встречалась и на ум они ей приходили довольно редко.
— Я бы сказала, что окончен этот день, за который и я, и Вы пережили несколько — возразила она тихо и задумчиво, но улыбнулась и, оставив его руку, быстрым движением оказалась перед ним. — Мы завершили этот день, милорд. И мы оба достойны поздравлений, не так ли?
Они были уже рядом с белоснежными колоннами круглой беседки, но прошли мимо.
— Вы расскажете мне о своих огорчениях? — она повернула к нему голову, а сквозь рукав он бы не ощутил лёгкое нервное движение пальцев.
Элинор вовсе не была уверена, что он откроет ей свои мысли, тень которых она увидела в его взгляде и услышала в голосе несколькими минутами ранее.
— Хочу сказать Вам, поймёте ли? — не делая паузы, она продолжила говорить с тенью волнения в голосе, надеясь, что он поймёт. — Сегодня мы, как сейчас, об руку, прошли этот день, я на личное отвлекалась, а о Вас не могу сказать того же. Мои огорчения этого дня меня оставили, а Ваши задержались. Так, возможно, мы сможем справиться вдвоём? Вам ли не знать, если сделать вид, что противник исчез, он клинка из рук не выпустит... Я не хочу, чтобы Вы получили неожиданный удар...

Ричард:
Лёгкой полуулыбкой и кивком головы он согласился с ее словами, пожалуй, поздравления заслужили действительно они оба, особенно, если учесть, сколько усилий обе стороны прилагали для того, чтобы двигаться в одном направлении, не погрязая в спорах.
Она повторила свой вопрос, который, как он надеялся, не прозвучит, но она и в первый раз все же спрашивала не из вежливости и не собиралась оставлять без ответа, а Ричард имел обыкновение отвечать на задаваемые вопросы, если они повторялись вновь, а этот звучал уже в третий раз. Но он не спешил с ответом, не имея обыкновения открывать душу.
И она вновь была права, невзгоды лучше было делить с кем-то, даже такие, как сегодня. И обычно у Ричарда рядом был Годрик, которому он в особенно отчаянные минуты мог уткнуться лбом в плечо и поделиться тем, что на сердце. Он был ему как дядюшка: отчасти заменил родителя, отчасти был наставником и воспитателем. По большей части именно Годрик учил держать в руке клинок, ещё там, на севере, и а здесь был хранителем всего того, что Ричард считал домом, и его объятья и рассказы могли разогнать тоску и успокоить душу. Но сегодня его не было рядом.
— Я думаю, Вы меня поймёте: Вы знаете, каково это, скучать по дому, а у меня сегодня просто было слишком много напоминаний о нем, обостривших чувства, — он, конечно, очень преуменьшил масштабы, сегодня их было не просто много, сегодня в одной точке сошлось все, что только можно, для полноты картины не хватало разве что ещё и диалога с герцогом. Но и без него сегодня всплыло на поверхность слишком много острого прошлого, которое старательно укладывал внутри, погружая в темные воды, а тут внезапный шторм выкинул на берег слишком много обломков.

Элинор:
Элинор начала говорить с намерением подбирать слова, но всем известно, куда ведут намерения, если от них вовремя не отказаться. Ей это удавалось легко с некоторыми людьми, а сегодняшним поздним утром стало ясно то, чего она пока не обдумала, не приметив. Она озвучила Ричарду свои мысли, как если бы говорила с нянюшкой, Иваром, лордом Ли, Норди, Лео, старой доброй ведуньей, а когда-то и с лордом Виллемом. Если когда-то ей вздумается узнать, отчего зависит, говорит ли она от души или только используя разум, то поймёт, что искренность в разговоре зависит от её отношения к собеседнику, а не от самого собеседника. Чтобы понять это, ей достаточно будет подумать о бароне.
Ричард хранил молчание, а она шла рядом, устремив взгляд то в звездное небо, то на тёмную, почти чёрную, но всё ещё различимую линию, где, когда им заблагорассудится, встречаются боги неба и земли. Она не смотрела на него, не желая быть превратно понятой и не получить отговорку, чтобы унять женское любопытство. Она ждала ответ.
Она заметила, что слуги принесли столик и начали расставлять приборы, пока без блюд и напитков.
Ричард ответил. Не отговорился, но и не договорил. Она не захотела выпытывать недосказанное, его голос и слова прозвучали в унисон со звёздным небом и границей, удобной для беседы богов.
— О да, теперь я могу понять много больше, чем месяц назад — едва заметное движение головы в подтверждение ответа.
Элинор вспомнила, как Лео посмотрел на неё, когда осознал, что свободен, как не раздумывая  отказался от отдыха и восстановления сил. Она помнила и себя, ей было непросто, хотя все старались угодить и общество лорда Ричарда чаще было приятным. Порой она забывалась, порой чувствовала себя в плену, как в гостях, но ни один день не проходил без того, чтобы не пыталась понять, как ей вернуться домой.. Она не пыталась удержать Ричарда в чужой стране. Сознавая, что он волен сам выбирать свой путь, и хотя ей было нелегко принять это, уверилась, что принуждать остаться она бы не стала. Элинор не хотела и не могла терпеть, если приказывали ей, и не пользовалась приказами по отношению к людям, в которых видела благородство.
Она снова остановилась перед ним и подняла голову, встречая взгляд, а её руки оказались на его предплечьях. Словно хотела помочь ему устоять прямо.
— Вы знаете, милорд... Я, верно, говорила, но и без того, знаете... Я не хочу потерять Вас. Но. Вы не услышите от меня слова против, если тоска по родине вырастет до того, что оставаться здесь Вам станет невыносимо.

Ричард:
Ему не раз было действительно невыносимо оставаться здесь, и последний раз был не так давно, когда он пришел к тому, что видеть больше не может эту столицу и этот дворец, и что его более абсолютно ничего здесь не держит, но в тот момент его удерживала здесь больничная палата, а после появления письма Элинор все изменилось. Но все это время, сколь бы невыносимо ему не было, у него был прямой запрет не только вернуться, но и даже просто на время съездить на север. И на самом деле, хотя разумом он понимал, что сейчас этот запрет уже не имеет силы просто потому, что как регент он может сам себе разрешить это, и принцесса не станет возражать, но внутренне долгое "нельзя" все ещё сидело внутри. Хотя сейчас у этого нельзя были иные причины, и ему по-прежнему по большому счету некуда было возвращаться.
— Я знаю, и действительно очень ценю это, миледи, — его ладони мягко коснулись полуобъятьем ее локтей, когда ее руки опустились на его предплечья, — но мой ответ на это прежний. Хотя я хотел бы съездить на север на время, просто вдохнуть воздух, но для этого вначале нужно привести в порядок все дела здесь.
Последнее было скорее фантазией-рассуждением, и он задумался о том, что после того, как дела в столице устаканится, покинуть столицу на месяц будет не страшно, фатального ничего произойти будет не должно. К тому же, многие правители ежегодно путешествовали по своим землям, останавливаясь в разных уголках страны подолгу, не оставляя никого за себя во дворце, просто загодя решив все вопросы и отправившись на своеобразный отдых.
— Мы бы могли поехать вместе, Вы бы посмотрели на север, а ваши подданные увидели бы свою королеву, — это тоже скорее были мысли вслух, и ей бы север скорее всего не понравился из-за холода и частых свинцовых туч, из-за короткого дня и глубокого снега, по которому тяжело идти, но в его воображении нарисовалась такая красочная картина, что ему не хотелось об этом забывать, и там были и северное сияние, и слепящие белые просторы, и водопады, и широкий камин в главном зале чертога.

Элинор:
Ей внезапно показалось, что если сейчас опустить руки, он просто исчезнет и окажется где-то там, где удивляет и зачаровывает любого проезжающего ожерелье озёр и водопадов. Она не была готова отпустить его немедленно и коротко улыбнулась, оставив улыбку во взгляде, который не отвела, когда ощутила бережное касание и поняла, что и он не готов исчезать.
— Вы могли бы поехать, когда здесь начнутся ярмарки и турниры, если это вас не развлечёт. К тому времени, как мы объявим о проведении недельного или более длительного праздника, если все дела ещё не будут завершены, то и я уже не буду беспомощна.
Но последующие слова побудили махнуть рукой, отгоняя своё неудачное предложение. Она повернулась к нему спиной и подняла руку к небу, безошибочно указывая на самую яркую звезду.
— У нас её зовут Астра, а на Вашей родине её видно? — обернулась к нему, с мечтательным выражением на лице. — Если к тому времени, как мы оба сможем оставить столицу Вы повторно пригласите меня, я с радостью соглашусь. Оставим наместником...  мы найдём кого нам оставить.

Ричард:
Он не думал о том, что они смогут привести в порядок все дела так быстро, к тому же, если для горожан и придворных ярмарка и турнир были развлечением и праздником, то для них обоих это тоже будет часть работы, и на это время он точно никуда не уедет и потому, что это будет с подозрением воспринято высокими лордами, и потому, что это время, когда множество взглядов будет устремлено на них. Это время дипломатических соглашений и договоренностей, и время, когда к новой незнакомой власти будут придирчиво присматриваться все те, кто приедет на турнир.
Он понял, что слишком замечтался и сказал лишнего, когда она вдруг повернулась спиной и редко переменила тему.
— Treòir — Путеводная, появляется первой на северном небосводе, затем к ней присоединяется справа Еар и Серебряная слева, не давая путникам сбиться с пути ночью, — он отозвался едва слышно и почти монотонно, словно отвечал учителю на уроке, все ещё думая о том, что не стоит произносить вслух то, что появляется в мыслях. Но продолжение ее слов, вернувшихся к прежнему разговору так же неожиданно, как от него ушли, вызвали у него сначала недоверчивый взгляд, а затем и легкую улыбку.
— Хорошо, — его взгляд заметно потеплел, — не думаю, что это будет очень скоро, но если привести все дела в порядок, то столица справится и без наместника. Если будет что-то срочное, то гонец отправится следом, а все менее срочные дела смогут и подождать.

Элинор:
— Treòir — повторила она с удовольствием.
Она не сразу осознала, что вызвало перемену в его тоне и взгляде. Но когда поняла, то смутилась и на секунду прикрыла лицо ладонями.
— Простите — она всё ещё немного смущённо улыбалась, и улыбка победила смущение. — Или попытайтесь привыкнуть...
Ей стало смешно, довольно скоро справившись со смехом, она попыталась объяснить причину веселья.
— С тех пор, как меня начали учить, как должна вести себя леди, а не дитя, мне так и не удалось избавиться от глупой детской поспешности. — и добавила, уже спокойно. — Надо сказать, нечасто и строго в определённых условиях. Я Вас успела расстроить?..

Ричард:
Он не смог сдержать улыбку, когда она вдруг закрыла лицо ладонями, словно играя в прятки с младенцем, по крайней мере так делала няня с его младшим братом, когда тот ещё был в пеленках. Эта ассоциация и улыбка Элинор, переходящая в смешок, задержали улыбку и на его лице, дольше, чем он бы ожидал.
— И какими должны быть условия? — живо поинтересовался он, стараясь понять, когда ему стоит ожидать от нее подобное, чтобы не толковать ее слова и перемену разговора превратно.
А ещё, возможно, это было свойство юной беспечности — отчасти похожей поспешностью отличался и Седрик, но у него подобное случалось,когда его мысли очень сильно занимало что-то, в то время, как разговор шел о чем-то ином. Он мог неожиданно перебить или просто ответить невпопад, выкладывая то, что у него в мыслях. Удивительным было сегодня, когда он выпалил свой вопрос-восхищение о внешности принцессы, что он не произнес это ещё раньше, в ее присутствии, потому что эта мысль не покидала голову юноши, должно быть, с самого утра, когда он так поспешно ушел от них по слегка надуманному поводу.
— Я бы так не сказал, — он медленно получал головой, все ещё улыбаясь и не сводя с нее взгляда. Он успел помрачнеть и укорить сам себя, но в любом случае это не она его успела расстроить, а скорее он сам себя.

Элинор:
— Для начала, вернее, в продолжение, я хочу сказать о нашей с Вами вероятной поездке, поверьте, я буду считать дни.
Элинор не знала, как ответить на вопрос. Если бы его задал лорд Хеймерик, никаких затруднений бы не возникло, но лорд понимал сам и смеялся потом вместе с ней, отец не спросил бы, он считал её ребёнком... Довольно долго и с нарочито укоризненной улыбкой взмахивал рукой, словно отгоняя от лица осу, Ивару, с детства отпускавшему остроумные комментарии, которые ни разу её не обидели, спроси он, она ответила бы в его стиле.
Но с ней уже довольно давно не приключался такой конфуз. Она была рада, что Ричард остался в хорошем настроении и не успел себе придумать... Элинор остановила этот поток мыслей.
— Смотрите — она помахала рукой, и в ротонде две тени сложились и быстро выпрямились. — Похоже, нам принесли вино.
Она немного переживала, что выбранные ею блюда и десерты не понравятся ему. Количество она тоже заранее обговорила, но разве можно убедить добрых поваров приготовить меньше? Сама она проголодалась и надеялась, что Ричард тоже получит удовольствие от слишком позднего ужина.
— Я попытаюсь позже ознакомить Вас с необходимыми условиями — с улыбкой, но в надежде, что он забудет, отозвалась она на сложный вопрос.

Ричард:
Ее слова отозвались внутри какой-то странной надеждой. Все это было так призрачно, и он сам не вполне верил в то, что такая поездка возможна. В теории не было никаких сложностей или препятствий к этому, но на практике... могло быть совсем иначе, и казалось, что непременно возникнет множество причин, почему это не свершится. Хотя, возможно, ему так казалось лишь потому, что он многие годы жил мечтой оказаться вновь в родных краях, хотя бы раз, и теперь, когда это вроде бы стало возможным, было слишком сложно в это поверить, вот все и продолжало казаться невозможной, несбыточной мечтой.
— Если все будет складываться хорошо, думаю, можно будет осуществить это через месяц или два, — он задумался ненадолго, чуть сощурив глаза, но почти сразу вновь вернул внимание собеседнице, — но сейчас, наверное, рано загадывать.
Он оглянулся на ее призыв посмотреть, взгляд быстро нашел две подвижные тени в ротонде, и он вновь улыбнулся ее тону, непринужденному и веселому.
— Похоже, что далеко не только вино, — заметил вслух Ричард, когда они через некоторое время приблизились к беседке, и уже можно было различить накрытый стол, заставленный блюдами, а отнюдь не только вином и бокалами. У него аппетита по-прежнему еще не было, хотя после смеха и улыбок королевы, он и впрямь чувствовал себя лучше, и слова барона не то, чтобы померкли, но ушли на какой-то задний план. Впрочем, Ричар всегда и отодвигал свои мысли о доме на задний план, где они на время утихали, уступая место более насущному. И Элинор подобные размышления заглушала своим присутствием даже лучше, чем работа.
— Это звучит так официально — надеюсь, это будет не письменный доклад? — выглядел он уже вновь серьезно, но в голосе зазвучала улыбка и озорство, и он перевел на нее лукавый взгляд, а потом добавил уже вполне серьезно, — Вам к лицу эта непосредственность.

Элинор:
Она была согласна, что загадывать рано, но была полна уверенности, что они непременно поедут. На столе было всё и даже больше, видимо, кого-то знакомого с северной кухней разыскали, она улыбнулась, увидев любимое детское лакомство — В небольшой корзинке, похожей на те, в которых торговки на ярмарках продавали яблоки, лежали две крупные землянички, украшенные взбитыми сливками. Вид десерта неожиданно растрогал.
— Конечно, нет, милорд! Я не могу доверить такую информацию бумаге. — она поддержала его игру и ответила в тон вопросу.
Элинор улыбнулась ему и наклоном головы поблагодарила за комплимент.
Они сели за стол, устроились на подушках так, чтобы им обоим было удобно. Из-за закругления скамьи они расположились довольно близко друг к другу, но при этом могли видеть собеседника не в профиль, а вполоборота, что было удобно для беседы.
— Если Вы не попробуете хотя бы половину, мне придётся разогнать с кухни всех — Пока Ричард наливал вино в бокалы, она разложила по тарелкам для них обоих небольшие порции разных блюд. Сладости, фрукты и другие десерты ждали своей очереди.
Она не хотела расстраивать его, но закрытая папка в её кабинете снова пришла на ум. Элинор не знала, как подступиться и стоит ли это делать. Он несколько раз выражал своё мнение, при обсуждении указа об отмене закона о забвении и , казалось ей, ещё что-то в таком духе - прошлое к прошлому и ворошить не надо.
Она не была с этим согласна, просидев тогда в книгохранилище до боли в спине, она смогла восстановить картину. Элинор считала, что необходимо добиться восстановления своего имени, своего доброго имени. Однако она начала сомневаться, нужно ли это ему самому.

Ричард:
Ее ответ ему в тон его развеселил, и он не мог не заметить, что она повторила его собственные слова, и тут лишь стоило ожидать, что добавит, кого из доверенных лиц пришлет с таким докладом.
— Миледи, это называется "шантаж", — его слова прозвучали наигранно строго, и хотя желания ужинать у него по-прежнему не было, он заметил на столе то, от чего он все же, пожалуй, не откажется. Хотя "заметил" — не слишком подходящее слово, просто знакомые ароматы щекотали ноздри, и ему не нужно было даже смотреть на блюда, он и без того знал, что это.
— Север входит в моду или это подоплека к чему-то? — он сделал глоток вина, на несколько секунд прикрыв глаза в наслаждении от густого немного терпкого вкуса, развивающегося внутри приятным теплом. — К новым законам или поколениям?
За сегодня севера и правда было очень много, но эта часть, которая состояла из не отдельных фраз, ее платье, этих знакомых с детства блюд, ему определенно была по душе и вызывала лёгкую ностальгическую улыбку.

Элинор:
Она была рада. Радость была чистой и искренней. Она научилась этой простоте и искренности не во дворце, а в общении с детьми прислуги, с Иваром — подростком без рода и племени, которого добрая женщина взяла с улицы и назвала своим сыном, а от неё её собственной матерью-королевой, которую Элинор никогда не видела, с другими простыми людьми. Потому ей было легко общаться с девушками в охотничьем домике и со старой ведуньей. Поэтому она не всегда понимала, но чувствовала самых разных людей, не без ошибок, но кто их не допускает? Разве что боги...
— Благодарю, я запомню определение, но мне нравится суть — она ответила играя в задумчивость, улыбнулась и подняла бокал.— Я хочу выпить первый глоток этого вина за наш с Вами первый бесконечный день  Я благодарю Вас за то, как он прошёл. И я поздравляю Вас под этими звёздами со звездой лорда-протектора.
Она с удовольствием сделала глоток, вино показалось превосходным, протянула руку за колонну и границу беседки, плеснула на землю каплю и отпила ещё.
...
Голод брал своё, позднее время и усталость своё — она с аппетитом принялась за ломтик запечённой рыбы и поняла, что если хочет, а ей хотелось «съесть целую корзинку земляники», этого ломтика достаточно.
— Для зарождения новой моды, полагаю одного дня недостаточно — шутливую рассудительность сменил нежный взгляд и тихий голос. — Мне хотелось доставить Вам удовольствие.
Она допила своё вино, немного щурясь от приятного вкуса и ощущения близкого к счастью.

Ричард:
— Treòir, — произнес он тихо, надеясь, что звезда лорда-протектора и правда станет для него путеводной, и он не собьётся с этого пути, хотя большей путеводной звездой для него все это время с момента более близкого знакомства была сама Элинор. Если бы не она, его бы здесь не было. Ни здесь, ни в столице, если бы не она, он бы не вернулся на новый путь, потеряв прежний ориентир и цель.
— А я поздравляю Вас с возвращением домой и благодарю за право выбора, — его поздравления были столь же искренни, как и благодарность. Он мог лишь порадоваться за да нее, что ей удалось вернуться в родной дом, вернуться победительницей, и вернуться быстро, это дорогого стоило, а ещё вернуться миром, а не войной. И он был ей признателен за тот выбор, что она ему давала, даже, если он был и не простым, сама возможность выбирать свой путь прежде была непозволительной роскошью. Ее дед знал только метод подчинения, ее отец пытался играть в дружбу, но не давал никакого права выбирать, даже в мелочах. Она же мягко вкладывала судьбу в его руки, позволяя самостоятельно решить, даже зная, что решение может быть не в ее пользу. И это было очень человечно и воистину по-королевски.
Он повторил ее действия, хотя на севере так никогда не делали, но часть традиций юга он принимал, а эту был готов повторить хотя бы и просто, чтобы порадовать ее и почувствовать какое-то единство.
Какое-то время он просто наслаждался вином, смакуя вкус, перекатывая по языку, но к концу первого бокала вдруг ощутил, что крепленое вино задурманило голову. Не мудрено, если вспомнить недосып и отсутствие обеда и ужина. На несколько мгновений его сердце сорвалось на бег от осознания того, что он теперь не вполне владеет собой и своим языком, и окажись он в обществе кого-либо, помимо тех, кому доверял, он бы нашел любой предлог, чтобы поспешно попрощаться и удалиться. Но сейчас в нем не говорила паранойя или осторожность, поэтому сердцебиение успокоилось, а он придвинул к себе тарелку с копчёной на углях пикшей под имбирным соусом, не совсем такой, какой ее делали дома, но очень похожей — не сразу, но это замедлит действие алкоголя, а от королевы у него не было таких секретов, которые бы он намеревался укрыть, и скоропалительно завершать это вечер ему не хотелось.
Он поднял на нее глаза и поймал нежный взгляд, ощутив, как по телу пробежала волна какого-то трепета, а ее слова его очень тронули.
— Вам удалось, — он ответил тихо и с мягкой улыбкой, а помолчав, добавил, — и не только сейчас.

Элинор:
Он, наконец, проявил сочувствие ко "всем на кухне", и, похоже, сам этим доволен, она же была довольна поварами. Пробежав мысленно от кухни по всем дворцовым службам, она отметила для себя на грядущий день несколько распоряжений, несколько встреч и одну поездку.
Больше она беседку не покидала.
Поглядывая на Ричарда, поднимая взгляд к звёздам, опуская его на заботливо приготовленные угощения, она позволила мыслям бродить, где вздумается, а сама отдавала должное стараниям своих поваров.
"Вам удалось", она могла бы сказать ему те же слова. Элинор за весь день, не говоря уже о позднем вечере, ни разу не ощутила ни тени раздражения ни его, ни своего. Вернулась мысленно к взаимным поздравлениям и благодарности, как он сказал? — право выбора. Она улыбнулась, а разве он ожидал иного? Если бы кто-то спросил, что она ценит больше всего на свете, она ответила бы не задумываясь.
— Не только сейчас — эхом повторила, не повышая голоса, словно не желая тревожить наступившую ночь. —  Ради истины, не могу не сказать, что нам обоим удавалось ...разное.
Она вспомнила свои досаду и непонимание, его сердитость и даже злость, их общее раздражение. И её не огорчили эти воспоминания, оставались вопросы, которые ей задавать не хотелось и сейчас ответы были ей не важны, она знала, что простила ему все непонятые ей злые эмоции.
В памяти снова всплыла папка, лежащая в ящике стола. Она решила, что отдаст ему и пусть решит сам. Это его дело, и документы он надо бы изучить ему. Она уже высказала ему свои мысли по этому поводу, но больше не считала возможным вмешиваться.
— Мне бы хотелось услышать...  — она облокотилась на подушку и повернулась к нему лицом. — Скажите, пожалуйста, есть ли что-то обо мне или о Вас, что нам стоит узнать друг о друге? Сразу проясню причину вопроса. Мне бы не хотелось, чтобы из-за недопонимания мы приписывали друг другу несуществующие мотивы или даже качества..
Она вдруг улыбнулась ему и коротко взмахнула свободной рукой в неопределённом жесте.
— Разумеется, если Вы не устали от разговоров. В любом случае, Вы обязаны попробовать мою любимую корзину ягод и можем возвращаться во дворец, чтобы не уснуть в беседке.
Она, к своему удивлению, совсем не хотела спать, хотя, когда направлялась к выходу из дворца, думала иначе. Но всё изменилось, когда он её окликнул.

0

16

Ричард:
Какое-то время они думали каждый о своем, слушая звуки ночи, бросая попеременно взгляды то друг на друга, то на звездное небо. Покончив с основным блюдом, он вновь наполнил оба их бокала вином, но к своему пока не прикоснулся, вместо этого потянувшись к ревневому пирогу с легкой улыбкой. В столице его не готовили, а значит на столе он был совсем не случайно, и это было то, от чего он никак не мог отказаться.
Он повернулся к ней, когда она вновь заговорила, зеркаля ее движение, разворачиваясь к ней корпусом и слегка откидываясь на подушки.
— Я думаю, что таких вещей довольно много, — он ответил вполне серьезно, потому что он и в самом деле периодически терялся, не зная, как трактовать ее слова или действия, и порой, нередко, приписывая ее словам не то, что она имела в виду. Сегодня, к счастью, в большинстве случаев через время всплывали пояснения, убеждающие его, что он ошибся в первых выводах, но подобного наверняка было еще много, и он для нее, возможно тоже состоял пока из подобных сюрпризов.
— Я бы задержался здесь еще. Но если Вы хотите вернуться, то я Вас провожу. Или мы можем попробовать узнать друг друга лучше. Мы с братом часто играли в детстве в две игры: в первой по очереди задавали друг другу личные вопросы, порой очень неудобные, и главное правило было в том, что при ответе нельзя лгать. Это было своего рода тренировкой как учиться задавать точные и правильные вопросы, чтобы докопаться до сути, так и давать уклончивые ответы, не солгав, но и не говоря всего. Но это и открывало много нового друг о друге. А во второй угадывали факты друг о друге. Нельзя было озвучивать то, что доподлинно знаешь, но можно все, что предполагаешь о человеке, — он на мгновение опустил взгляд, словно смутившись, потому что вспомнил о том, что в эту игру они играли всегда тайком, потому что это была уже не детская игра. Если озвученный факт соответствовал действительности, глоток вина делал тот, о ком были слова, если же не, то глоток вина делал тот, кто предполагал, и его ход переходил противнику. Вино они тогда пили изрядно разбавленное, но в том возрасте и этого было с лихвой.
— Мы можем поиграть в вопросы, если хотите, что-то новое друг о друге мы точно узнаем, — он посмотрел на нее вопросительно, чуть склонив голову.

Элинор:
Она удивилась, брови сами собой взлетели вверх, голова чуть вниз и в сторону. Хотя она подумала, что если он сказал это о себе, то ему видней, а чего он не знает о ней, она даже гадать не стала. К этому моменту она была уверена, он знал более чем достаточно, от неё самой по большей части.
Рассказ о братских играх её насмешил, она дослушала, глядя с живым интересом и улыбаясь, представив двух маленьких дипломатов на спарринге по уклончивым ответам.
— Я не знаю таких игр — она откинула с лица прядь волос, заинтересованно глядя на Ричарда. — Это должно быть увлекательно. Попрошу уточнить, милорд. Первая — вопрос, задача противника, не солгав, не ответить однозначно. Так? Вторая — неочевидное предположение, и тут противник или признаёт его правдой, или отрицает. Верно? А если противник не желает признавать или отрицать — игре конец? В любом случае, для меня это нечто новое, выберите Вы для нас игру. Давайте договоримся о количестве вопросов или предположений для этой ночи. Если нам будет интересно, мы продолжим в следующий раз. Что скажете?

Ричард:
— Не удивительно: в столице больше развлечений, а на севере зимой для детей их становится значительно меньше, и когда на улице очередной день метели, главными играми становятся игры в слова у теплого камина, — может быть, поэтому северяне часто и становились не слишком разговорчивыми, что с детства играли в подобные игры и привыкали осторожничать в словах.
— В первой игре задача одной стороны задать вопрос так, чтобы получить максимально полный и точный ответ, а задача второй — найти лазейку, чтобы увернуться от неудобной части ответа или оставить недосказанность, — поначалу вопросы обычно были простыми, как и ответы, и это походило на обычный разговор, но когда оба участника входили во вкус, то вопросы становились острее, и на многие из них отвечать на самом деле не хотелось по разным причинам, и приходилось прилагать много усилий, чтобы увернуться от прямых ответов, но противник мог повторять свой вопрос вновь и вновь, уточняя формулировки или последовательно с каждым новом ходом задавая дополнительный вопрос, выясняя интересующую суть, и это уже становилось захватывающей и увлекательной игрой.
А уточнение про вторую игру у него вызвал короткий смех:
— Не совсем так, мы играли в версию, которую бы не одобрили родители: если предположение было верным, то тот, о ком был факт, делал глоток вина или эля, а угадывающий получал права на следующее предположение. Если предположение было ошибочным, глоток делал тот, кто не угадал, а ход переходил противнику. Поэтому я думаю, благоразумнее нам было бы играть в первую игру. И я предлагаю играть, пока не надоест или пока не возникнет желание вернуться и лечь в постель.

Элинор:
— Это будет состязание мастера с подмастерьем, милорд, или, если угодно, турнирная схватка оруженосца с рыцарем — со смехом отозвалась она. — Хотя вторая игра выглядела бы так же. Хорошо. Решим по ходу игры, когда довольно. Поправьте меня поначалу, если вы захотите узнать, насколько метко я стреляю из лука, и будете удивлены, узнав, что я предпочитаю горячий шоколад в любое время дня.
Она наклонилась к столу, одну корзинку взяла для себя, а пару других положила на десертное блюдо Ричарда, сопроводив многозначительным взглядом.
— Позвольте мне, как человеку, не столь искушённому в этом вопросе, дать Вам первое слово, а я пока соберусь с мыслями. — миниатюрное лукошко исчезло с лица земли в два приёма.
Элинор выпила воды и вернулась в удобное положение, с интересом ожидая вопроса.

Ричард:
— Здесь не может быть ни победителей, ни проигравших, миледи, а некоторые вопросы, порой, открывают с новой стороны самих себя, — иногда он и правда слышал такие вопросы, которые его заставляли задуматься вообще над сутью того, что было бы честным ответом, и при этом вопросы далеко не всегда были каверзными, так что во многом эта игра была полезна всем, и не только для упражнений в мастерстве задавать вопросы и уходить от ответов.
— Каковы те определенные условия, при которых проявляется, как Вы выразились, Ваша "детская поспешность"? — это было не состязание, он не собирался мучить ее каверзными вопросами, поэтому он задал простой, не раздумывая, а просто вернувшись к тому, что остался без ответа, но что его по-прежнему интересовал. И это было не просто вопросом понимания ее, но и простым любопытством. А ожидая ее ответа, он взял одну из корзинок, что она с очень многозначительным взглядом переложила ближе к нему. И отказываться от этого он не стал, хотя основным поводом к этому было вновь узнать ее чуть лучше, попробовать то, что явно доставляло удовольствие ей.

Элинор:
— Однако я немного озадачилась: в чём смысл этой игры? Мне виделось, что победителем мог бы стать тот, кто задаст меньше уточняющих вопросов. Ах,  вот ещё что...  Допустим, Вы зададите мне вопрос, на который мне будет легко ответить, но по правилам мне нужно уклониться от точного ответа. Как же Вы поймёте, правдив ли ответ, или Вы подумали, что это был ответ полный и откровенный, а на самом деле я скрыла часть информации? Должен ли отвечающий как-то подтвердить свой откровенный ответ? Тогда любой ответ без такого подтверждения можно считать уклончивым. Я не могу понять сути — она действительно заинтересовалась и попыталась разобраться в правилах, полагая что если правил нет, то это обычный разговор и незачем его называть игрой. — Но я не имею ничего против разговоров.
...
— Это очень просто! Я должна быть спокойна, а лучше уже чем-то довольна и узнать что-то неожиданно прекрасное в моём понимании. Как пример — лорд Хеймерик беседует с малышкой и, перед тем как попрощаться или прервать разговор, предлагает встретиться на следующий день у лебяжьего пруда, чтобы послушать одну из его любимых легенд, которую она сама выберет.
...
Она ответила, прикрыв глаза, словно вспоминая, а затем с интересом посмотрела на Ричарда.
— Я спрошу, куда Вы направлялись сегодня, прежде чем мы оба изменили свои планы и оказались здесь, играя в игру без правил? — она тоже спросила о том, что немного удивило недавно, она не подумала бы, что он после такого дня решил прокатиться верхом или прогуляться по паркам. Скорее, ужинать и отдыхать у себя в прежних покоях.

Ричард:
— Я полагаю, что главный смысл в том, чтобы узнать другого человека лучше, а умение задавать вопросы и отвечать на них лишь сопутствующий бонус, придающий диалогу чуть больше азарта. Всегда есть простые и сложные вопросы, к примеру, я могу спросить, какой Ваш любимый цвет, и здесь сложно ответить уклончиво: простой прямой вопрос, такой же ответ, но есть вопросы сложнее, и по ним чувствуется, когда ответ неполный. Думаю, Вы почувствуете это в процессе, — он не смог сразу отвести подходящий пример сложного вопроса, в частности и потому, что нередко для задающего вопрос он мог казаться простым, а для отвечающего оказывался сложным, потому что касался чего-то очень личного, и это всегда ощущалось обеими сторонами, по крайней мере он полагал, что это не северная особенность.
Ее ответ его удивил, и он ненадолго задумался, обдумывая его и принимая. Он не просто ошибся тогда в том, как она отреагировал, а получается, приписал ее слова совершенно противоположное.
— В конюшни, — лаконично ответил он с улыбкой, потому что он действительно направлялся туда, но этот ответ не отвечал на тот вопрос, который имела в виду она, и они оба это знали. — Чего Вы боитесь больше всего?

Элинор:
Она была довольна, что не последовали уточняющие вопросы, из которых обходная тропка не была ей очевидна. А его короткий ответ заставил её задуматься. Неужели?.. Она решила переспросить.
— Почему вы решили не идти через галерею и две лестницы в свои прежние покои, а предпочли потратить больше двух часов на дорогу до ужина и сна?
Его следующий вопрос застал её врасплох. То, чего она не ожидала, оказалось страшным и уже случилось. Она чего-то не хотела, что-то ей не нравилось, но страх… Это был вопрос, на который она не знала, как ответить, не солгав. Больше всего не хочу и больше всего боюсь... Она посмотрела на него с беспомощным видом и улыбнулась.
— Милорд, похоже Вы меня загнали в тупиковый рукав лабиринта.. Я не могу не то, чтобы уклониться от полного ответа, я не знаю... Хотя... — она закрыла глаза и мгновение подбирала слово.
Она открыла глаза и без улыбки ответила.
— Ошибки. Не больше всего, я боюсь только лишь ошибки.

Ричард:
Он не ответил на ее вопрос, потому что теперь была ее очередь отвечать, и он ожидал ее ответа на свой вопрос. Если бы они играли в предположения, он бы предположил, что прежде она больше всего боялась потерять отца, но теперь ее страхи явно стали иными после всего пережитого. Он ее не перебивал, давая возможность подумать. В этой игре часто звучали вопросы, над которыми прежде человек мог даже не задумываться, и именно это он имел в виду, когда говорил, что эта игра иногда делает открытия и о самом себе. И ответ все же нашелся, хотя был не полным, но он положил начало.
— Потому что до нашей вечерней прогулки я не рассматривал вариант сегодня оставаться во дворце, — и практически без паузы, сразу после ответа на ее вопрос он задал свой следующий, — Какие именно ошибки вы боитесь допустить?

Элинор:
— Это слишком трудный вопрос для меня — она говорила задумчиво, явно продолжая держать в голове первый вариант, без уточнения. — В определённых обстоятельствах можно бояться даже перемены погоды... Разве не так? Если бы я могла предположить, какие трагедии произойдут, я бы испугалась. Но я не чувствовала опасности и не испытывала страха. И знаете ли, милорд, мне эта игра скорее понравилась. Да. Достаточно объявить игру, и можно смело, не задумываясь о подходящем моменте, прояснить то, что кажется важным, но спросить об этом раньше не получалось.
Она повернула голову и прикрыла глаза ладонью руки, тонувшей в подушке, вторая рука лежала на колене. Словно очнувшись, убрала руку от лица и тряхнула головой. Из-под изящного зажима выпала ещё одна прядь волос, которая тут же закрыла половину её лица. Элинор не сразу заметила это неудобство. Двумя руками она собрала непослушные пряди и отправила их за спину, сняв потерявший свой смысл зажим с подвесками.
— Милорд, я отвечу на вопрос, если Вы зададите его повторно, но, если позволите, не сейчас, — она посмотрела на него доверчивым и каким-то внезапно ставшим усталым взглядом. —  Ответ я знаю, но он не короток и не располагает к легкости, а мы оба нуждаемся в отдыхе, как я думаю. Проводите меня, прошу. А если Вы не желаете видеть свои бывшие комнаты, пока не готовы новые, могу с удовольствием предложить Вам гостевую на моей половине, она пустует, но в ней, как положено, есть всё, что нужно.

Ричард:
На его вопрос она ответа так и не дала и завершила их едва начавшуюся игру, хотя объяснила это усталостью, а не тем, что ей это пришлось не по душе, и ему хотелось в это верить. Хотя он сомневался, что они когда-нибудь продолжат это вновь. Сегодня был подходящий для этого вечер, они оба в меру устали, чтобы говорить о делах, он был готов к лёгкой авантюре и к честным ответам, и им не было нужды куда-то спешить. И такое едва ли повториться вновь, а без повода он не повторит свой вопрос, слишком прямой и неэтичный вне рамках игры, какой он бы никогда ей не задал в иных обстоятельствах.
Его рука дрогнула в порыве подняться и убрать прядь волос с ее лица, но едва поднявшись, вовремя опустилась обратно.
— Хорошо, что я не стал ограничивать игру десятком вопросов, — с наигранной улыбкой произнес он и поднялся на ноги, чтобы проводить ее, как и обещал.
Он все ещё подумывал о том, что не смотря на уже достаточно поздний час, все ещё может вернуться в замок, но ее предложение заставило его пересмотреть взгляд на это. Сегодня он точно не хотел возвращаться в свои прежние покои, они были не просто неприятным напоминанием, но к тому же ещё и совершенно пустым, без хоть каких-то его личных вещей, способных порадовать глаз, а потому пребывание там было бы ещё более неприятным.
— Гостевая комната подойдёт, — он задержал взгляд на звёздном небе и луне, а затем вновь перевел его на Элинор, которая, казалось неимоверно устала за несколько мгновений.

Элинор:
Она едва заметно кивнула в ответ на его замечание о количестве вопросов.
— Милорд. Вы не можете себе представить, как я боялась услышать Ваш отказ — медленно и тихо проговорила Элинор.
Они направились ко дворцу, она шла медленней, чем обычно, и смотрела перед собой. Она жестом указала себе за спину встреченному слуге, тот с поклоном удалился передать распоряжение навести порядок в парке.
— Вот Вам доказательство моих слов... Определённые обстоятельства рождают определённые с...
Она не договорила.
Не дойдя каких-то пары десятков шагов до своего дома, она упала бы на гравиевую дорожку, но сразу четыре руки не позволили этого. Ричард и гвардеец на долю секунды встретились взглядами.
— Срочно, лекаря, в покои королевы! — гаркнул гвардеец, ещё раз взглянул на Ричарда и коротко кивнул. Затем он осторожно убрал руки.
Когда Ричард вошёл, казалось, что весь дворец уже охвачен волнением.

Ричард:
Они шли обратно медленней, чем прежде, но Ричард списал это на более осторожный шаг в темноте. Он посмотрел на нее с долей любопытства, намереваясь спросить, почему она боялась отказа, но вопрос улетучился, а он нахмурился, потому что ему не понравилось то, как она выглядела, и уже через мгновения, оборвав фразу на полуслове она, вдруг осела, и он едва успел ее подхватить, среагировав одновременно с гвардейцем.
Все происходило одновременно как-то замедленно и слишком быстро. Он подхватил королеву на руки, одной по-прежнему удерживая ее за плечи, а вторую ухватив под коленями, и он не помнил толком, как дошел до дворца и буквально взлетел по лестницам к ее покоям. Спиной толкнул дверь, потом вторую, пройдя в спальню и бережно уложив ее на постель. Он аккуратно снял с ее волос оставшиеся заколки, коснулся тыльной стороной ладони щеки, всматриваясь в слишком бледное лицо и нетерпеливо глянув на входную дверь в ожидании лекаря, но разозлиться на задержку не успел, потому что в этот момент дверь отвалилась, и на пороге появился взволнованный лекарь. И Ричард отступил на шаг назад от постели, чтобы не мешать врачевателю.

Элинор:
За лекарем вбежала обеспокоенная сиделка, а за ней кто только не тянул шеи.. Гвардейцы с мрачными лицами отгоняли любопытных. Ричард, если бы он обратил на это внимание, заметил бы, что на него направлены несколько недружелюбных взглядов.
— Все вон! — свистящим шёпотом произнёс врачеватель.. — Женщина, найди хоть под землей и доставь сюда господина Седрика!
Молодая женщина кинулась вон и замерла, утирая слёзы, где ей ночью искать помощника старшего лекаря...
Лекарь и Элинор остались наедине. Два гвардейца закрыли двери и встали на стражу.
— Что стоишь, сырость разводишь, ступай в лекарский дом, тут тебе делать нечего — строгие слова, но добрым голосом произнёс старший лакей.
— Мне велено молодого лекарского помощника привести, а где я его найду?..
Их разговор услышали ещё не разошедшиеся по спальням, кабинетам и службам.
— Вон, смотри, милая, видишь, стоит? Нет, один стоит — регент наш, его спроси. Мальчик — его воспитанник. — кто-то подсказал заплаканной сестричке.
— Регент?.. — протянул другой голос. — А может к утру и король...
На него шикнули. Люди разошлись, а сиделка, ломая руки подошла к Ричарду и низко поклонилась.
— Ваше Величество, простите великодушно... Где бы мне господина Седрика отыскать? — она не знала куда деть руки и куда смотреть заплаканными глазами.

Ричард:
Как только в покоях вслед за лекарем появилась и одна из его помощниц, Ричард покинул комнату. Необходимые дополнительные руки теперь у лекаря были, и его присутствие в комнате королевы уже было неуместным. Он на последок ещё раз взглянул на Элинор, такую бледную и хрупкую, но когда он, не замечая ничего вокруг, выходил из комнат в коридор, в голове уже крутились разные мысли. Ему хотелось верить, что все это лишь результат переутомления, усталость или слишком тесного корсета под платьем, но на ум приходили мысли об отравлении. Хотя это все же было маловероятно, ужин у них был общим, а он никакого недомогания не ощущал. По крайней мере пока.
Ричард мрачно невидящим взглядом смотрел в окно, пытаясь унять тревогу и начать мыслить рационально, но повернулся, уловив боковым взглядом движение.
— Я — не Величество, — резко ответил он, вероятно даже излишне резко, но после короткой паузы добавил, отвечая уже на сам вопрос, — отправьте гонца ко мне в замок. Вероятно он уже дома, но если во дворце, то я сам его разыщу и пришлю. Как только лекарь будет что-то знать о состоянии королевы, немедленно сообщите мне.
С этими словами он развернулся и первым делом направился в кабинет, принадлежащий лорду Ли. Если Седрик и задержался во дворце так долго, то быть он мог только там, но вероятнее всего, конечно, мальчик уже давно дома. Он не обещал дожидаться Ричарда, особенно, памятуя, во сколько его наставник вернулся домой накануне, но на всякий случай проверить все же стоило.
— Седрик? — Ричард настолько был уверен, что подопечный уже дома, что, хотя и пошел проверить, был крайне удивлен, застав Седрика в кабинете Белого лорда, склонившегося над каким-то склянками и что-то записывающего в толстую тетрадь.
— О, прости, я тут увлекся... — юноша едва не выронил колбу в руке, когда услышал за спиной голос, а повернувшись, попытался оправдаться, полагая, что уже довольно поздний вечер, но не зная, который час, но его объяснения прервал нетерпеливый жест рукой.
— Тебя срочно ищет главный лекарь, он в покоях королевы. Иди.
— Что случилось?
— Я не знаю, она вдруг упала без чувств.
Седрик более ничего не стал спрашивать, видя лишь мрачную тревогу на лице наставника, и едва ли не бегом бросился туда, где его ждали.
Гвардейцы у входа в покои, завидев его,расступились и отрыли дверь, а он лишь кивнул, промчавшись мимо. Если по ходу от кабинета он ещё шел, то уже у лестниц все же сорвался на бег.
— Лорд лекарь, чем помочь? — спросил Седрик, но смотрел он только на Элинор, отмечая про себя ее бледность, поступившие круги под глазами и то, как слабо вздымались грудь.

Элинор:
В замок Дортмунд отправили гонца. Сиделка поспешила вернуться к лекарю и была изрядно удивлена, увидев красивую леди и нескольких горничных, которые находились в комнате.
Этой ночью она не только впервые переступила порог спальни принцессы, но и впервые оказалась во дворце. Поэтому не могла знать, , что на женской половине почти все комнаты, кроме двух гостевых и небольшого кабинета, являются смежными. Когда гвардейцы всех выставили и вышли, притворив двери, у лекаря уже было достаточно помощников.
— Седрик, сосредоточься — лекарь взял руку Седрика за запястье и положил на талию Элинор. — Корсета нет!
Потом прислонил его ладонь к прохладной коже пониже ключиц девушки, немного прижал.
— Сердечный ритм мерцает! Пульс не прощупать — он отпустил руку мальчика над бледным запястьем.— Она теряла дыхание.
Лекарь на этот раз просто показал, не хватая Седрика за руку.
— Видишь, уже поднимается грудь, слабо, но видно, что дышит — он кивнул на зеркало, лежащее рядом, Седрик понял, что им пытались проверить дыхание.— с помощью дам я промыл желудок, но ты видишь.
— Вот тебе мальчик мой и все симптомы..  Да, глаза!  — он осторожно приподнял веко. — Теперь беги и найди, что это может быть и есть ли средство...  Я понимаю, что это яд, но впервые сталкиваюсь с такими проявлениями.
Он быстро пересказал Седрику, что видел и рассказал ему самому гвардеец.
— Ступай, мальчик мой, найди средство. А если нет, что ж...  Она была доброй и любимой некоронованной королевой.

Ричард:
Ричард вышел вслед за Седриком, но не стал его догонять, хотя возвращался вновь к коридору перед покоями Элинор ожидать вестей. Подозвал одного из гвардейцев.
— Пусть соберут в одном месте под бдительным присмотром всех, кто готовил для принцессы ужин, и кто помогал накрывать стол. И направьте людей, чтобы все, что убирали со стола осталось не тронутым, пока не проясняться детали произошедшего, — он все ещё полагал, что в нем говорит паранойя, но решил, что лучше перестраховаться и отпустить всех людей по своим делам, если выяснится, что принцессе просто стало нехорошо. Лучше уж он почувствует себя дураком, чем будет досадовать.
Он вновь отошёл к окну и, тяжело вздохнув, потянулся расстегнуть верхние пуговицы камзола, чтобы легче дышалось, но обнаружил их и так расстегнутыми, и просто опустил руку, привалившись спиной к стене, опустив голову и закрыв глаза, пытаясь собрать в голове разлетающиеся мысли.
______________________________
Седрик сделался серьезным ещё после слов наставника, и войдя в опочивальню принцессы, сразу включился в работу, поэтому слова пол сосредоточенность пропустил мимо ушей. Он расслабил руку, позволяя лекарю направлять ее, а потом на несколько минут задумался роясь в картотеке своей памяти.
— Она все ещё наша королева, — едва не прошипел тихо и упрямо Седрик, а затем вновь шагнул к постели, наклоняясь и касаясь обеими ладонями бледного лица, повернул аккуратно в одну сторону и в другую, внимательно осматривая шею и область вокруг ушей, затем кончиками пальцев ощупал лимфоузлы, оценил напряжённость шеи, наклонился и принюхался, пытаясь распознать посторонние или незнакомые запахи. Нащупал слабый пульс на сонной артерии, оценивая его самостоятельно, чтобы не гадать и не переспрашивать.
— Кто-нибудь ещё пострадал? — тихо спросил он, и, подумав, добавил, — я хочу увидеть все, что она ела в ближайшее минут двадцать.

Элинор:
Гвардеец отсалютовал и быстрым шагом отправился передать распоряжения регента. Не успел отойти один, как к Ричарду с той же скоростью приблизился другой. Если его лицо показалось бы знакомым, то сам гвардеец помнил регента, когда пытался оттеснить его коня от скакуна Элинор Гринбелл.
— Лорд регент — офицер по-военному поприветствовал Ричарда. — Капитан Соррель Астервуд. На боковой дорожке парка с ротондами найден слуга. Один из троих, что доставляли блюда, вино и десерты. Мёртвым. След от удара ножом. От такого не умирают, если нож просто нож.
Он понизил голос и сменил тон доклада на человечный и взволнованный.
— Как Её Величество, лорд-протектор?...
...
Менее чем через час Ричарду доложили, что повара и сотрудники кухни собрались в обеденной комнате. Слуги, которые убирали беседку, тоже были там. Вина уже не осталось, а из угощений осталось совсем немного.
______________________________
Лекарь внимательно наблюдал за действиями Седрика и молился, чтобы мальчик действительно хорошо понимал, что делает. Его познаний с лихвой  хватало для лечения любых болячек и ранений военных, но он редко сталкивался с отравлениями. Тогда были судороги, спазмы, жар и багровый цвет кожи, а она, она словно уже умерла, но по привычке едва дышит.
— На сколько мне известно, только она. Что ела? Узнай если не у поваров, то у тех, с кем она делила трапезу.
Он покачал головой и тихо забормотал молитву, облегчающую путь в объятия Скорбящей матери.

Ричард:
Он открыл глаза на звук голоса, который доносился как из тумана, и то, что он услышал заставило его нахмуриться. Не совпадение, не случайность, не тесный корсет. А он бы все же предпочел бы чувствовать себя дураком, чем знать, что его подозрения не напрасны.
— Обыскать всю территорию, — в приказном тоне объявил он, но тут же добавил тише, — если этого ещё не делают.
Был уверен, что этим занялись сразу после такой находки, и был уверен, что никого не найдут. Он перевел взгляд на гвардейца, но сосредоточить взгляд было сложно, и он покачал головой, опуская глаза:
— Не знаю, лекарь пока ничего ещё не сказал.
Он вновь потянулся к вороту камзола и вновь наткнулся на расстегнутые пуговицы, закрыл глаза, ощущая головокружение, и только сейчас к нему пришла рваная мысль, что это не от вина на изначально голодный желудок, и с тихим "кажется, мне нехорошо" сполз по стенке.
_____________________
Седрик нахмурился на слова лекаря, про себя подумав, что пользы от такого ответа никакого, но распоряжения он отдавать не привык, и собирался все проверить сам, досадуя на то, что потратит на это время.
Все последнее время он по утрам помогал главному лекарю, от него черпая знания о травмах, ранах и болезнях, а после обеда и вечерами, а зачастую и ночами дома изучал записи лорда Ли, тетрадь с записями об отравлениях, открыв для себя, насколько изощрённо люди научились убивать друг друга. Симптомы отравлений были сходны во многих общих чертах, но отличались в деталях, и он старательно сейчас пытался собрать все, что возможно, чтобы определить, какой был яд и найти противоядие. Он не хотел Думать о том, что его может и не быть, как нередко встречалось в записях лорда Ли. Было очень жаль, что принцесса не в состоянии осознанно говорить, это помогло бы ему гораздо больше, если бы он мог узнать, что она ощущала. А ещё ему бы помогло обнюхать все, что было на столе, большинство ядов обладали запахами и привкусом, и это тоже могло помочь его определить. Но он подумал, что может попросить о помощи гвардейцев, и тут же вспомнил, что Ричард все ещё здесь, и уж он то точно сможет помочь, кто ослушается приказа лорда-протектора, дале если оно и будет странным, вроде прикрыла принести все, что ела принцесса?

Элинор:
Голос офицера перестал быть чеканным по двум причинам: беспокойство за ту, кого он, в числе прочих, сопровождал во дворец, и измождённый вид лорда регента, которого он видел рядом с ней на том пути.
Из-за этого наблюдения или благодаря природной реакции, но когда Ричарда повело в сторону по стене, капитан подставил плечо, закинул руку Ричарда через свою шею и крепко ухватил его своими. Свистеть во дворце не принято, но ему и не понадобилось, кто-то из дворян, так и не отправившийся к себе и тоже ожидающий вестей с женской половины, уже оказался рядом и встал опорой для лорда-протектора с другой стороны.
Мужчины переглянулись и медленно пошли, словно с чрезмерно захмелевшим другом, к ближайшим дверям. Стражи распахнули двери, дворянин с капитаном доставили Ричарда в первую гостевую комнату на половине королевы, минуя, разумеется, её спальню. Капитан оставил дворянина отворить окна и снять с лорда-регента сапоги, пояс и камзол, когда они вдвоём уложили лорда на широкую кровать, а сам быстро вышел.
Лиэна, а это была молодая женщина из замка белого лорда, которую сиделка приняла за знатную леди, в эту минуту выходила быстрым шагом из спальни королевы и едва не столкнулась с гвардейцем.
— Капитан Соррель Астервуд, миледи. Лорд регент в первой гостевой, с ним лорд. Имени не спросил.
Они обменялись быстрыми репликами и пришли к одному заключению. Гвардеец поклонился и вышел. Лиэна влетела в гостевую, кивнула дворянину, тот ответил легким поклоном, и подошла к лежащему. Наклонилась, вгляделась в лицо, пальцы на сонную артерию, другая рука нашла запястье, улыбнулась и распрямилась. Вышла и быстро вернулась с кувшином воды и стопкой белоснежных салфеток.
— Милорд, окон не закрывайте, прохладным — лоб, виски и грудь, я скоро вернусь. — она укрыла Ричарда лёгким покрывалом, нежно погладила по волосам и направилась в королевскую спальню.
— Седрик, сударь — окликнула она юношу, пребывавшего в размышлениях. — Пойдёмте со мной, необходимо Ваше слово.
Пока они дошли до Ричарда, Лиэна коротко и ясно пересказала Седрику суть. Регент без сознания, но в остальном порядке, налицо явное переутомление физическое и перенапряжение душевное. Если Седрик подтвердит, она незамедлительно принесёт травы и настои. В случае ошибки она поймёт, что напрасно служила лорду Хеймерику последние шесть лет.
Капитан Соррель, не тратя времени там, где он не нужен, спешил в обеденную комнату для работников кухни. А в королевскую спальню уже входил разбуженный лекарь Гордон Фёрст, на смену оказавшемуся на месте раньше.

Ричард:
Седрик уже направлялся к выходу из покоев, серьезный и хмурый, когда к нему обратилась какая-то дама.
— Миледи, позже, сейчас я спешу, — отмахнулся юноша от первых слов, но услышав в чем суть, уже не думал о том, что это может подождать, и прямиком направился вместе с леди в гостевую комнату.
— Миледи, я делал, как Вы сказали, но, кажется, ему становится хуже, — неуверенно глянув на регента отчитался вошедшей дворянин.
Седрик уже подлетел к постели, отмечая бледное лицо, черты которого, стали острее. Коснулся лба и нахмурился, ощутив холодный липкий пот, наклонился, слушая дыхание, поверхностное, сбивчатое, пальцы нащупали пульс. Редкий и неровный.
— Ричард, — Седрик позвал по имени, не надеясь на ответ и продолжая осматривать, но с удивлением услышал тихий отклик, и его глаза тут же метнулись к лицу наставника, но глаза того по-прежнему были закрыты, — Ты меня слышишь? Что ты чувствуешь?
Обычно Седрик позволял себе обращение на ты и по имени только дома или когда они были наедине, но сейчас это не имело значения, а официальный тон казался скорее недопустимым.
— Нечем дышать... и голова кругом, — голос звучал тихо, а слова были отрывистыми и словно давались с трудом.
Седрик нахмурился ещё больше, подумал пару секунд:
— Вы с принцессой что-нибудь ели или пили вместе?
Ему самому вопрос казался слегка абсурдным, но все же симптомы отчасти были похожи, даже не отчасти, ощущение просто, что у лорда-протектора они слабее выражены и пришли позже. Но, если предположить, что он получил меньшую дозу яда или учесть, что принцесса более хрупкая...
— Вино... и... — Ричард запнулся, потому что он слышал вопрос, и знал ответ, точнее ясно видел его перед глазами — плавающие в черном тумане корзинки со сливками и крупными ягодами, но при этом никак не мог вспомнить нужного слова, оно словно ускользало из рук юркой рыбой, и он произнес первое, что получилось поймать, похожее на правду, — cèic.
— Мне нужно взглянуть и на то и на другое со стола, — Седрик обернулся к леди, стоявшей позади него, хотя сейчас до него дошло, что она говорила про травы и настои, а значит, она не придворная, как он подумал вначале, а одна из сиделок или белых сестер, — вино и торт или десерт пусть принесут к кабинету лорда Ли. А... возле лорда-протектора пусть кто-то все время будет, нужно промыть желудок и.. их бы с принцессой в одну палату...
Последнее было тихими мыслями вслух, потому что он уже был почти уверен, что причина этих состояний одна, пусть и в разной степени тяжести.
— Постарайтесь держать его в сознании, — с этими словами он уже шагнул к дверям, чтобы отправиться в святыню лорда Ли в поисках возможного противоядия, но чувствуя некоторое отчаянье — почти все противоядия были жидкостью, которую нужно было пить, и если Ричард мог проглотить то, что ему дадут, то как быть с принцессой? Она в себя не приходила, и судя по ее состоянию, едва ли вдруг очнется, и как быть? Но для начала ему нужно было вообще доподлинно узнать, что это за яд, и уже тогда найти от него средство.

Элинор:
— Хорошо, я немедленно отправлюсь лично. — красавица стремительно покинула комнату.
Неподалеку от помещений кухни она замерла на месте.
— Теодор, сударь, Вы ли это?! Вас боги послали, не иначе! Идёмте со мной, я всё Вам расскажу..  Вы сможете помочь, если не Вы..  — Лиэна с трудом сдержала порыв расцеловать этого сероглазого мужчину с ухоженными усиками и роскошными, собранными ниже затылка в хвост, тёмно-каштановыми волосами, лишь слегка поседевшими на висках.
Он поклонился и не произнёс ни слова, пока они не дошли до обеденной комнаты поваров. Фон Дор уже не удивлялся, увидев, несмотря на позднюю ночь, комнату, полную людей.
— Лиэна, моя прекрасная леди, благодарен за подробности и прошу дать отдых Вашему ангельскому голосу — Он попросил всех присутствующих тоже замолчать и подумать хорошенько, что они видели или слышали странного или необычного во время приготовления либо подачи ужина, если это можно так назвать. Выслушав, отпустил по домам всех, кроме двоих, несмотря на слабые протесты, суть которых сводилась к тому, что их мог отпустить либо сам регент, либо гвардейский офицер его именем. Теодор, чуть скривив лицо, отмахнулся.
— Моя леди, Вы были великолепны, дорогая, теперь же прошу Вас — ступайте отдыхать.
— О каком отдыхе может идти речь, Тео?! Я буду в гостевой, лорду регенту может что-то понадобиться — Лиэна слегка смутилась и вернулась на женскую половину чуть быстрее, чем передвигалась обычно.
Фон Дорн вызвал к себе двоих слуг, которые были оставлены им около получаса назад. Он задавал им вопросы, внимательно слушал ответы, иногда перебивал и переспрашивал, а иногда задавал вопросы, которые, казалось, не имели отношения к делу.

После некоторого молчания он пригладил свои усы, которые и без того выглядели безупречно. Затем он поднёс руку к подбородку, прикрыл глаза и задумался. Через некоторое время он резко убрал руку от лица, взглянул на стоящих перед ним слуг и отпустил их, выразив удивление, что они всё ещё здесь.
Лиэна подсказала ему, где искать Седрика, и он отправился туда, где мог раньше встретить своего старого друга Генри.
Он подошёл к юноше. Среднего роста, стройный, даже несколько сухопарый мужчина был одет в костюм, напоминающий старинный военный мундир.
— К сожалению ни вина, ни пирожных, что вкушали оба не осталось. К счастью никто более не пострадал. И далее факт не имеющий безусловной оценки. Я знаю для чего и понимаю как — он совершил руками какое-то быстрое движение и вновь опустил их . — Но я не могу знать кто и чем.
И, усмехнувшись одной стороной губ, он вспомнил то, что было не нужно, но важно, и это обязательно нужно было упомянуть во дворце, именно так. Он протянул Седрику руку с раскрытой ладонью.
— Моё почтение, Седрик, моё имя Теодор фон Дор, бывший владетельный князь, ныне ...свободный художник и артист, да, именно — он немного задумался, прежде чем сообщить свой род деятельности.
_____________________
Лиэна не отходила от Ричарда, протирала легчайшими движениями лицо, напевала нежные песни, держала за руку и гладила по волосам. Глаз тот не открывал, но время от времени слабо улыбался или односложно просит пить.

Ричард:
Седрик сидел, уткнувшись в тетради лорда Ли, перелистывая и внимательно вчитываясь. Он сделал три закладки на тех местах,что подходили по симптомам к тому, что он видел, но при этом противоядия были очень разными у двух, а от третьего не было и вовсе, и он пытался вникнуть в суть действия ядов по описаниям, чтобы понять, что у них общего или определить, с каким все же из трёх они имеют дело.
На открывшуюся дверь Седрик лишь мельком поднял взгляд. Появление незнакомца не удивило, а вот его слова огорчили. Была надежда, что по остаткам двух блюд получится точно определить яд, и не гадать.
— Благодарю, милорд, — Седрик коротко, но крепко пожал протянутую руку и бесцветным голосом добавил, что рад знакомству. Он чувствовал себя беспомощным и растерянным. Получалось так, что в его руках сейчас две жизни, а он понятия не имел, как помочь, а при этом время шло и работало оно не в его пользу. Он ещё слишком мало лгал и понимал, чтобы нести такую ответственность за жизни, и жизни были не кого-то, кого он и не знал, а людей для него слишком значимых.
Спустя какое-то время он вновь вошёл в покои принцессы, в суматохе все время забывая, что она уже королева.
— Как она? — с порога спросил он у лекаря, держа в руках две колбочки.
________________________________________________________
Ричард несколько раз спрашивал, как королева, время от времени проваливался не то в сон, не то просто в темноту, затем возвращался, не открывая глаз, просто пить и вновь повторял свой вопрос об Элинор.
В какой-то момент порывисто сел, открыв глаза, но ничего не видел перед собой, кроме красного тумана.
— Слишком жарко, нужно погасить камин, и пусть музыканты перестанут играть, — его голос звучал громко в тишине комнаты, потому он старался перекричать звуки музыки и гомон голосов в голове, пребывая в полной уверенности, что он у себя в замке, но вокруг какой-то праздник, уйма людей, танцующих, смеющихся, говорящих, слишком громкая музыка, слишком жарко растопленное камины, так что нечем дышать, и ему вновь хотелось расстегнуть камзол, которого на нем не было, но ему казалось, что был, казалось, что он стоит посреди большого зала в толпе неизвестных ему людей.

Элинор:
Фон Дорн увязался за Седриком и нигде не встретил ни вопроса, ни преграды. Он стоял чуть позади юноши и внимательно смотрел на Элинор, которую и правда, если бы не едва заметное дыхание, можно было бы сопроводить в крипту.
Он тронул за плечо Седрика.
—- А г-где второй? — волнуясь, а волновался Теодор крайне редко, начинал немного заикаться.
...
— Моя леди, прошу отойдите, Седрик, дайте ему что у Вас.. снизить огонь.. жар! — он стоял напротив постели, в которой в эту минуту сидел, обводя комнату странным взглядом Ричард.
Иноземец резко повернулся к Седрику.
— Вы не знаете, как помочь — не вопрос, утверждение и далее так же уверенно. — Если не делать ни-че-го, он просто сгорит, именно, или получит отравление от безмерного количества этих.. пилюль от жара. Вам это надо? Я хочу попытаться. Если получится, я верну Эли в этот мир.

Ричард:
— Кто? Лорд-протектор? — Седрик оглянулся на прикосновение , только сейчас заметив, что бывший князь последовал за ним. — В гостевой комнате рядом.
Седрик прошел к постели принцессы, сел на край и поднес к ее носу одну из колбочек с резким запахом, надеясь, что средство может хоть ненадолго привести ее в чувство.
— Я сделал противоядие по рецепту лорда Ли, но, чтобы она его выпила, нужно привести ее в чувство, — его резкое средство явно не помогло, принцесса даже не шевельнулась.
— И я не уверен, что это подходящая микстура, если это другой яд, то у лорда Ли сказано, что противоядие неизвестно или не существует, — он говорил это лекарю, но не смотрел на него, чувствуя себя беспомощным, но я пойду к лорду-регенту, у него те же симптомы, но состояние лучше. Если микстура поможет ему, поможет и ей, если мы найдем способ, как ей ее дать.
Он перешёл из одной комнаты в другую, так же сел на край постели, взяв Ричарда за руку и мягко укладывая его обратно в постель.
— У него нет жара, он, наоборот, слишком холодный, — ответил Седрик мрачно, накрывая наставника ещё одним одеялом. Он и правда колебался. Нужно было дать Ричарду снадобье, но он так боялся сейчас, что сделает ещё хуже, поэтому набрался смелости и духа, но перевел хмурый взгляд на князя.
— Каким образом Вы намереваетесь это сделать, милорд? — он не очень то верил, что у художника-артиста есть какое-то средство или хотя бы познание в области медицины, но вопрос звучал без скепсиса, Седрик был готов хвататься за любую надежду.
Дверь в гостевую комнату отворилась, и на пороге появился гвардеец, слегка взволнованный и озадаченный:
— Господин Седрик, к лорду-регенту настоятельно просится человек, имени не называет, но говорит, что должен увидеть лорда-протектора и знает, как помочь. Впустить?
Седрик беспомощно оглянулся на леди и иноземца, а затем кивнул гвардейцу. Он не был лордом, не знал, сто правильно, а что нет, и совершенно не умел командовать и принимать решений, а сейчас все вели себя тут так, словно именно этого от него и ждали, что он сейчас во всем наведёт порядок, и все будет в порядке. Словно он тут был самый опытный и старший, словно он был каким-то не то принцем, не то правителем, решения которого ждут все вокруг.

Элинор:
Протектор? Ах да.. Лиэна говорила, в числе прочего, что тут творилась за драма. Античная, пожалуй.
Фон Дорн пожал плечами.
— Я гость. Знает — это хорошо. Пусть поможет.
Он отошел от постели, а Лиэна тут же приблизилась, не сводя с Ричарда глаз.
Теодор на эти перемещения не обращал внимания. Он прибыл по приглашению Генри, но Генри ушёл. Оставалась возможность повидаться с Эли, но она тоже собралась куда-то. Прекрасная Лиэна была ему знакома, разумеется, но утомляла его чрезмерной эмоциональностью.

Ричард:
Гвардеец вышел, и через пару мгновений дверь вновь открылась, и на пороге уже стоял мужчина, помладше Ричарда с давним шрамом через лоб. Худощавый, высокий, светлая кожа, голубые глаза и длинные темно-каштановые волосы, растрепанный и бледный. Он даже не взглянул на присутствующих, сразу устремив взгляд на постель и шагнув к ней. Седрик тут же преградил ему путь, вытянув вперед руку в останавливающем жесте.
— Вы сказали, что можете помочь. Как? Вы лекарь? — Седрик этого человека прежде не видел, и понятия не имел, кто перед ним, а потому и несколько напрягся от стремительного движения незнакомца. Особенно, учитывая, что граф не просто захворал, а и его и принцессу кто-то намеренно отравил.
— Дайте взглянуть, надеюсь, еще не поздно, — незнакомец едва ли не оттолкнул юношу, преградившего ему дорогу, и сел на край постели.
— Ричард, — позвал он, касаясь ладонями плеч.
Ответа не последовало, но граф повернул голову и поморщился, словно от боли, не открывая глаз.
— Ты же помощник лекаря какой-то? — незнакомец посмотрел вновь на Седрика, — принеси настойку полыни и отдельно смешай отвар из волнистой хосты с третью измельчённых листьев табака, отфильтруй, смешай с густым медом и скорей неси сюда.
— Настойка полыни уже здесь, — Седрик протянул незнакомцу склянку, которую тот забрал, не глядя, открыл, принюхался, убеждаясь, что это правда она и придвинулся ближе к больному.
— Помогите мне, нужно поднять подушки повыше, — мужчина посмотрел на стоявшую рядом женщину и кивнул ей, а сам аккуратно, но крепко обнял регента за плечи и приподнял, так, чтобы он занял полусидячее положение.
— Ричард, — вновь позвал он и похлопал по щекам, — открой глаза.
На том Седрик развернулся и поспешил сделать то, что ему сказали, потому уже не слышал, как слабо отозвался его наставник, как с трудом и очень ненадолго все же открыл глаза.
Ричард слышал голос и в первый раз, слышал и обрывки разговоров, но их смысл проходил мимо него. Он попытался открыть глаза, но все вокруг казалось то слепящие ярким, то темным туманом, и он в итоге так ничего и не видел вокруг себя, но чувствовал, как чья-то жёсткая рука прижала к губам какой-то сосуд и голос приказал пить. Пить вновь хотелось, поэтому он не сопротивлялся, не смотря на жёсткую хватку сзади на шее. Но это оказалась не вода, а какая-то горькая гадость, которую он едва не выплюнул обратно, но вместе же жёстким руки замок нули голову назад так, что пришлось проглотить все, что было во рту. Жажды это не унимало, но вызвало очередной приступ тошноты и дурноты,хотя, как ни странно, при том он, наконец смог сфокустровать взгляд. Он находился в незнакомой дворцовой комнате, но вокруг было три незнакомых ему человека и ни одного знакомого лица, поэтому он лишь нахмурился. Хотел спросить, где Седрик и где принцесса, но сил не хватило, и он вновь закрыл глаза, откидываясь назад на мягкие подушки.

Элинор:
Никто не обращался к нему, но он и сам не стремился к общению. Фон Дорн с любопытством взглянул на вошедшего, но через мгновение потерял к нему интерес и покинул гостевую комнату. Его интересовали лекари, травники и прочие алхимики только тогда, когда они могли помочь ему разгадать шараду. А в этом случае ребуса, который мог бы помочь решить этот человек, не было.
Протектор! Вот уж не ожидал услышать это слово применительно к современнику. Он зашёл в спальню, печальным взглядом посмотрел на принцессу из легенд, ни живую ни мёртвую. Этими средствами её не спасти. Она получила большую часть яда. Если он и сомневался в этом, то только до того момента, как увидел их обоих. Яд содержался всего в одном пирожном, на второе попала часть, вероятно по небрежности или случайности. Иначе вся эта затея была бы бессмысленной. Да, надо признать, довольно остроумно. Но ему самому не было интересно, кто в этой стране или соседней настолько остёр умом.
Теодор вышел и направился к конюшням. Он не был уверен, что его способ поможет, проверить было не на ком, а рисковать её жизнью ему не позволят, лучше будут заливать свои настои. Он бы рискнул, так у Эли мог появиться хотя бы шанс.
"Прощай, Эли. Ты очень похорошела с тех пор, как мы виделись. Передай привет Генри. Так, кажется тут принято прощаться." — подумал он и направился к выходу.
Ночь, конь, дорога, к утру доберётся в порт.
А Лиэна себя не помнила от надежды, что этот странный мрачный человек поможет лорду регенту, ...Ричарду, вернуться в себя. Она его видела первый раз мельком и с тех пор не могла забыть. А этой ночью... такой красивый, такой беспомощный...  У неё сердце разрывалось и она была готова помочь чем угодно, лишь бы ему стало легче.

Ричард:
Седрик вернулся довольно скоро, приготовив две порции требовавшейся микстуры. Он все ещё понятия не имел, что это был за человек, откуда знал, что нужно приготовить, но тот говорил так уверенно, что юноша верил, что тот знает, о чем говорит.
Когда он вошёл в гостевую комнату, чужак тут же протянул ему навстречу руку, чтобы в нее вложили густую микстуру, однако Седрик остановился и покачал головой. За его спиной стоял гвардеец, которого он попросил пройти с ним, слишком хорошо запомнив, что этот чужак может просто бесцеремонно отшвырнуть его в сторону, если захочет.
— Сначала помогите принцессе, то есть, королеве, ее состояние хуже.
— Плевать я хотел на принцессу, дай сюда микстуру! — едва ли не прорычал мужчина, и готов был подняться и силой отнять противоядие, но гвардеец за спиной мальчишки шагнул вперёд и обнажил меч.
— Или они оба встану на ноги, или оба уйдут в мир иной, — сказал Седрик и ему самому стало жутко от этих слов, но он надеялся что это поможет. Чужак явно был взволнован и хотел помочь, и оставалось надеяться, что тот поверит в этот блеф, потому что Седрик был плохим лгуном, и он поспешил добавить просьбу, — помогите ей, она без сознания и едва дышит.
— Помоги ей сам. Намажь десны этим средством, оно сладкое, проглотит сама со слюной, и часть впитается через слизистые. Через два часа дашь ещё одну порцию. А теперь давай сюда!
Седрик отдал одну порцию чужаку, а со второй пошел исполнять то, что только что было озвучено, молясь всем богам, чтобы это действительно помогло.
Он сделал, как ему сказали, израсходовав все, что принес с собой, и, взяв Элинор за руку, бережно гладил бледную ладонь, считая пульс, следя за дыханием и всматриваясь в лицо, надеясь увидеть проблески возвращающейся краски.
— Миледи, возвращайтесь к нам, Вы нам нужны, — на всякий случай позвал он.

Элинор:
Лиэна сразу и безоговорочно поверила мрачному воину. Теперь она поняла, что он не лекарь, не кто-то из придворных, кого она не знает, и не посыльный от вассала или соседа. Ей стало страшно. А когда Седрик произнёс...  Да как он мог?! Она перевела взгляд на юношу, и в её глазах читались гнев и ужас одновременно, однако он не смотрел на неё, будучи занят более важным человеком. Молодая женщина, правда, почти сразу устыдилась своих мыслей, Элинор ей понравилась сразу, даже в первый день, когда выглядела... довольно мерзко. Но вот, заявить или оба или никто, этого она понять не могла. И желала удачи в этом споре воину, как бы ни пугал её его взгляд и резкий, злой голос. Злой? Пожалуй нет, подумала Лиэна, взглянув на него украдкой. Это не пустая злость, это иссушающая душу горечь. В её душе проснулось сочувствие к этому незнакомому человеку. И он от всего сердца хотел помочь именно Ричарду. Лиэна почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы, но быстро взяла себя в руки.
А что же Элинор? Она ничего не слышала и не чувствовала. Ей не казалось, что кто-то есть рядом, её не мучили ни жар, ни холод, возможно, она даже не видела снов, судя по неподвижным векам.

0

17

Ричард:
— Ричард, gabh deoch, — мрачный чужак вновь поднес к губам склянку. Можно было поступить так же, как он сказал мальчишке, но так средство действовало быстрей. Однако,никакой реакции на слова не последовало. Это не то, чтобы удивило или напрягло, это было вполне ожидаемо, просто теплилась надежда побыстрей вернуть лорда-протектора к жизни. Поэтому в итоге северянин проделал все то же, что сказал мальцу и, сам не зная того, так же взял бессознательного за руку, вглядываясь в бледное лицо. Оставалось только ждать, пока противоядие начнет действовать.
— Дайте мне ещё одно одеяло, — обратился он к все ещё остававшейся здесь женщины, чьего присутствия он все это время даже не замечал, но сейчас оно было кстати, потому что, хотя внутри и была уверенность, что теперь все будет хорошо, тревога и досада не покидали сердца, и о пускать руку не хотелось. Он ничего не смыслил в медицине, не мог бы сосчитать пульс или определить изменение дыхания , но знал, сто средство поможет, не может не помочь, но так хотел увидеть явные проявления этого, чтобы вдохнуть свободнее.
Тем временем Седрик все ещё пристально всматривался в девичье лицо, и на ум приходили слова лорда Ли о том, что иногда все, что можно сделать, это держать за руку и сделать все, чтобы уход был лёгким. Но он не хотел этого, не хотел, чтобы она уходила, чтобы уходил Ричард. И не хотел думать об этом, но мысли сами лезли в голову, и глаза наполнялись слезами. Лекари оставили Элинор, вернувшись в лекарский дом, словно подписали приговор и решили, что больше здесь делать нечего. Здесь и в соседней комнате. Осталась лишь одна сиделка, массивная тенью где-то на периферии зрения, и Седрик поспешно вытер глаза. Он сюда не сопли распускать пришел, а помочь, средство должно помочь, тот человек, кем бы ни был, был в этом уверен. Но Седрика словно разрывало изнутри, он должен был быть здесь, и должен был быть рядом с наставником, он переживал за них обоих, кажется, почти одинаково сильно.
______________________________
Ричард сделал резкий глубокий вдох после долгой череды едва заметных, и задышал часто, открыв глаза и глядя в потолок, пока туман перед глазами постепенно рассеивался. Почувствовал какое-то движение вокруг, но не перевел взгляда, пытаясь понять, кто он и где. Не сразу, но постепенно, память вернула ему честь событий вечера, и все это время он не слышал сбивчатых вопросов, которые ему кто-то задавал рядом.
— Как принцесса? Ей лучше? — единственное, что он спросил, тихо и хрипло, когда почувствовал, что наконец, может открыть рот и что-то произнести.

Элинор:
Лиэна молилась. Горячо и искренне. Она смотрела на бледное лицо мужчины —на его брови, закрытые веки, скулы, нос, губы и подбородок. Если бы она училась живописи, то смогла бы написать его портрет даже с закрытыми глазами. Из молитв и любования её выдернул резкий голос, но тон не был злым или гневным. Она поспешила к комоду, достала лёгкое и тёплое одеяло и, заметив, что воин держит Ричарда ..Лорда Ричарда, за руку, укрыла сама, при этом оставив часть одеяла нерасправленной под свободной рукой незнакомца.
Она понимала, как приятно заботиться о том, кого ценишь и любишь, и поделилась этим, пусть и незначительным, проявлением заботы.
Она сдержала вскрик, приложив руки к губам. Он пришёл в себя! Её взгляд метнулся к воину. Тот смотрел на Ричарда, словно не веря своим глазам, и выглядел ещё бледнее, чем когда вошёл.
Лиэна, боясь отвести глаза от Ричарда, быстро подошла к незнакомцу, поднесла ему бокал тёплого красного вина и поставила рядом с ним, не предлагая взять бокал из её рук, опасаясь сердитого отказа.
— Сударь, скажите только, чем Вас отблагодарить! — пылко, но тихо обратилась Лиэна к воину и взглянув на Ричарда. — Милорд, лорд-протектор...  Не желаете ли чего-нибудь — воды, вина или, может быть, настоя? Как же Вы нас всех напугали!
Она вспомнила о Седрике. Хотя мальчик и сказал ужасные слова, она не была злой женщиной. Зайдя в спальню, она нежно обняла юношу за плечи.
— Седрик, наш лорд.. Лорд Ричард очнулся!
______________________________
Фон Дорн увидел трактир и решил зайти, чтобы перекусить и запить мерзкое ощущение, причину которого он не смог бы объяснить, даже если бы попытался. Уже отдав коня конюху и переступив порог, он остановился, выругался на языке, непонятном посетителям, однако заслужив этим одобрение троих полуночников и толстяка за стойкой.
Он развернулся, дал монету конюху, вскочил на свежего коня и поскакал обратно, ругая себя. Что он там забыл?..

Ричард:
Все вопросы северянина о самочувствии и ощущениях словно остались неуслышанным, и он в какой-то момент просто замолчал, все ещё пристально вглядываясь в знакомое лицо, но когда зазвучал тихий голос, ему показалось, что он ослышался. Какой нормальный человек станет спрашивать о ком-то ещё, едва не уйдя на другой свет? Ну ладно, может, и не едва, его организм был крепче, да и времени воздействия нужно было бы все же значительно больше до принятия противоядия, чтобы говорить о безвозвратно уходе, и все же, гамму ощущений он явно успел испытать.
— Должно стать, но не так скоро. Может, к завтра, — северянин все же ответил на вопрос, когда Ричард повторил его вновь, встретив тишину, но говорил явно с пренебрежением,если не неприязнью.
Он качнул головой на слова женщины, начавшей осыпать его благодарностями. Знала бы она правду... но кто мог предположить, что Ричарду вздумается есть южные корзинки с земляникой? Это же было чувство для принцессы, это Гринбелл любила такое. Как там сказали на кухне? Любимое лакомство из детства? Кажется так. Но сейчас это было неважно, теперь все обошлось. Конечно, ему ещё нужно будет восстановиться, но худшее позади.
— Воды, — Ричард перевел взгляд на женщину. Он понятия, не имел, кто она, как и человек перед ним, хотя мужчина и показался ему смутно знакомым. Должно быть, видел среди гвардейцев или слуг.
— И мне нужно увидеть королеву, — голос его звучал тихо и хрипло, и слова давались ему с трудом, словно во рту была выжженная пустыня. Он прикрыл ненадолго глаза, все ещё часто дыша, пытаясь надышаться, а ещё его веки казались такими тяжёлыми и его тянуло в сон. Но в голове тревожно билась лишь одна мысль — о состоянии Элинор.
____________________________
Седрик обернулся на звук шагов, а когда почувствовал мягкие объятья и услышал первые слова, его сердце упало. И продолжение слов не сразу до него дошло. Он растерялся, отстранился от леди и посмотрел на нее, не понимая, что именно услышал. Но... она улыбалась, а с улыбкой не сочувствуют и не сообщают скорбные вести.
— Очнулся? Правда? — в голосе звучала робкая надежда, он боялся, что ошибся, и правдой была его первая мысль.
— Он зовёт меня? — он перевел взгляд на Элинор, убеждаясь, что ее грудная клетка все ещё продолжает подниматься и опускаться, пусть и слабо, и ему не хотелось оставлять ее. Все лекари ушли, а сиделка была не в счёт. И тут он подумал, что тогда и она должна будет очнуться, средство действительно помогает, и чужак не солгал.

Элинор:
— Это правда, это замечательная правда, Седрик, милый Вы мой мальчик! — молодая женщина не выбирала обращения, она была счастлива, что красавец регент ожил. — Он ясно попросил воды, взял из моих рук бокал и самостоятельно выпил!
Лиэна перевела взгляд следом за Седриком. Она, как и покинувший спальню лекарь, думала, что бедняжке место уже в храме Матери, и оттуда недолгий путь в крипту. Эта мысль лёгкой тенью промелькнула на лице горничной белого лорда, которую Элинор про себя сразу назвала фрейлиной, но ничто не могло омрачить её радость.
Она понимала своё положение и не строила иллюзий. Лишь на грани сознания она мечтала о чём-то большем. Ей доводилось слышать удивительные истории, но, несмотря на робкие мысли и желания, её сердце и разум были наполнены безмерной радостью за лорда и благодарностью к мрачному незнакомцу, который спас его.
— Он только пришёл в себя и не вполне понимает, где он и почему. Пожалуйста, ступайте к нему, милый Седрик. Вы — единственный человек, которого он знает и который ему дорог. — она внимательно посмотрела на юношу. — Я посижу с ней, идите же.
Она не видела в этом смысла и предпочла бы находиться в гостевой комнате, где можно увидеть радость встречи, подать что-нибудь или помочь незнакомцу. Но Седрик смотрел на Элинор с таким понятным выражением лица, что она совершенно искренне и не раздумывая предложила сменить юношу у её постели.
Ночь медленно отступала, уступая место утру. К дворцу съезжались гвардейцы, которые должны были нести караул, прислуга, которая всегда должна была быть на месте первой, и один чужестранец, не имевший никаких обязательств перед короной Эрстона.

Ричард:
Седрик не помнил, как поднялся на ноги, но когда убедился, что он не ослышался, и что его лорд действительно пришел в себя крепко и порывисто обнял женщину, выдохнул облегчённо. Ему все это время было очень страшно, он боялся за жизни принцессы, за жизнь своего лорда, а ещё, что слова, сказанные им незнакомцу могли стать реальностью, что его упрямое вмешательство могло плохо повлиять. Чужак говорил, что могло быть слишком поздно, тогда Седрик эту фразу не отметил, но она крутилась в его голове, когда он вновь вернулся в спальню Элинор, и с тех пор боялся, что для неё может быть слишком поздно, и что это слишком поздно о его вине могло стать и для Ричарда. Но теперь у него вновь ожила надежда, что и принцесса придет в себя, и невероятный камень с души за наставника.
— Спасибо Вам, милая леди, — душевно поблагодарил ее юноша сразу за все, но, сделав несколько шагов к выходу, вернулся, — простите мне мою грубость, миледи: во всей этой суматохе Вы помогали, а я до сих пор не спросил Вашего имени. Как я могу Вас называть?

Элинор:
— О, Седрик, я такая же леди, как Вы лорд, разве что с виду. Моё имя Лиэна, я служила в доме лорда Ли, а после попала сюда волей королевы — она ласково улыбалась ему. — Мы оба с Вами были грубы, не спросив имени нашего ...спасителя. Я предложила ему высказать пожелания, что-то в благодарность и знак признательности, но он ничего не ответил.
Лиэна проводила взглядом Седрика и посмотрела на сиделку, которая крепко спала в угловом кресле, подошла ближе к постели девушки. Она смотрела на неё в тишине спальни, которую нарушало только спокойное сопение спящей толстушки. Но видела лицо, ставшее для неё самым прекрасным на свете, и слышала слова, ставшие безжалостным приговором её неясным и робким мечтам. Красивая, златокудрая, на зависть иным королевам и герцогиням, она не юна, но всё ещё молода, однако родилась в небогатой, незнатной семье и уже четыре года из своих двадцати шести живёт одна, будучи вдовой.
Лиэна замерла и прикрыла рот ладонью, словно боясь, что её услышат. В голову ей пришла ужасная мысль, которая напугала её саму: ей захотелось накрыть подушкой это бесстрастное лицо.
Лиэна отогнала эту мысль, отошла от кровати и села в стороне, сложив руки на коленях. Но видение продолжало возвращаться, каждый раз представляя картины того, что может произойти дальше, и эти картины были головокружительны...
____________________________
Капитан Ивар Брэйн, один из первых, взбежал по центральной лестнице, которая в этот час была безлюдной, выдохнул короткое ругательство и твёрдым шагом направился к капитану Астервуду, чтобы сменить его.
Соррель, против обыкновения, выглядел как-то неуверенно. "Выбит из седла. Какого дьявола тут случилось?", — подумал Ивар, приближаясь к нему. Не успел задать вопрос, как получил подробный и тревожный ответ.
Брэйн, куда бы не рвалось его сердце, но дождался своих подчинённых, дал им указания, выслушал тех, кто хотел высказаться, и только после этого поспешил на женскую половину королевского этажа.
Там гвардейцы ещё не сменились и рассказали ему о последних событиях. Хотя он и не попытался пройти в спальню королевы, но, видит бог... Однако закон есть закон. А очнувшийся лорд регент, наверняка и сам туда направится, в этом Ивар ни минуты не сомневался, лорд-протектор сможет велеть страже пропустить его, гвардейского капитана.
— Честь имею, господа, лорд регент! — он отдельно кивнул Седрику и сразу вспомнил лицо со шрамом, обычной улыбки на лице капитана не было и следа. — Новых происшествий нет.  Чем могу служить?
Отчеканив положенное, он подождал возможных отдельных указаний и обратился к Ричарду.
— Лорд-протектор, я искренне рад был слышать, что Вам лучше. Позвольте попросить вас, милорд, о милости?, разрешите гвардейской страже пропустить меня.
Капитан не сказал, куда или к кому желал бы пройти. Ивару почему-то внезапно стало невозможно произнести её титул или имя вслух. Он и не думал, что древнее суеверие — пока человек не здоров, о нём следует говорить осторожно, дабы не привлечь ненароком тёмные силы — вспомнится, хоть и смутно, но предостерегающе.

Ричард:
Седрик улыбнулся, подумав, что на самом деле теперь он в общем-то действительно лорд, без титула, но настоящий, доброй волей лорда Ли.
— О... у лорда Ли? — немного рассеянно зачем-то переспросил он, и с одной стороны даже был рад, что леди теперь под крылом королевы, ему было бы неловко после сегодня обнаружить ее в замке лорда Ли в статусе какой-нибудь служанки. Точнее неловко было бы, что их статус бал бы таким разным. Но сегодня вообще было слишком много эмоций и непонимания. И он до сих пор не мог понять лекарей, которые удалились в лекарский дом, оставив и королеву и регента на милость богов, словно умыв руки и отказавшись. И это не укладывалось у Седрика в голове, и не злился он лишь потому, что все это время его мысли занимал страх.
— Я исправлю и эту невежливость, леди Лиэна, — он решил, что раз она теперь во дворце при королеве, то обращение "леди" вполне уместно. Он поклонился и вышел, желая поскорей увидеть наставника и поблагодарить незнакомца, извиниться за грубость и спросить, что ещё можно сделать для королевы, но войдя в комнату, замер на пороге, потому что чужака больше не было, а лорд-протектор лежал в постели, закрыв глаза. На Седрика вновь накатил страх, он медленно подошёл к постели и позвал по имени. Облегчённо выдохнул, когда заметил, как поднялась на вдохе грудная клетка, и просиял, когда Ричард открыл глаза, и, уже не раздумывая, бросил к постели и обнял своего лорда.
— Я испугался, что тебе снова стало хуже, — честно признался мальчик, а затем, отстранившись, с улыбкой посмотрел на Ричарда, отмечая, что мертвенная бледность отступала, а заострившиеся было черты лица вновь приобретали мягкость, — а где лорд, который помогал?
— Какой лорд? — с непониманием переспросил Ричард. Он все ещё смутно воспринимал реальность, его клонило в сон, он выключался, и в голове все путались и смешалось. Ему казалось, что он за сегодня видел столько людей, что можно было сбиться со счета, и большинство из них были ему не знакомы, и он не мог с уверенностью сказать, кто из них был реальностью, а кто видением или сном.
— Здесь был господин со шрамом на лбу, он сказал, какое противоядие нужно приготовить, чтобы помочь. И... я думал, сто ты его знаешь, он волновался о тебе и называл по имени, — Седрик был почти уверен, сто это какой-то старый, может быть, боевой товарищ, которого его наставник прекрасно знает.
А тем временем человек со шрамом уже спускался по лестнице, встретившись с поднимавшемся капитаном, на которого наткнулся не так давно в палате, когда искал лорда Дортмунда. Он прошел мимо, не здороваясь, стараясь не привлекать к себе внимания, хотя почувствовал, что узнан капитаном.

Капитан прервал рассказ Седрика о происходящем во дворце, который давался Ричарду для восприятия тяжело. Отчёт капитана заставил регента поморщился.
— На два тона тише, капитан, — тихо попросил он. Звуки решали слух, казались слишком громкими, и было очень сложно думать, хотя именно это сейчас и было необходимо. Он помолчал после просьбы капитана, не столько принимая решение, сколько пытаясь овладеть голосом и языком.
— Помогите мне подняться капитан, и пойдете со мной, — все ещё хрипло произнес Ричард.
— Нет! Тебе нельзя! Тебе нужно отдыхать и восстанавливать силы, — бурно запротестовал Седрик и в поисках поддержки оглянулся на капитана, надеясь, что тот его поддержит.
— Седрик, это нападение на королеву, во дворце сейчас не безопасно. Нужно предпринять все необходимые меры и решить несколько неотложных дел. После этого я вернусь в постель, и мне действительно нужно будет хотя бы поспать, — он надеялся на понимание юноши, и что это будет компромисс, хотя отчасти он, конечно, лгал. Е к не нужно было видеть Элинор, чтобы решить вопросы, но ему было важно ее увидеть.

Элинор:
Ивар ожидал решения лорда регента, пытаясь понять, как так вышло, что военный, очевидно из герцоговой свиты, остался в столице, а главное — зачем. Или он был из свиты наследника? И что?, не могло быть такого, чтобы герцог со своими людьми попросту забыл людей сына. Каким образом стало возможно, что он спокойно болтается по дворцу, если Соррель приказал гвардейским стражам то, что должен был? Сам Ивар сделал то же, что и капитан до него. Или человека герцога задержат внизу — для нескольких вопросов —  сменившиеся к этому времени гвардейцы, или надо будет иметь в виду некий заговор среди военных и доложить... Но тут прозвучал ответ на его просьбу, и человек со шрамом временно ушёл на второй или даже третий план.
Не такого ответа ожидал капитан. Его ожидания ограничивались пониманием и приказом страже пропустить наравне с пониманием и отказом. При всём почтении.
Брэйн стоял, как встал для доклада о своём прибытии и отсутствии новостей. Выслушал обоснованные разумом протесты Седрика и продиктованный сердцем ответ лорда регента. В свой черёд он тоже ответил не сразу. Приняв решение, обратился сначала к взволнованному Седрику.
— Лорд Седрик — новости о перестановках среди придворных фигур достигали всех с разной скоростью, но капитаны гвардии узнавали о них в числе первых. — Короткая разминка после тяжкого забытья не повредит никому, но может помочь обрести ясность, так? Я буду рядом и сопровожу Вашего наставника и нашего лорда регента обратно.
И добавил одними губами, тёпло глядя в глаза парня.
— Отпусти его, дружище.
...
Развернулся к Ричарду и подошёл к нему.
— Обопритесь на меня, милорд.
Подъём с постели оказался сложным для обоих. Справившись с этой задачей, мужчины немного постояли на месте, пока юноша пристально и беспокойно смотрел на них. Ивар вопросительно посмотрел на Ричарда и получил короткий кивок в ответ. Затем они неспешно вышли из гостевой комнаты.
Ивар остановился, не дойдя до стражи у дверей спальни и немного отдалившись от охраны гостевой комнаты по двум причинам. Во-первых, он понимал, что лорду нужно перевести дух. А во-вторых, он хотел сказать то, чего не произнёс в присутствии Седрика.
— Лорд регент, уверяю Вас, сейчас во дворце более безопасно, чем Вам видится. Меры предприняты и усилены — он посмотрел в глаза лорда, понимает ли он, не стало ли хуже, как опасался мальчик. — Когда Вам, уж простите, станет лучше по-настоящему, вызовите меня или командора. Я лишь провожу Вас в ту комнату и верну обратно. Распоряжения, не терпящие отлагательств, розданы, а что терпит — дождётся Вашего слова после.
...
Он замолчал в ожидании кивка или ответа и не беспокоился о том, что высокому лорду может прийти в голову избавить гвардию от капитана, ставящего условия правителю. Он успел прикинуть, чем займётся вне дворцовой службы. Мысленно усмехнулся своим прикидкам — если в подземелье не окажется. Лорды умели удивить.
...
Войдя в спальню, Ричард и Ивар расцепились. Ивар остался возле дверей и смотрел на Нори, пока её не заслонила фигура лорда регента. Теперь капитан обратился к леди, стоящей в стороне от постели. Лиэна, как только двери открылись и гвардейцы впустили двоих, вошедших в обнимку, порывисто встала и замерла в реверансе, теперь же она перевела взгляд со спины лорда в глаза капитана.Он тихо переговорил с ней, в конце попросив подать сигнал, когда нужно будет встречать лорда регента и вести отдыхать.
На этом Ивар вышел и остановился возле стражей, уже сменившихся и получивших новые распоряжения.

Ричард:
Седрик нахмурился на слова капитана, и потому, что хотел слышать от него поддержку своих слов, и потому, что его все ещё напрягали, когда его называли лордом, а уж тем более капитан, который совсем недавно звал его пацаном, и это Седрика вполне устраивало.
Он сдался в своих протестах, предприняв ещё одну попытку возразить, но в итоге и сам помогал Ричарду подняться, хотя и не сводил с него пристального взгляда с намерением при малейшем ухудшении уложить обратно в постель.
Ричард постоял немного, переводя дыхание, дожидаясь, пока пройдет головокружение, затем огляделся в поисках своих вещей, но быстро пришел к мнению, что никто его не упрекнет, если он пройдутся до соседней комнаты без камзола, в одной лишь рубашке. Большей сил потратит на одевание, а их, он чувствовал, и так немного. По той же причине не стал и обуваться.
Он был по-своему признателен капитану и да помощь и за остановку в коридоре, е у действительно нужно было немного отдохнуть прежде, чем идти дальше.
— Я знаю, капитан, и не сомневаюсь, что Ваши люди предприняли все необходимое для усиления безопасности, — Ричард сгустил краски для Седрика, но при этом он и не считал, что сделано абсолютно все необходимое, — но, во-первых, я хочу, чтобы возле королевы все время кто-то был. Сегодня этим кем-то будете Вы, но найдите того, кому безусловно доверяете, кто будет Вас сменять сегодня, и такую же команду на завтра. И хотя бы один из вас все время должен оставаться рядом с королевой на случай, если будет новая попытка оборвать ее жизнь.
Он помолчал, вновь дыша чаще, стараясь перевести дух, но продолжал говорить, все так же негромко.
— Во-вторых, по дворцу ходит человек, — он задумался, запнулся и перевел слегка недоуменный взгляд на капитана, — Вы мне про него говорили. Человек из свиты маркиза Рейнхолла, со шрамом на лбу.
Он вспомнил об этом лишь сейчас, осознав, наконец, почему человек показался ему знакомым, но вопросов теперь было лишь ещё больше.
— Он... помог, но... не дело, что он свободно самостоятельно перемещается по дворцу, — Ричард пока не понимал, что с этим делать, и с этим нужно было разобраться, но как раз это и правда, пожалуй, могло подождать. Ограничить перемещения было достаточным, а разбираться, что тот тут делал, откуда обо всем узнал и почему примчался с помощью — это все стоит узнавать уже на более свежую голову, — И ещё: все произошедшее не должно выйти за стены дворца. Для всех лордов и просителей королева сегодня не принимает. Позаботьтесь, чтобы люди не болтали лишнего.
На этом Ричард закончил, и они вошли в королевские покои, и сердце забилось чаще. Элинор была такой бледной и неподвижной, что казалась неживой, и это пугало и заставляло сердце болезненно сжиматься.
Ричард остановился у постели и жестом подозвал к себе сиделку, хотя, когда перевел на нее взгляд, узнал в ней ту, что подавала ему воду, и кажется была в комнате и раньше, он смутно помнил ее лицо, когда она укрывала его одеялом и что-то ласково говорила, хотя он не мог припомнить слов.
— Миледи, у меня к Вам одна просьба: будьте так добры, сходите в лекарский дом и приведите сюда лекаря. Возле королевы все время должен находиться лекарь. А если господам врачевателям вздумается вновь сказать, что они ничем не могут тут помочь, не постеснялись сказать, что это не просьба, а приказ, и если состояние королевы ухудшится то в темницу и под суд пойдут все, без исключения, — его голос звучал мягко, потому что пугать женщину он не хотел, она то свои обязанности исполняла, а вот в адрес лекарей он негодовал.
Когда он остался в покоях один, он опустился на край постели и взял Элинор за руку. Убрал с ее лица прядь волос и нежно коснулся ладонью ее щеки.
— Элинор, возвращайтесь, Вы нужны мне, — он произнес это тихо и поднес ее ладонь к своим губам, оставляя мягкие поцелуи на холодной коже. Он готов был отдать все, что угодно, лишь бы румянец вернулся на ее щеки, лишь бы она открыла глаза и улыбнулась своей дивной чудесной улыбкой, рассмеялась звонко и легко, провела кончиками пальцев по лбу, опуская взгляд, лишь бы к ней вновь вернулась жизнь.

Элинор:
Этот лорд тоже удивил. Ивар не повёл бровью на распоряжение вчерашнего дипломата о том где и кто из гвардейцев должен находится. Хоть командора не призвал в стражи. Ничего постыдного он в таком непонимании не видел, сколько этот лорд в регентах — всего ничего, разберётся, где точные приказы давать, а где доверять порядок офицерам. Возле королевы? — он не сомневался, что не ослышался, хотя, если представить, что злодеи по верёвочным лестницам, с внешней стороны, да в окно..  Такого не бывало, но раз высокий лорд желает, стража встанет и возле.
— Как прикажете, лорд регент. У дверей и сейчас и впредь будет верная стража. Будет и в спальне, воля Ваша.
Он не стал объяснять высокому лорду, что если за всю гвардию ручаться могут разве что боги, то за гвардейцев, поочерёдно выступающих стражами, после возвращения трона наследнице, он каждому доверил бы свою жизнь, да что свою, жизнь Нори. Вот из лордов капитанов — не каждому,  Астервуд и с ним ещё трое, а оставшиеся с ними в переделках не бывали, ни худого ни доброго Ивар о них сказать бы не мог.
Когда речь зашла о чужаке, капитан понял, откуда тот возвращался, спускаясь по центральной лестнице. Также стало ясно, почему его не задержали, вероятно, он уже находился во дворце до того, как Соррель отдал приказ о задержании, и не попадался на глаза.
— Сегодня я видел его. Он должен был быть задержан стражей к этому времени. Поскольку Вы, милорд, говорите, что он был полезен, я прикажу перевести его в одну из пустующих комнат до Вашего решения.
...
Подойдя ближе и остановившись на предписанном расстоянии, Лиэна снова присела в глубоком реверансе.
— Как прикажете, лорд-протектор — она быстро взглянула в его глаза и снова почтительно опустила взгляд. — Рада служить Вам, милорд, иду, с Вашего позволения.
Реверанс, поворот. Она исчезла за дверями спальни.
...
Ивар спросил у неё, всё ли в порядке. Она ответила, что выполняет приказ лорда-протектора и не может подать ему знак, но, по её мнению, лорд регент выйдет сам, и тогда добрый господин гвардеец сможет его сопроводить. Лиэна ушла, а вскоре к страже и капитану присоединились двое гвардейцев, за которыми тот посылал для несения стражи в спальне. В ожидании выхода регента пятеро мужчин обсуждали положение дел и идеи по поиску злоумышленников.
Ивар хотел, проводив лорда до постели, переговорить с Седриком с глазу на глаз, а после пойти проверить, куда поместили полезного чужака со шрамом, ну а после.. После у капитана было довольно дел на день. Аудиенция, назначенная на утро сократилась до нескольких молчаливых минут, но Ивар верил, что Нори очнется. Он ещё услышит её голос, посмеётся следуя её смеху, не всегда понимая его причину, поговорит по душам, поможет, чем только в силах будет.
____________________________
Теодор с пониманием отнёсся к словам стражей ворот. Ему, просив лорда простить, сообщили, что вход на территорию королевского дворца отныне ограничен для незнакомых стражам господ.
— Назовите, милорд, кто Вас ожидает или обождите стражу, что проводит к капитану.
— Господа, те, кто меня ожидали и могли ожидать, не в состоянии откликнуться на мой призыв.  Но если Вы позовёте Лиэну или Ивара, не могу припомнить имени вашего хранителя знаний... что-то северное..
К пятерым гвардейцам подошел шестой.
— Капитан, лорд Дорн просит разрешить проход, ссылается на ваше знакомство. Сопроводить к Вам или спуститесь сами? — получив ответ, что сам не может сейчас отойти, продолжил. — Задержан северянин, отвечать кто таков отказался, вида мрачного, военный.
Капитан спросил, где содержат человека со шрамом и получил ответ, который полностью одобрил, а Теодора фон Дорна пусть проводят в зал между женской и мужской половиной королевского этажа, он туда подойдёт, когда освободится.

Ричард:
Ричард не предполагал, что кто-то может забраться в королевские покои через окно или каким-то подобным путем, хотя и исключать не мог, но он больше думал о том, что пока принцесса совершенно беззащитна, что стоит кому-то под видом той же сиделки пройти в комнату? Что проще? Подушка на лицо или ещё один яд, и никто даже не заметит и панику не поднимет, сведут к тому, что не выкарабкалась, не оправилась. Но делиться подр.ными мыслями Ричарду не хотелось, а капитан, по счастью, не стал ни спорить, ни задавать вопросов, хотя минутой ранее буквально условия ставил.
____________________________
Ричард дожидался появления лекаря, а пока продолжал держать Элинор за руку, покрывая девичью ладошку поцелуями и прижимая ее к сердцу.
— Вы говорили, что за свою помощь я могу просить награду, какую пожелаю, — в какой-то мере он сознавал, что должно быть очень глупо вести беседы, когда точно знаешь, что тебе не ответят, и даже не будешь услышан, но если его никто не услышит, то глупость не так и страшна, а если она все же его слышит, то, может, данное когда-то обещание станет веским поводом вернуться в мир живых, — так вот я желаю Вашего возвращения. Вы должны очнуться, открыть глаза и встать на ноги, и мы вместе отправимся на север. Я покажу Вам ущелье водопадов, Пепельный каньон, океан и северное сияние над горами. И доскажу сказку о Звезде. А Вы обещали мне прогулку к водопаду и обсудить те документы, что оставляли до других времён. Нельзя уходить, не исполнив столько обещаний, миледи.
Он услышал, как открылась дверь за его спиной и, отпустив ладонь Элинор, повернулся к вошедшим, надевая маску гнева, ожидая увидеть, как минимум одного лекаря, и выплеснуть на него слова негодования за пренебрежение королевой.

Элинор:
Двое стражей пропустили лекаря и прикрыли за ним двери.
Немного в стороне от этих двоих стояли двое гвардейцев, ожидавшие выхода лорда, чтобы занять место в спальне, капитан, ожидающий его, чтобы проводить в постель и ненадолго вывести из гостевой комнаты Седрика для разговора, и господин, незнакомый Ричарду, но хорошо известный капитану и Лиэне, а также Норди, Хеймерику и Элинор, хоть последние трое подтвердить знакомства не могли.
— О, лорд регент, позвольте выразить радость от того, что вы снова в добром здравии. Мы уже и не надеялись. Это настоящее чудо. Мы не могли найти лекарство, и причина недуга оставалась неясной..— забубнил вошедший.

Ричард:
— Что-то я не заметил, чтобы вы вообще его искали, — глаза регента буквально сверкнули яростью, и теперь она была не наигранной, а вполне настоящей, — выставили мальчика, который ещё лишь учится, одного справляться со всем, а сами молчаливо удалились. Вы бросили на произвол судьбы свою королеву, хотя должны были ни на мгновения не оставлять ее одну, даже, если у вас не было бы никакой надежды. Вы должны были искать средства, пытаться сделать хоть что-то! Но явились сюда лишь по приказу, и теперь несёте какие-то жалкие никчемные оправдания. Сами хоть на минуты в них верите?
Он поднялся места на эмоциях слишком порывисто, и голова пошла кругом. Он замолчал и зажмуриться на несколько секунд.
— Если королеве станет хуже, вы все будете казнены за предательство короны, и пока ещё у вас есть шанс искупить свою вину, — более не задерживаясь, он вышел из комнаты, все ещё кипя гневом. Остановился, перевести дух, но лишь на несколько мгновений, и дальше, направился обратно к гостевой комнате, стараясь идти ровно, глядя лишь себе под ноги.

Элинор:
Лекарь, проклинал убийцу Белого лорда. Хотя Хеймерик и выбирал лучших, он не мог ничего поделать с человеческой ленью и косностью. Он приглашал их в свой кабинет, который в глазах Седрика казался пещерой чудес, делал записи, чертил схемы и пытался изобразить примеры, но всё было тщетно.
Пока вошедший лепетал слова раскаяния и молил о прощении, Ричард мог вспомнить короткий разговор во дворце. Он спросил у советника Ли, чего ему стоило остаться в совете и при дворе, а тот рассмеялся.
Едва Ричард коснулся двери, как стражи распахнули её перед ним. Двое гвардейцев вошли в спальню и, отсалютовав ему, заняли свои места: один встал возле окна, а другой — у двери.
Ивар подошёл к лорду и, видя его состояние, молча предложил ему свою руку в качестве опоры, за ними последовал Теодор, который предпочёл не заходить с ними в гостевую комнату. Если его идея будет принята, Ивар выйдет и сообщит.
Капитан, когда Ричард вернулся в постель, сделал знак Седрику — есть разговор.

Ричард:
У Ричарда в голове маяком бала одна мысль — добраться до постели, и он целенаправленно к ней шел, хотя и не так быстро, как хотел бы, но когда в поле зрения появилась знакомая рука, почти без колебаний принял помощь.
Ему путь казался очень долгим, особенно последние пару метров, но в постель он опустился с облегчением, и если, пока шел, в нем ещё кипел гнев, и Ричард полагал, что сможет уснуть не скоро, то едва голова коснулась подушки, он понял, что сильно заблуждался, и уснет, пожалуй, сразу, как только полностью расслабиться и утихнут голоса.
— Седрик, пошли за Годриком, он нужен мне здесь, — уже с закрытыми глазами произнес Ричард, и юноша, укрыв своего лорда и заверив, что сейчас же это и сделает, вышел вслед за капитаном.
— Принцессе хуже? — спросил он с тревогой, потому что все его мысли теперь были только о двоих пострадавших, и раз Ричарда он видел только, и в целом был его состоянием удовлетворен, то об Элинор сразу разволновался, потому что иных причин для разговора сейчас и не видел.

Элинор:
— Не хуже, друг мой, молодой лорд, — как ни старался Брэйн, а искреннюю печаль и тревогу не скрыть полностью. — Убей меня боги, не знаю, чем Вам помочь, но Вы тут за старшего и самого разумного. Поэтому по порядку. Мы с леди Лиэной решили, что питание для лорда регента и Вас она берёт на себя, при этом будет убеждаться, что повар, блюдо приготовивший, сам его и попробовал, мысль её, и мне видится, она за лорда жизнь отдать готова. Подавать будут сюда, Вам обоим в гостевую комнату, пока лорд не поправится.
Он прервался.
— Я обожду, Вы пока отправьте гонца, о котором лорд-протектор говорил.
Когда поручение было выполнено, капитан продолжил.
— Дальше. Можете мне прояснить, чем тут помог воин со шрамом, из свиты кого-то из Рейнхоллов? Нашёл лечение для лорда, так?
...
А после он изложил Седрику идею фон Дорна, в которую поверил сам всей душой, но решение принимать права не имел, хоть и готов был, не говоря никому, отправиться к Нори с Теодором, а после хоть на эшафот. Удержало от этого только доброе отношение к мальчику, на которого ещё и навались такие беды, что взрослые разбежались.
Теодор изучал искусство гипноза. Ивар, как сумел и понимал сам, объяснил суть этого колдовского действа. И были два случая, где ему удалось исправить, что казалось неисправимым. В одном случае фон Дорн помог самому Ивару, когда он был уже под крылом и покровительством прошлой королевы, матери Элинор. Так вот, Теодор просит позволения попытаться вернуть нашу дорогую королеву с помощью этого своего колдовства.
— Поможете нам получить это позволение у вашего наставника и нашего лорда регента? — Ивар смотрел на Седрика, надеясь всем своим существом, что парень сам не будет возражать. — Теодор опасается погружать её одну, она очень слаба, Вы сами знаете. Я вызвался, Теодор не против. Нори... Наша королева тоже не возражала бы, это я знаю.

Ричард:
— Я ещё пока не лорд, — все же, наконец, возразил Седрик, потому что ему не очень нравилось, что его стали так называть, а он до сих пор даже не побывал в замке, не познакомился с людьми и слова им не сказал. Они должны были поехать сюда сегодня, но теперь уже явно не поедут. И "выканье" капитана ему тоже было не по душе, он невольно начинал себя чувствовать чем-то перед ним провинившимся, а сейчас и ещё более одиноким.
— Точно, я забыл, — с досадой произнес Седрик, опустив взгляд в пол, — лорд-протектор распорядился о том же — чтобы всю еду и напитки проверяли и подавали только проверенные люди, сказал, что этим ему следовало озаботиться ещё в вечер, когда принцесса вернулась.
Ричар настаивал на том, чтобы и для Седрика все проверяли, хотя сам мальчик воспринял это с некоторым недоумением, он же не король, не принц и не регент государства, кому он нужен то? Но встретив краткую нотацию от Ричарда, согласился, а вот передать это забыл, да и толком не знал, кому передать то, кто тут главный распорядитель? Вот приедет Годрик, и будет проще,хотя бы это все на себя возьмёт он. Седрик вновь спохватился, что чуть не забыл о втором поручении наставника и после напоминания капитана, поспешил отправить за Годриком.
— Из свиты? — удивлённо переспросил Седрик, а потом нашел взглядом недавнего знакомого усача и кивнул на него капитану, — ну да, помог. Вот, месье фон Дорн был свидетелем: один из стражников сказал, что некий господин просит пропустить его к лорду-регенту и говорит, что знает как помочь. Я сначала думал, что он лекарь, хотел спросить его, чем он может помочь, что за средство, но он меня оттолкнул и пошел к лорду. Он был взволнован и переживал, назвал лорда по имени, и я решил, что они знакомы, может, когда-то вместе в походе были... но лорд Дортмунд его не знает, как он потом сказал. Но господин сказал, что нужно приготовить. Настойку нужную я и так сделал, а про второе средство ничего у лорда Ли не нашел, но сделал, принес и попросил его помочь и принцессе. Королеве, то есть... Но он не захотел, ему было все равно, его интересовал только граф, но когда я сказал, что если он не поможет, то я не дам ему лекарство, он сказал, как дать то же средство принцессе. Графу стало лучше, а принцессе... ну... улучшения есть, но они незначительные совсем, но ей и намного хуже, чем лорду-регенту. Лорд Ли писал, сто женский организм хуже сопротивляется ядам, и даже меньшее количество на них оказывает более сильный эффект, зависит ещё от массы тела и...
Седрик запнулся и прервался, понял, что увлекся и заговорился. Ему хотелось выговориться и кому-то рассказать ещё и свои переживания, и возмущение лекарями, и много чего ещё, но капитан хотел ведь от него более четких ответов.
Юноша выслушал капитана внимательно, но немного хмуро, потому что не очень понимал, что это за метод такой, и как это работает, но кивнул на слова капитана.
— Только я не смогу это объяснить, объясните Вы, капитан или, моет быть, месье пояснит, что то и чем может помочь? — он помолчал немного и добавил, — а хуже может стать, если не поможет метод?

Элинор:
— А нас известили, что лорд.
Отозвался на возражение мальчика капитан, что было чистой правдой — мало того, лорд распорядитель торжеств отдельно нажимал на то, что юноша, которого почти все уже видели и кто не полюбил, тот относился по-доброму, не абы кто, а воспитанник самого лорда регента. На памяти Ивара, лорд распорядитель впервые обратился к гвардейцам. Люди постарше рассказывали, что когда-то было похожее строгое распоряжение насчёт обращения с другим мальчиком. Это было ещё когда ныне покойный король был ребёнком, и у него появился компаньон. Про того компаньона не рассказывали подробностей, но было велено ни в коем случае его не задевать и обращаться уважительно, а всего лучше — не заговаривать вовсе.
— Я тебе сколько раз говорил, что прав твой наставник! — Ивар приобнял и похлопал по спине Седрика, выражая дружескую поддержку и одобрение.
Опомнился, но уже готовое сорваться, предписанное правилами "Виноват" не произнёс. Ивар не размышлял над обращением. Он просто знал, с кем и как может говорить. С Седриком вышло непросто. А с Нори?, спросил бы он себя и ответил бы, а с ней просто — король, приставив его к ней второй нянькой, знал, кого приставляет, неотёсанного, ещё совсем не умеющего говорить плавно подростка, незнамо кого без рода и племени. Но капитан себя не спрашивал.
— Немудрено забыть, винить себя не в чем. На то есть слуги, помощники и друзья. Так ведь?
Услышанное о человеке со шрамом позволило Ивару сложить один и один. Как сам не догадался?, а к чему ему раньше было гадать об этом парне? Была же тёмная история, кто-то рассказывал... Так этот, со шрамом, в свиту Рейнхоллов не по рождению на их земле попал. Вот и ответ. А наш-то  лорд-регент, выходит... Но он бросил эту мысль, пока она не завела его в дебри, из которых сейчас искать выход ни времени, ни интереса не было.
— Так. Если я верно понял — он качнул головой в сторону спальни. —  Ей следует давать лекарство. А как часто? Лорд-протектор вызвал к ней лекаря, но тот не выглядел знающим, что делать.
Теодор, который всё это время хранил молчание, слушал вполуха, пока не зашёл разговор об алхимике. Он не кивнул в подтверждение слов юноши, так как Ивар не обернулся, чтобы увидеть его реакцию. Вместо этого фон Дорн обратился к Седрику.
— Я охотно объясню, в чём дело, но пока ваш господин спит, он не сможет понять. Время, безусловно потеряно, но господин травник указал средство, которое очевидно замедляет губящие Эли процессы. Дождёмся пробуждения вашего лорда-протектора. И сделаем это с его разрешения или без него.. — закончил он, переведя взгляд на капитана.
Вскоре после этого они увидели трёх поварят, которых сопровождала Лиэна. За её спиной закрылись двери, ведущие на женскую половину.
— Господа — обратилась она с милой короткой улыбкой ко всем сразу. — Завтрак подадут в гостевую комнату, мы не станем поднимать шум и не потревожим лорда регента, но сразу сможем услышать его пожелания.
Все четверо, включая поварят, вошли в гостиную. Они миновали зону отдыха и сна и направились к столу с высокими стульями. Лиэна изящно сервировала стол, оставив часть принесённых блюд под грелками.

Ричард:
— Ну... не совсем... — замялся Седрик, потому что формально все же капитан был прав, и известили верно, просто Седрик себя таковым не считал, и ему было неловко от такого официального обращения к себе знакомых ему людей, — мне же еще только четырнадцать.
Конечно, он знал, что то, что полноправно в наследство он вступит лишь в совершеннолетие, ничего не меняло, и он все равно считался лордом, но спорить об этом ему сейчас совсем не хотелось, а просто попросить обращаться капитана к нему, как прежде, в голову не пришло, потому что его тон внушал уверенность, что где-то что-то сделал не так, и этот официальный тон наказание за провинность. Но когда капитан вновь перешел на ты и повел себя, как обычно, Седрик невольно улыбнулся и все же признался:
— Мне больше нравится, когда Вы ко мне обращаетесь так, капитан. Особенно, если мы друзья.
Навреное, называть это дружбой было рано и излишне громко, но Седрику нравился капитан, он им восхищался и во многом был благодарен за поддержку, особенно в день смерти лорда Ли, и относился к нему как к человеку, которому можно верить и которого он готов слушать. Можно было бы добавить, которому он готов помогать, но помогать Седрик готов был всем, поэтому это едва ли можно было считать особым пунктом отношения.
— Я дал сразу, и тот человек сказал через два часа дать еще, что я и сделал, но больше он ничего не говорил, а я больше ничего так и не нашел про это в записях лорда Ли, — со вздохом сказал Седрик, а после слов фон Дорна, неуверенно заметил, — я думаю, граф бы не огорчился, если мы разбудим его ради принцессы. И скорее разозлится, если мы будем тянуть с предложением.
Седрик благодарно улыбнулся леди Лиэне, и перевел взгляд на капитана и гостя дворца:
— Пойдемте, не будем ждать.
Он направился в гостевую комнату первым из них. Леди Лиэна и поварята уже занимались столом, а Седрик опустился на край постели, и Ричард сразу открыл глаза, как только почувствовал прикосновение к ладони.
— Лорд-протектор, —- обратился Седрик официально, когда встретился с наставником взглядом, — у нас есть предположение, как можно помочь королеве. Господин сейчас объяснит.
На этом Седрик оглянулся на фон Дорна и кивнул, чтобы тот подошел ближе и начал рассказ.

Элинор:
Теодор с приязнью поглядывал на стол, отвечая ничего не значащей улыбкой на улыбки Лиэны, но не терял из поля зрения Седрика. Призрак доброго завтрака растворился, и фон Дорн приблизился к постели лорда-протектора. Он остановился так, чтобы они могли видеть друг друга, не поворачивая головы.
— Ваша светлость — он с достоинством поклонился. — Или Ваше Высочество? Моё имя Теодор фон Дорн, по-вашему лорд Дорн. Сути не меняет, дело привычки и языковых предпочтений.
Он широким жестом обвёл комнату и обратился ко всем в комнате.
— Кто-то из Вас, господа и моя леди, слышал легенду об инфанте  ... принцессе Катарине и влюблённом в неё чародее Эварионе? Название легенды не отражает сути, на мой взгляд, там вся соль в другом.
...
Он скрестил на груди руки и перевёл взгляд в глаза Ричарда.
— Постараюсь не утомлять Вас чрезмерно. Also! Прошу разрешения ввести Эли и сопровождающего её человека в состояние гипноза. Если опыт будет полностью успешным, она вернётся полностью восстановленной. В случае частичного успеха она будет чувствовать себя намного лучше, чем вчера. Фиаско оставит её в том же состоянии, что сегодня. Сопровождение необходимо, чтобы слабое сознание не заблудилось и нашло выход обратно, в наш мир. Ваше слово? Провожатый найден. Я откровенно сообщил всем вам о рисках. Хуже, как можно понять, не станет. Это моё слово. Подробнее объясню провожатому. И можно начинать не откладывая. Ваше слово, лорд-протектор?
Вспомни он вчера эту легенду и предложи Ивару побыть в роли инфанты Катарины, сегодня уже был бы дома.

Ричард:
Ричард при словах воспитанника приподнялся на подушках и занял полусидячее положение, переведя взгляд на мужчину, на которого указал Седрик. Кажется, его он видел в какой-то момент, или, может это лишь пригрезилось. Он смотрел на лорда с некоторым нетерпением, не стал ничего говорить по поводу обращения к себе, как и отвечать на вопрос о легенде, хотел лишь скорее услышать суть и не тратить лишних сил на слова.
Суть мужчина изложил куда лаконичнее, пожалуй, даже излишне кратко, и Ричарду понадобилось некоторое время, чтобы воспринять и понять. Это, особенно вкупе с упоминанием легенды о чародее попахивало тем, что большинство называло "колдовство", но... Ричарду на самом деле было сейчас плевать на методы, если это даёт какой-то шанс помочь Элинор. Тем более, если хуже не сделает, хотя ему и казалось, что лорд лукавит, и это не совсем так.
— Действуйте, — вынес краткий вердикт Ричард, и при буквально сразу же после этих слов,Седрик едва ли не подскочил с места, готовый идти вместе с капитаном и гостем дворца к принцессе.

Элинор:
— Да.
Теодор, что случалось с ним последние годы всё реже, с уважением посмотрел Ричарду в глаза и резко развернулся, жестом пригласив Ивара на выход из комнаты. Его внимание привлёк Седрик, который уже был возле двери, а взгляд мальчика заинтересовал иноземца.
— Юноша не любопытствует — произнёс он не обращаясь ни к кому конкретно.
Он поднял руку, призывая к тишине и ожиданию.
— Ивар, Седрик — он поочерёдно посмотрел на обоих. — Загляните в себя. Успех зависит от провожающего. Мне нужны ваши безусловные "Да!", на вопросы, которые я сейчас задам. Вы должны быть внимательны и прям..   честны с собой. Если подтвердите оба — идёт Ивар.В комнате кроме меня, Эли и провожатого никого не должно быть, туда никто не должен входить. Во избежание. Погружение в нашем мире займёт не более десяти минут. Я подам сигнал для возвращения. Сколько времени пройдёт *там*, никому не известно. Поняли?
Он подождал мгновение и задал свои вопросы.
— Она будет рада неожиданной встрече с вами? Она доверяет вам? Сможете ли вы уберечь её от ошибок? Готовы ли вы принять верное решение, даже если это может вызвать её недовольство или гнев? Четыре безоговорочных "да". Это важно. Остальное незначительно. Я не знаю, что вы увидите и куда придёте, но проводник должен быть способен вывести её. Не пытайтесь представить это, это бессмысленно. Ответьте себе на вопросы.
Ивар, пока Теодор продолжал пояснения, легко ответил на три, но споткнулся на последнем вопросе, "да, если..." Он поднял взгляд на старого знакомого. Фон Дорн понял. Если бы не глаза Седрика, он бы не задавал вопросов. Некого было отправить с ней, кроме Ивара. На первые два вопроса он бы за него сам мог ответить положительно.Теперь же у него появился выбор, он ждал ответ юноши.

Ричард:
Седрик перевел немного удивленный взгляд на лорда Теодора. Он думал, что просто тихо будет наблюдать и, если что-то понадобится поможет, но когда услышал, что никого лишнего в комнате не будет, готов бал просто остаться снаружи и никого ни при каких условиях не пускать вместе со стражниками, но оставаться поблизости. Он не думал о том, чтобы занять место капитана, но над вопросами задумался. Но на самом деле он ни на один вопрос не мог ответить положительно. Он не был уверен, что она обрадуется ему, не огорчиться, но едва ли будет прям рада. Она его не боялась, но едва ли доверяла ему, да и кто вообще будет доверять подростку, особенно в вопросе принятия решений? Он не знал, какие могут быть ошибки, не знал, какие решения могут быть правильными, и опасался их принимать даже здесь и сейчас, хотя именно этого от него требовали всю ночь, но он очень боялся ошибиться.
— Я ни на один вопрос не могу ответить "да", — покачал головой Седрик с лёгкой грустью в голосе.
— А я могу, — негромко заметил со своего места Ричард. В общем-то именно этим он последний месяц и занимался: всеми силами пытался уберечь ее от ошибок и опрометчивых решений, даже, если ей это было не по душе. И теперь он был уверен, что она ему все же доверяла, и даже больше, чем ему когда-то казалось.

Элинор:
Фон Дорн уже положил руку на плечо Ивара — "идём", Ивар удивлённо взглянул на Седрика "уж на первый-то  точно "да", на короткое и негромкое замечание Ричарда первой отозвалась Лиэна.
— Теодор, не вздумайте! Оба правителя в Вашем ...лимбе?! — от волнения она не сразу вспомнила подходящее слово.
Она порывисто подошла к постели Ричарда и опустилась на колени, сложив молитвенно руки, с опущенным к ним взглядом.
— Не делайте этого, лорд регент, никто не знает как это может быть опасно!
— Лиэна, не говорите чепухи, моя леди, не опасней, чем быть правителем — он вопросительно взглянул на Ричарда.
Относился его вопросительный взгляд к ответу о четырёх "да" или о согласии с утверждением об опасностях пребывания во власти было не очевидно.
Лиэна поднялась и отошла к окну, Ивар смотрел долгим взглядом на Ричарда. Теодор принял решение.
— Ивар, помоги лорду перейти в спальню Эли, я иду туда. Один — он бросил взгляд на Лиену и Седрика.
...
В спальню он прошёл без вопросов и преград, там велел гвардейцам принести кровать и поставить рядом с занятой девушкой. После коротким "Weg da!" выставил всех, включая лекаря, который при его появлении почему-то впал в некое оцепенение. Возможно от взгляда, которым был удостоен.
..
— Вам должно быть удобно. Напомню, не более десяти минут в нашем мире. Ивар, ступай. И чтобы тишина и никаких открытий дверей!
Он пододвинул кресло между постелями и сел в него, положил свои руки на запястья Элинор и Ричарда, обхватил пальцами, не сильно, едва ощутимо.
— Вы закроете глаза, но не уснёте, я расскажу Вам, то, что Вы не вспомните там, куда попадёте. Вы останетесь собой, но что вы будете помнить о себе никто не знает — его голос был бархатно мягким, низким и успокаивающим, говорил он медленно, напевно, на одной ноте. — Вернувшись, вы вспомните всё, или ничего, или частично. Ярко или смутно. В вас останутся ваши души, ничего не появится в них и ничто не пропадёт из них. Память своевольна. Ваша суть неизменна. Может вы окажетесь на дне морском, может в тронном зале этого дворца, может быть вы проживете там час, а может несколько дней... Проводник, сопроводи её по верной дороге, не сбейся сам, вернитесь оба. Вы увидите или услышите слова "Komm wieder! " и откроете глаза здесь, на этих кроватях. Да будет так!
Он закрыл глаза, уже понимая, что оба сознания покинули спальню. Теодор говорил не столько, чтобы быть услышанным, Эли не воспринимала, лорд не вспомнит. Фон Дорн считал, что лучше говорить по делу, чем мычать таинственные заклинания.
____________________________
Элинор открыла глаза и зажмурилась от яркого слепящего белого цвета и света. Она огляделась, вспоминая, куда шла, но не преуспела в этом.
Девушка стояла на пологом склоне снежной горы, у подножия которой, извилистой блестящей под солнцем змейкой угадывалась замёрзшая река.
Мороз был лёгким, воздух прохладным, падал пушистый снег.  Она была одета в шубку и сапожки на меху, под шубкой длинное, шерстяное платье винного цвета. Голову укрывал платок или шарф, она сама не видела что это, а дотронувшись рукой, рассмеялась звонко от осыпавшего её снега потревоженного касанием.  Она отряхнула снег со всей одежды и удивилась, как же её успело занести, а она не помнит ничего.
Прищурилась, осматриваясь повторно. Заметила вертикальную черную или кажущуюся чёрной постройку. Довольно далеко, а в другой стороне гора поднималась выше и перерастала в другую, на вершине которой что-то сверкало, ещё более далёкое и, похоже, на границе с небом.
Элинор, а она точно знала, что зовут её именно так, решила идти в сторону более близкого тёмного ориентира, как вдруг...
Она могла поклясться всеми богами и божествами, что мгновение назад никого кроме неё на склоне не было. Фигура. Не рассмотреть сквозь танец снежинок, но это человек, не зверь. Чуть подумав, решила, что в компании будет идти приятней, а может этот человек тоже не помнит, куда шёл...
Она пошла, оставляя глубокие следы в сторону фигуры, улыбаясь чему-то, щурясь от света и снега и натягивая на руки перчатки обнаруженные за поясом шубы.

Ричард:
Ричард перевел удивленный взгляд на женщину, подавшую голос, было неожиданным и услышать ее возражения, и узнать, что она знакома с лордом фон Дорном, при том достаточно близко, чтобы называть его по имени, и то, какое слово она выбрала для обозначения этого состояния. Но ещё больше его удивили ее последующие действия.
— Миледи, я не правитель, я всего-лишь регент, и моя задача помочь юной короле научиться управлению, но если она к нам не вернётся, то правителем Эрстона точно стану не я, а какой-нибудь дальний родственник Гринбеллов, которому регент точно будет ни к чему, так что правителя королевство в моем лице точно не потеряет, — он накрыл ее сцепленные в молитве ладони своей, и говорил мягко и доверительно, надеясь, что ее тон ее успокоит. Ее волнение можно было понять — мало кто из придворных жаждет перемен, особенно после тех, что уже были, особенно, на кого-то совершенно нового, но возвращать нужно было для этого единственную королеву. И если цена за это может быть собственная жизнь или сознание, то Ричард не видел в этом особой беды, поэтому, встретившись взглядом с фон Дорном, спокойно и уверенно кивнул, готовый принять любые риски для себя, если они есть.
После слов гостя Седрик вновь было сделал шаг к дверям, чтобы по крайней мере помочь все подготовить, что будет необходимо, но после четкого и повелительного "один" отступил и опустил взгляд. Он возражать против того, чтобы шел граф, не стал, он и сам чуть не сказал, что ответить утвердительно на все четыре вопроса, кроме капитана, наверное, мог лишь лорд Ли и граф. Хотя он все равно не думал, что при состоянии графа,лорд фон Дорн позволит это, но, тому, наверное, было видней, состояние он видел и вчера и сейчас, мог оценить.
Перед тем как уйти, Ричард подошёл к женщине, стоявшей у окна, и пока Седрик о чем-то негромко переговаривался с капитаном, обратился так же тихо к ней.
— Миледи, я благодарю Вас за заботу, но у меня есть к Вам одна просьба: пока меня не будет, усадите Седрика позавтракать, а после о правьте его отдыхать, — сам Ричард пока даже смотреть на еду не мог, но мальчику нужно было и поесть и восполнить силы сном, он же всю ночь так и не спал, — с Вами ему сложно будет спорить.
___________________________
Ещё до того, как открыть глаза, Ричард почувствовал дыхание северного ветра на щеках, ещё не зимнего, но уже осеннего. Он открывал глаза осторожно, зная, ,то по ним ударит белый свет искрящегося на солнце снега, но на губах его была улыбка. Он осмотрелся, узнавая места, хотя ущелье водопадов почему-то было не там, где он его помнил, и не таким, каким должно было быть, но оно было далеко, и эта странность даже не казалась странной, и тут же вылетела из головы. А вод при виде далёкого силуэта Черного Камня, его сердце забилось чаще. Он слышал, что замок сгорел, но отсюда было непонятно, правда это или ложь. Он сделал первые шаги, вспоминая эти ощущения, когда ноги вязнут в сугробах, и приходится прилагать путь, но с этим воспоминанием пришло и ещё одно. Даже не воспоминание, знание — он здесь, чтобы разыскать Элинор. Ему нужен не замок, а она. Он вновь осмотрелся, прищурился на солнце, завидев вдалеке фигуру. Было сложно понять, движется она к нему или от него, но он поднял руку, помахав, и направился вперёд, если не навстречу, то в погоню. Довольно быстро он вспомнил, как передвигаться, чтобы меньше проваливаться в снег, чуть сдвинул назад меховой капюшон,чтобы не полностью закрывать себе боковое зрение.
— Миледи, я так рад Вам вновь видеть, — это было правдой, хотя он не помнил, когда они виделись в последний раз, и почему он испытал такое облегчение, встретив ее, словно от этого зависело все.

Элинор:
Лиэна умела владеть собой. Этому учили не только наследников, но и прислугу. Но она не была смущена своим порывом, себе она не лгала и понимала, что просто не в состоянии была молчать и стоять, как полагается, незаметно. Она не оборачиваясь знала, кто подошёл к ней. Так близко..
— Лорд-протектор — она обернулась к нему, коротко взглянула в его восхитительные глаза и сразу опустила свои, голос тихий, чистый и нежный. — Вам не нужно просить, юный лорд будет накормлен и отправлен на отдых. Хотя я бы на его месте, простите, но это правда, десять минут уж точно дождалась бы возвращения. Того, кого любишь.
Она немного постояла, снова отвернувшись к окну и приводя в порядок чувства.
— Господа, Ивар, Седрик, проявите хоть вы интерес к моему выбору блюд для завтрака — она говорила так же, негромко и также ласково. — Идите же сюда, сядем и попытаемся думать только о хорошем.
___________________________
У неё получилось как-то приладиться к ходьбе по снегу, которая поначалу её смешила, но довольно быстро стало понятно, что так она быстро устанет. Перейдя на немного скользящие движения, идти стало легче, приятней и забавней. Элинор сложила ладони навесом над глазами, Фигура приближалась, теперь она видела, что это мужчина. Отец?!... Нет, он точно где-то далеко, она попыталась вспомнить и не смогла. Человек  шёл ей навстречу, быстрее, чем удавалось ей.
— Это ты! —  Элинор не могла понять кто это, но была рада до крайней степени, что именно он оказался поблизости
Она чуть наклонила голову на бок, улыбаясь и щурясь смотрела в глаза.
— Миледи — повторила она, стараясь произнести, как он, как никто другой, немного нараспев. — Вежливость вынуждает тебя так говорить со мной, можешь продолжать, а я не стану!
Она взяла его за руки и закружила, чуть откинувшись назад на вытянутых руках.
— Не могу сказать, как я рада тебя видеть — сообщила девушка остановившись и улыбнувшись несколько смущённо. — Я знаю тебя, я люблю твою улыбку и помню твои глаза...  Я могу называть тебя милорд, но не хочу. А имя не помню... А ещё не помню, только не смейся!, куда я шла и зачем.

Ричард:
Седрик бросил короткий взгляд на дверь, из которой не так давно вышел его лорд, отказавшись от помощи и провожатых, хотел было сказать, что дождется графа, но подумал, что тому сейчас пока не стоит есть, после такого отравления, ему нельзя будет ничего, кроме разве что крепкого бульона и сладкого чая, да и то лишь ближе к вечеру. В записях лорда Ли говорилось, что организму нужно дать время восстановиться, прежде, чем нагружать новой работой. Поэтому после небольшой заминки, Седрик все же направился к столу, и уже садясь, понял, как на самом деле сильно проголодался. Об Удине он вчера забыл, начитавшись и пробуя разобраться в принципе изготовления разных лекарств, а потом было совсем не до еды, но желудок отзывчиво заурчал, когда нос вдохнул аппетитные ароматы.
— Выглядит изумительно, — Седрик посмотрел на леди Лиэну и улыбнулся, надеясь, что найдет в ней отклик, и если не прогонит свою тревогу, то немного развеет ее и капитана. Конечно, они все будут волноваться о том, как все пройдет. Но Седрик верил. Месье фон Дорн сказал, что у мех зависит от проводника, а граф точно умел принимать решения и настаивать на своем.
____________________
Она улыбалась, и он улыбался ей в ответ, поспешно снял варежки, когда она взяла его за руки и откинулась назад на вытянутых руках. Они были тёплыми, но удержать ее в них было бы сложно, если вообще возможно. Мороз тут же с любопытством тронул пальцы, но Ричард этого почти не заметил, главным было не отпустить ее, не потерять. Казалось, если отпустит, она растает, как туман.
Он не отводил взгляда от ее глаз, и ему согревали сердце и ее слова, и то, что она обращалась к нему на "ты", убрав преграду вежливой отстранённость.
Он был удивлен, услышав откровенное признание, но ни мгновения не сомневался, что она говорит искренне, и оттого на его лице расцвела новая улыбка.
— Ричард, — подсказал он ей со смутным ощущением, что когда-то просил обращаться к нему по имени, но,кажется, так ни разу этого и не услышал.
Он огляделся вокруг после ее признания, что она и не помнит, куда шла. На самом деле и он не знал точного направления, но знал одно:
— Элинор, нам нужно вернуться. Вместе. Нас ждут.

0

18

Элинор:
Капитан не заставил себя упрашивать. Он был не против отвлечься от своих мыслей и выказать уважение усилиям прекрасной фрейлины. Ему также не составляло труда поддержать паренька, они оба ему нравились.
— Леди Лиэна, не секрет, откуда Вам Тео знаком?
— О, мой добрый капитан, нет никакого секрета, но я хотела спросить о том же —  отозвалась она живо, с охотой подхватив необременительный разговор. — Теодор фон Дорн, был знаком с лордом Ли, ещё до того, когда лорд Генри нанял меня в свой дом. Там и познакомились. Но, знаете ли, ни разу не бывала на его представлениях, а он дважды приезжал с ними, не так ли?
— И правда, просто и не секретно. Два раза привозил артистов и сам давал представления, так точно, миледи — улыбнулся ответно Ивар. — А о моём с ним знакомстве судите сами.
Он немного помолчал, аппетит пришёл во время еды. Взглянув на Седрика и положив руку ему ему на плечо, продолжил.
— Я был вдвое младше этого славного парня. Случайность свела со мной королевскую охоту. Её Величество взяла меня во дворец. Тогда я и познакомился с фон Дорном. Было представление, был бал в честь годовщины короля с королевой. И она, светлая душа, просила за меня Теодора, который помог. Вернувшись из ...как Вы назвали это место, Лиэна? .. Одним словом вернулся я уже владея голосом и речью. А её Величество вскоре разрешилась дочерью и ушла к богам.
Ивар и Лиэна посмотрели друг на друга, каждый с душевным теплом и трепетом на мгновение ощутив что-то своё. Он — необъяснимую заботу молодой и прекрасной королевы. Она — прикосновение руки лорда к своим.
— Какая волшебная история, сударь..  А, позвольте ещё вопрос, Вы помните его таким же? — около сорока лет, колдовской взгляд, простое обращение,легкая седина на висках, осанка, ни морщинки на одежде..
— Именно, леди. Мальцом так и думал — колдун иноземный. Сейчас не знаю, что Вам сказать, разве что взгляд колдовским не кажется. Он таков, а почему, знает ли сам? Я не спрашивал.
____________________
Она спрятала лицо в ладони до прищуренных глаз, заправила выбившиеся и припорошённые снегом волосы под головной убор и снова надела перчатки.
—  Там ждут? Мне сразу захотелось направиться именно туда. Это наш дом? — она протянула руку в сторону тёмного вертикального пятна. — Как же мы оказались так далеко и зачем...
У неё появилось больше вопросов. Кем они приходятся друг другу? Брат и сестра, дядюшка и племянница, супруги, дворецкий и фрейлина? Кто их ждёт? Что они делали здесь? Что помнит он? Не говорит ли он, чтобы удивить разгадкой позже? Или и сам не знает?
К слову, о памяти... Куда она делась? Она не помнит своего прошлого. Всё это весьма загадочно. Но странная загадочность не омрачала её настроения, а лишь побуждала разгадать загадки.
Элинор развернулась и указала рукой вперёд и вверх.
— Ричард, а что там?... Видишь? На самой вершине. Как ярко сверкает, не могу различить...

Ричард:
— А что это за представления? — оживился Седрик, с удовольствием уплетая свой завтрак за обе щеки. На дозой аппетит он обычно не жаловался, а сейчас ещё и заинтересовался разговором. Ему Теодор фон Дорн представился артистом и свободным художником, но судя по истории капитана о чудесах господина, и представления могли быть совсем не тем, что ему представлялось, не театром бродячих трупп.
— А откуда лорд фон Дорн родом? — он не помнил, сказал ли об этом господин, но ему стало любопытно теперь, когда его голова на время стал забита не только судорожными вопросами к себе о том, что делать, и как помочь.
______________________________
Ричард проследил взглядом за движением ее руки, указывающим на Черный камень. И для него это, конечно, все ещё был дом, хотя он и помнил, что давно утерянный. Но не дом для нее, хотя он был бы и рад, если бы они оба остались там.
— Нет, нас ждут на юге, — он не помнил, почему на юге, и кто именно, но точно знал, что как бы его сердце не рвалось сюда, возвращаться им нужно в другое место, — но мы можем дойти до замка, там нам снарядят сани, чтобы мы быстрее вернулись.
Он так и не отпустил ее руки, вернул варежку лишь на одну, а второй держал ее за руку, вновь оплаченную в перчатку.
— Это водопад, — с улыбкой отозвался Ричард, вспоминая красоты этих мест, — самый высокий — водопад Ворона, а ниже вокруг ещё множество более мелких, но их не видно отсюда, видно будет только с горкой тропы. Хотя мне всегда казалось, что они должны быть не здесь, а дальше, почти у долины...
Эта мысль о неправильности немного сбивала, порождая ощущение, что это сон, но это было слишком реально для сна. Он помнил, что ему часто снился север, но никогда это не было так...так по-настоящему. Может, это просто память его подводит о том, где раньше были водопады? Память коварная штука, любящая обман, особенно детская память.

Элинор:
— Кто много вопросов задаёт, до почтенных лет не доживёт, — слышал такую мудрость от своего наставника? — получив в ответ отрицательное мотание головой, капитан картинно стукнул кулаком по столу.—  Да как же так-то?! Ну, вот, Седрик, для этого человеку и нужны друзья. Верно, леди Лиэна?..
Лиэна смеялась от души, не смущаясь и наслаждаясь обществом обоих. Седрик был уверен в лорде, Ивар в иноземце, их настроение передалось и ей. Лиэна уверилась — что бы ни происходило в королевской спальне, закончится это хорошо.
— Не хочу портить первое впечатление ни тебе, ни нашей милой леди. Вот будут праздники в честь коронации, увидите всё сами. А потом и расскажу, чего он не покажет в этот раз. Как думаешь, парень, не откажет выступить?
Капитан и фрейлина посмотрели друг на друга с немым вопросом в глазах. Они оба со смехом признались, что не знают.
— Седрик, милый, Вы единственный из нас троих, кому пришёл на ум этот вопрос, но теперь и мне стало любопытно — она разлила по большим чашкам какао и, улыбаясь, продолжила. — Но прошу, не употребляйте и лорд и фон по отношению к одной персоне одновременно, это как..   Как если бы наш добрый капитан сказал, — юноша парень Седрик.
______________________________
Она с сомнением посмотрела на него и перевела взгляд на тёмное строение.
— Сани? Правда?! — это привело её в восторг. — Я видела рисунок в книге. Ричард, на юг — потом, а если хочешь, и на восток, и на запад, но потом!
Она была уверена, что он шутит, её сразу привлекла эта постройка, понятно, что он тут всё знает, сам сказал, что их ждут вместе, очевидно, та высокая постройка — их дом. Осталось понять кто они сами, но она уже была убеждена, что и этот вопрос разрешится, как-только их встретят в замке, то есть дома.
— Ты смеёшься надо мной, видя, что я не всё помню? — она не сердилась, но ни на секунду не поверила словам о водопаде. — С неба там вода падает? Смотри, смотри, сверкает на самой вершине!
Она, с недоверчивым взглядом, но улыбаясь,  переводила взгляд с его глаз на далёкую вершину, где что-то блистало на самой границе с небом.

Ричард:
— Граф говорит, что осторожное любопытство и критический взгляд и в жизни помогут, и отделы уберегут, — вполне серьезно отозвался Седрик, но потом широко улыбнулся, когда понял, что капитан шутит. И согласно кивнул на слова капитана о том, что они и сами все увидят на новом представлении в честь коронации, и это звучало очень убедительно, и Седрик уже ничуть не сомневался, что все будет хорошо, и что коронация состоится, будет праздник, а обо всем произошедшем они все забудут, как о страшном сне.
— То есть, если говорить просто фон Дорн — это не будет грубо и невежливо? — Седрик с любопытством посмотрел на Лиэну, потому что его как раз так и тянуло что-то добавить, потому что это "фон" он воспринимал не как обращение по титулу, а как часть фамилии.
_______________________
— Нет, не потом, нас ждут уже сейчас, и нам нужно вернуться, а потом уже на север, на запад, на восток, и куда угодно еще. Это важно, — хотя он не мог объяснить, почему важно, но он так чувствовал, и не собирался уступать, слишком велико было ощущение этого обязательства.
— Вовсе нет, я тоже не все помню, — он говорил искренне, и совсем не лгал ей о водопаде, но вновь присмотрелся и теперь увидел, что сверкает не на самой горе, не там, где на перегибе бликует,обрушиваясь вниз вода, а немного выше. И он понятия не имел, что это может быть. На ум пришла Северная звезда, но это было сказкой, и он не озвучил это вслух. Зато подумал, что на юг им в любом случае идти через этот перевал, и, возможно, без саней и визита в замок они доберутся быстрее.
— Мы можем пойти туда и посмотреть, нам все равно на юг в ту сторону, — предложил он, переведя взгляд на Элинор.

Элинор:
— Именно так, мой дорогой, — Лиэна коротко взглянула на Ивара. — Должна признаться, он сам мне это и разъяснил, если бы я писала, услышав впервые, у меня вышла бы фамилия из семи букв.
Ивар поднялся, разгладил несуществующие усы на чисто выбритом лице и с легким акцентом, понизив голос до пределов возможного, укоризненно посмотрел на Лиэну.
— Моя прекрасная леди, прошу покорно — или лорд, или фон. Это не слишком сложно?..
_______________________
— Ты знаешь, что ты невыносимый упрямец? — она легко хлопнула его по руке. — Ну уж нет. Тоже не всё помнишь?... Хм... Сейчас я придумаю, как нам быть. Придумала! Мы идём домой, садимся в сани и на них подъедем как можно ближе к тому сиянию. И прямо оттуда с горы и пойдём на твой юг, если так уж надо. Согласен? Мы же ничего не потеряем, а я не понимаю, почему дома есть сани, а я их помню из рисунка. И... Мы просто стоим, а могли бы уже идти. Не умница ли я?
Элинор оборвала смехом вопрос, она откинула варианты о их близкородственных связях, но говорить "Не умница ли я у тебя?" было преждевременно, они могли оказаться добрыми друзьями.
Весь вид девушки говорил — "Пожалуйста, согласись". Она не сомневалась, что он согласится. Что они теряли? Ничего. Зато появлялся шанс что-то вспомнить дома, прокатиться на санях и посмотреть, что там — на границе с небом.

Ричард:
Седрик рассмеялся на пародию капитана, узнаваемую даже ему, хотя лорда Дорна он знал менее суток. Он допил какао и сердечно поблагодарил леди Лиэну за завтрак, как всегда делал и дома в замке, действительно с благодарностью относясь к такой заботе, даже, если это и было частью чьей-то работы, он все равно привык за это благодарить.
— А как так получилось, что среди помощников лорда Ли не нашлось никого, кто мог бы с достоинством занять его место, если не по количеству знаний и умений, то просто по восприятию ценности человеческой жизни? — Седрик задал вопрос, которым задавался всю эту ночь. Сначала он полагал, что лекарь Гордон, может быть, и менее опытен, чем лорд Ли, которого едва ли кто-то вообще способен переплюнуть, но все же как новый главный лекарь чуток и ответственен за каждого своего пациента, но сегодня уверился, что это совсем не так.
_______________________
— Знаю, — ее вопрос, звучавший без досады или раздражения вызвал у него новую улыбку. Он действительно знал, что порой бывает даже излишне упрям, хотя сейчас не мог припомнить конкретных случаев, но знал, что это так, и что она явно не раз была этому свидетельницей.
Он обдумывал ее слова и в итоге кивнул, соглашаясь с ее предложением, и они вместе пошли в направлении замка.
— Умница, — он не выпускал ее руки, направляясь в сторону Черного камня, ища взглядом выход на едва заметную в снегах тропу. Стоит на нее выйти, и идти будет легче.
— Вы помните их из рисунков, потому что раньше не бывает на севере, это мой дом, а Вы о нем лишь слышали. Ваш дом на юге, где ждут и Вам и меня люди, которым мы дороги, — он не помнил, кто именно, но знал, что это так, как и то, что здесь только его дом, хотя он бы хотел, чтобы он был общим для них обоих.
— По этой тропе мы доберемся до Черного Камня, она идёт плавным подъемом вокруг горы и приведет прямо к воротам, — отсюда тропа уходила в сторону от видневшегося замка, но Ричард знал, что за возвышенностью, она снова повернет в нужном направлении, п потому, следует держаться тропы.

Элинор:
Лиэна улыбалась обоим, благодарящим её за такой пустяк, как правильная сервировка. Ей было действительно приятно их общество и то, как они провели некоторое время вместе.
— Оставьте, господа, я была рада вашему обществу. К вашим услугам.
На вопрос Седрика она не знала, что ответить, вспомнился случай — лорд Хеймерик вернулся как-то раз, на её памяти первый и последний, темнее грозовой тучи и даже сначала отказался от ужина, но уступил ей и поделился... Взятый им в личные ученики, она не знала о нём ничего, кроме того, что это был первый очень молоденький ученик. По словам лорда Ли, этот ученик мог вскоре, если не затмить, то заменить его.
— В тот день этот человек, уже взрослый и уважаемый... Вы, Ивар, могли его видеть, — она получила в ответ на предположение утвердительный кивок капитана. — Просто пропал. Строго говоря, мой лорд не застал его накануне и послал вечером разыскать. Так и осталось неясным, что заставило его так внезапно уехать, или он был убит... И вот через каких-то несколько месяцев появились Вы, Седрик. Лорд нарадоваться не мог, поверьте, жаль, что так недолго...
Она не заплакала и постаралась вернуть на лицо улыбку.
— Так и есть, Седрик, — Ивар приобнял его за плечо. — Но не суди строго оставшихся и особенно Гордона, на нём все наши раны и переломы, все проблемы «немытых рук», как говорил Белый лорд. Гордон крутился белкой в колесе, и ему некогда было расширять познания. К тому же... Он попал в лекари из гвардии, да-да, именно. Его скверно сросшейся рукой меч можно было держать, а вот успеть отразить удар — нет. Ему хорошо за двадцать было, когда он попросил лорда Генри обучить его хоть чему-то, чтобы полезным быть. Про других не скажу, но не суди их, парень. Они все многих на ноги ставили.
Вместо слов о том, насколько его самого поразило всё, что выпало на долю мальчика в последние часы, как тот вёл себя, какие решения принимал, что делал, и как он, Ивар, проникся к нему уважением... Вместо всех этих слов, капитан одобряюще посмотрел в глаза парня и похлопал его по спине по-гвардейски, по-дружески.
_______________________
Она кивнула с довольным видом на его признание, и тут же мелькнула мысль: а я какая? Она не помнила. Решила, что наверняка тоже кто-то невыносимая... Или нет? Но тут он согласился с её планом, и попытки вспомнить что-то о себе были оставлены. Она была рада, и весь вид, и походка, и то, как она держалась с ним за руку, всё говорило об этом.
А слова, последовавшие за согласием, удивили и наплодили новых загадок. Она дослушала и какое-то время шла молча.
— А как же?.. — она подняла на него глаза, полные непонимания и растерянности. — На юге мой дом, на севере Ваш... Не понимаю.
И вдруг она остановилась. Прикрыла глаза, а открыв, не отпуская руки, другой потянула его за отворот шубы, побуждая наклониться.
— Смотри... Ричард... Этот замок уже близко. Ты видишь то же, что и я? Он же был пятном и далеко... — она говорила взволнованным шёпотом.
Элинор смотрела широко распахнув глаза на ворота замка.
— Я поняла! Боги, как просто! — она с радостной улыбкой взглянула на него. — Это же сон! Только... Я его вижу или я снюсь?..
Кто бы кому ни снился, это всё объясняло. И место, и невозможность вспомнить прошлое, близкое или далёкое, и этот человек, которого она знает, но не имеет представления откуда и кто они друг другу, но он годился на любую роль. Без сомнений, сон!

Ричард:
Седрик слушал с большим вниманием, строя мысленные предположения: может, тому ученику пришло в голову, что это не его стезя, уверился, что это его не интересует так, как думалось. Седрик ведь и сам изначально не знал, точно ли ему это будет интересно, но уже после первого же дня с лордом Ли, хоть и короткого, понял, что точно хочет постигать это искусство, и это не перестанет его увлекать. Потому он с таким вниманием и следил за всеми действиями лекарей, и с такой жаждой продолжал изучать записи лорда Ли. А может быть, тому ученику пришлось исчезнуть по каким-то личным причинам или же, его действительно убили на дуэли или в какой-то стычке, или бандиты по дороге домой. Но, может быть, только потому лорд Ли и взял в ученики его, капитан же как-то говорил, что Белый лорд давно не берет себе учеников, а ему посчастливилось стать исключение, хотя и совсем ненадолго. И он с грустью вздохнул, потому что все еще сожалел, что так многого не успел узнать, а книги и записи все же не могли в полной мере заменить чуткие и подробные объяснение лекаря, и уж тем более не отвечали на все вопросы Седрика, которые появлялись по ходу. И лекари тоже по большей части не могли на них ответить.
— Да, но разве можно отказывать в помощи и отходить в сторону только потому, что не хватает познаний? Лорд Ли говорил, что иногда ничем нельзя помочь, и что многие средства еще нам не известны, но тогда нужно хотя бы оставаться подле и постараться найти нужные слова, поддержать и облегчить участь того, кому ничем более не можешь помочь, — Седрик тогда был не очень собран, обижен и расстроен, но эти слова ему въелись в память. И он не сомневался, что польза от лекарей есть, и они помогают, иначе бы, наверное, лорд Ли бы никого из них при себе и не держал, но он не мог понять, почему это простое и человечное правило не нашло отклик в сердцах других людей.
___________________
— Я давно не был на севере, — пояснил Ричард, хотя не мог вспомнить, как давно, и мог измерить это лишь одним словом "очень", — мы встретились в центральных землях, в столице.
Он только сейчас отметил для себя, что для него все, что было не на севере, было югом, и не важно, центральные это земли или более южные, даже чуть более северные, для него, жившего в Черном Камне, были югом, как и для почти всех северян, обитающих в этих краях.
Она остановилась и потянула его за одежду, и он наклонился к ней, устремляя взгляд туда же, куда смотрела и она. И действительно, замок, казавшийся таким далёким, был прямо перед ними.
— Или, может быть, мы видим один сон, потому что снится друг другу? — он смотрел в ее глаза, все ещё слегка наклонившись к ней. — Если это сон, то нам и нет нужды идти куда-то, нужно лишь захотеть, и мы откажемся там, где нужно. Элинор, прошу, пойдёмте со мной, туда, где мы нужны, где нас ждут.

Элинор:
Лиэна вышла и тихонько позвала слуг, чтобы прибрали со стола, отойдя к окну после распоряжения.
— Что я могу тебе ответить, друг мой? Я простой гвардейский капитан. У меня есть правила и два кодекса — гвардейский и свой собственный.
...
Фон Дорн следил за временем, он и так добавил и дольше оставлять их там было опасно. Он понимал, что что-то пошло не так или они не встретились, если бы они нашли выход, они очнулись бы.
___________________
— Смотри! — она что-то увидела за воротами.
Перед Ричардом, прямо на замковой стене развернулся штандарт в цветах его семьи, но вместо герба или девиза на нём загорелись огнём непонятные слова — Komm wieder!
Теодор встретился взглядами с Ричардом. Он предупреждающе поднял руку.
— Фиаско. Хуже не стало.
Он отпустил запястье девушки, развернулся и вышел из спальни, кивнув гвардейцам и лекарю.

Ричард:
— А какой кодекс у гвардейцев? — спрашивать о личном Седрику показалось невежливо, а вот про гвардейский он слышал, но сути его не знал, потому что никогда не стремился попасть в гвардию, да и вообще в среду военных.
__________________
Ричард вновь перевел взгляд на ворота, с удивлением увидев чёрное полотно с серебряным обрамлением, но вместо серебряной звёзды на нем вспыхнули непонятные слова. Он крепче сжал ладонь принцессы, но тут же почувствовал, как она тает, попытался ухватить её вновь, но вместо этого встретился взглядом с Теодором.
— Постойте, — окликнул он иноземца, — нужно больше времени.
Перед ним быстро блекло все то, что он только что видел, но он точно помнил, что нашел принцессу, и что осталось ощущение, что почти получилось. Он нахмурился, засомневавшись в последнем и вспомнив, что там у него было ощущение дезориентированности, он знал что должен найти Элинор и вернуться с ней, но там он не помнил, куда им возвращаться.
— Давайте попробуем ещё раз, — у него внутри было чувство, что он упустил что-то важное, и всем сердцем рвался это исправить.

Элинор:
— Правильный, Седрик... Я дам тебе прочесть...
Он, так же, как и Лиэна, ощущали, что времени, пока они завтракали и беседовали, прошло больше десяти минут, и вольно или невольно прислушивались.
— Вы слышали?..
Ивар вышел, за ним выпорхнула Лиэна, в коридоре они увидели Теодора, который развернулся на каблуках и вернулся в спальню.
Он остановился напротив Ричарда и, глядя в глаза, ответил спокойным, даже несколько успокаивающим тоном.
— Ещё раз, не сегодня. Ваш и особенно её пульс были на пределе. Вам обоим следует отдохнуть. Я найду, где остановиться, завтра вернусь.
Сказав, что хотел, он остался на месте, на случай вопросов. В случае отсутствия таковых, собирался покинуть дворец до следующего дня.

Ричард:
Седрик подскочил с места и устремился вслед за капитаном, но из вежливости пропустил даму перед собой, и поэтому толком ничего не увидел и не услышал.
— Что там? — спросил он взволнованным шепотом, поднимаясь на носки и вытягивая шею, надеясь увидеть три счастливые улыбки, хоть и понимал, что юная королева едва ли сразу подскочит на ноги.
_____________________
— Я нашел ее, и она была готова идти, куда нужно, хотя ее и тянуло задержаться но она согласилась... Мы почти добрались до замка... — Ричард пытался удержать воспоминания и покачал головой, разочарованный своим поражением, — я сам не знал, куда нужно идти, помнил только, то нам нужно вместе вернуться.
— Оставайтесь во дворце, милорд, — Ричард поднял усталый взгляд на иноземца, все ещё чувствуя какую-то внутреннюю подавленность, но постарался переключить свое внимание на что-то иное, чем самоедство, — Вам здесь будет рады, как минимум, три человека.
Это не было ни приказом, ни распоряжением, лишь приглашением.

Элинор:
— Ваша Светлость. Не забивайте голову. Вам следует отдохнуть, а не горевать. Я не могу сказать, что там было не так. И то, что Вы помните или нет, там или тут не значит ни-че-го.  Если было бы просто, мы отправили бы за ней гвардейский караул. Так? — он с нажимом повторил. — Отдохните, лорд регент. Займите себя своим здоровьем и делами. Не в чем винить себя. Это ...lotterie. Там нет правил и законов.
На предложение разместиться во дворце он решительно ответил отказом, добавив, после небольшой паузы благодарность за предложение и повторил, что завтра поутру вернётся.
С тем и отбыл.
Ивар кивнул Седрику, поцеловал руку Лиэны и отсалютовал лорду регенту, после тоже покинул женскую половину.
В спальне двое заняли места у окна и двери. Лекарь расположился рядом с постелью Элинор. Лиэна, зайдя в комнату и убедившись, что с лордом-регентом всё в порядке, вышла в коридор, не зная, чем себя занять. Сейчас Элинор фрейлина была не нужна.

Ричард:
Слова Теодора Ричарда не убедили, он лучше помнил его же слова о том, что успех зависит от проводника, значит, он не справился. И он бы настаивал на повторе сейчас, если бы фон Дорн не сказал, что у Элинор в особенности пульс был на пределе допустимого. И только поэтому и готов был ждать.
Ему не хотелось возвращаться в гостевую комнату и не хотелось отвечать на вопросы, но и заниматься делами он сейчас был явно не в состоянии, поэтому с мрачным видом, не в силах придать сейчас лицу бесстрастность, он все же вернулся в гостевую комнату в постель. К его счастью, Седрик от вопросов воздержался, лишь помог улечься и спросил, нужно ли что-то.
— Нужно. Чтобы ты отдохнул. Ты не спал, а значит будешь ошибаться, и от тебя будет скорее вред, чем помощь.
Они договорились, что оба не будет трогать никакие дела и отдохнут, но когда Седрик ушел, сон к Ричарду уже не шел, хотя всего полчаса назад он был уверен, что уснет и проспит до самого вечера, если не больше. Но это было до появления иноземца в этой комнате во второй раз.

Элинор:
Страже возле дверей на женской половине слуга доставил письма и прошение на имя Её Величества и лорда-регента. Гвардеец попросил Лиэну спросить, что делать с корреспонденцией. Она запротестовала, но молодой гвардеец объяснил свою просьбу тем, что если все отдыхают, уж она-то не разбудит, в отличие...
Она взяла стопку бумаг, перевязанных лентой, и тихонько приоткрыла дверь, думая, что увидит двоих спящих, но, к своему удивлению, встретилась взглядом с лордом-протектором.
Она молча показала стопку, подняв повыше, и замерла в дверях, ожидая распоряжения — подать или унести в кабинет.
Прошение было от бывшего первого советника. Он жаловался на здоровье и просил о снисхождении и переводе в более благоприятные условия. Прошение было написано сдержанно и понятно.
Письма от короля Карла, от соседа, что недавно грозил торговому пути, и ещё от нескольких значительных и не слишком правителей, все, по сути, с одним и тем же. Общим для всех писем было — поздравления наследнице с возвращением трона, заверения в дружеских и добрососедских, ожидание даты коронации. И один нюанс: правители либо их сыновья не были женаты.

Ричард:
Ричард среагировал на тихо открывшуюся дверь, встретившись взглядом с молодой женщиной и, распознав в ее руке стопку посланий, сделал знак рукой подать их и принял сидячее положение
Раз уж не спалось, то по крайней мере отвлечется от мрачных мыслей. Делами это назвать было сложно, поэтому и обещания Седрику он этим не нарушал. Он прочел все письма правителей и отложил их в сторону. Спешки с ответом на них не было никакой, ответить можно будет и через несколько дней. Более того, даже стоит ответить не сразу, особенно Карлу. Помянуть ему в ответе торговые пути, но понимание и обещание не держать за это зла. Слова нужно будет подобрать аккуратно, чтобы выдержать нужный тон.
Прошение он прочитал и отложил в сторону, но задумался. О судьбе барона он думал уже не в первый раз, и чем дальше, тем больше склонялся к мысли, что его жизнь стоит сохранить.
— Леди Лиэна, если увидите Седрика раньше, чем он появится снова здесь, передайте, пожалуйста, ему мою просьбу зайти, — Ричард предполагал, что как только мальчик восстановит силы, то первым делом отправится вновь пополнять копилку своих знаний, а значит, мог пропасть до самого вечера, а у Ричарда появилось к нему дело. Врачевательского толка, но вполне посильное.

Элинор:
— Как прикажете, лорд регент — реверанс, короткий взгляд в глаза. — Не подать ли бульон с подсушенными хлебцами или чай с мёдом и корицей?
Она видела, что он расстроен, но не дело прислуги расспрашивать и заводить разговоры. Лорд Хеймерик сам создавал условия для свободного обхождения, Элинор была мила и добра со всеми. Но Лиэна правила знала, а лорд регент не молоденькая вчерашняя принцесса и что бы он не говорил, воспринимали его именно правителем. А молодой женщине было досадно, что он не дворецкий или хоть гвардейский командор...

Ричард:
При одной только мысли о еде Ричарда замутило, и, чтобы прогнать это ощущение, он ненадолго прикрыл глаза и лишь покачал головой в ответ, но затем, когда открыл глаза, добавил:
— Нет, благодарю.
Он перевел взгляд на стопку прочитанных писем, вернулся к мыслям о том, что его голова слишком занята тяжёлыми мыслями, чтобы уснуть, и вновь перевел взгляд на вошедшую.
— Леди Лиэна, — он вспомнил ее имя из слов иноземца на ее протест, и вспомнил же, как она обратилась к этому человеку по имени, — Вы довольно близко знаете фон Дорна, что Вам известно о... его методе?
Он не нашел более подходящего слова для этих манипуляций, далёких от медицины, но и не похожих на колдовство, какое обычно представляют себе люди. Но он хотел попробовать в этом разобраться, чтобы хотя бы попытаться повысить свои шансы на успех в следующий раз. Дело случая и удачи, как сказал Теодор, но, может быть, и не только.
— Он упомянул какую-то легенду сегодня, она Вам известна? — тогда он пропустил это мимо ушей и не воспринял, желая лишь услышать суть того, что от него хотели, но сейчас ему это вспомнилось, и пришло в году, что и легенда могла чем-то помочь. По крайней мере северные легенды уходили корнями в истории очень дале настоящим, а значит, и эта могла быть из таких же. К тому же, лучше занять время разговором, чем самокопанием, даже, если то, что он услышит, пользы не принесет.

Элинор:
Какая ирония, подумала Лиэна с грустной улыбкой, когда он замолчал — одно да и два нет — но быстро вернула себе спокойно почтительный вид.
— Да, лорд-протектор,с господином Теодором мы знакомы давно, но о его искусстве я знаю совсем немного. Капитан Брэйн испытал это на себе и, по его словам, успешно. Это было удивительно. Удивительно, печально и прекрасно одновременно... — Она вспомнила глаза Ивара, когда тот говорил о прошлой королеве. — Что же до легенды, я знаю от лорда Генри, что о той паре на востоке было сложено множество легенд и сказок. Мне жаль, я не охотница слушать сказки. Но я точно знаю, что Катарина, о которой мы говорим, была настоящей правительницей древности. Её почитали на востоке, откуда был родом лорд Ли. Лорд Хеймерик утверждал, что её восхождение на трон достойно того, чтобы о нём узнали на всём континенте. У Её Величества Элинор получилось почти так же, довольно быстро, без лишнего кровопролития, с помощью военных и преданных ей людей.
Она ясно видела, что тут уже не нужна.
— Позволите сказать, лорд регент? Я найду Седрика, а после разыщу капитана Ивара и пришлю к Вам, он скорее сможет быть Вам полезен.
...
Седрик ей не встретился на пути к первым воротам, куда, как ей сказали, недавно прошёл капитан. У ворот она застала не только Ивара, но и того мужчину, которому передала в спешке шкатулку с печатью и завещанием в день, когда...

Она была уверена, что сейчас видела именно его.
— Доброго дня, господин — поздоровалась с ним и перевела взгляд на Ивара. — Капитан, зайдите к лорду регенту, не уверена срочно ли, но думаю, это важно.
— Леди, Вы знаете этого человека? — удивился Ивар и получив взгляд Годрика и кивок Лиэны, сделал знак стражам.
Фрейлина отправилась на поиски юноши, а капитан жестом попросил её знакомого следовать за собой. Хотя этот человек и был ей знаком, капитан видел его впервые, да и с самой леди знаком всего ничего, потому решил, что будет лучше, если сам проводит его, заодно получив приказы от регента. "Не срочные, но важные".

Ричард:
Он был удивлен, услышав, что она служила у лорда Ли, потому что был уверен, что она одна из придворных дам. Удивление отразилось на его лице, но словами он этого не высказал: в какие слова это не облеки, будет звучать невежливо.
— Нет нужды, леди Лиэна, спешки нет, а Седрику нужно хоть немного поспать, — по крайней мере Ричард надеялся, что мальчик и правда о правился отдыхать, почти не сомневался в этом.
____________________
Годрик был хмур и раздражён. На ночлег в замок не явились, ни граф, ни мальчик, а утром он не получил от них никаких известий, а потому заволновался и решил сам отправиться во дворец, разминувшись с посыльным, а теперь вот его не успели во дворец. Черт с ним с дворцом, он ясно сказал, что он слуга лорда-протектора, и что ему нужно его видеть, но стражники на входе, словно и не слышали его, отвечая лишь, что сегодня аудиенций нет. Когда появился, видимо, начальник караула или стражи, Годрик уже начал было повторять свои слова, пытаясь добиться одного: чтобы о нем хотя бы сообщили, он ведь даже имя свое назвал. И все это ему не нравилось и наводило на мысли, что с его графом что-то стряслось, его и Седрика держат здесь и никого к ним не пускают. Но услышав слова женщины, которую видел в замке лекаря, облегчённо выдохнул. Значит, все же граф здесь и в порядке, не невольник, если отдает приказы. Он слегка поклонился даме в знак приветствия и перевел пытливый взгляд на капитана.
— Что происходит? Почему такая суматоха? — спросил Годрик, следуя за капитаном. Для большинства, возможно, все выглядело обычным, но для Годрика, столько лет находящегося подле графа и наблюдающего за слугами и стражниками столько времени, было очевидно, что все они взволнованы и обеспокоены, и волнение было совсем не радостным, а взгляды полны тревог.

Элинор:
Лиэна правильно поняла слова лорда-регента и отправилась туда, где Седрик мог находиться, исходя из своих предпочтений и интересов. Она посетила оба места, а затем вернулась на женскую половину. Там она поговорила с гвардейской стражей и попросила их передать Седрику пожелание лорда-протектора увидеться с ним, если они его встретят. Только после того, как один из стражников участливо поинтересовался её состоянием, она осознала, насколько устала сама. Поблагодарив доброго гвардейца, она отправилась в комнаты для прислуги.
Ивар видел настроение слуги регента и вёл его быстрым шагом, но не столько для того, чтобы тот скорей упокоился, увидев своего лорда. Капитану надо было зайти в подземелье, оттуда парни передавали, что один заключенный чуть не помирать собрался, а к другому его никто не вызывал, но сам хотел переговорить с тем, кого дважды видел и единожды слышал, с тем, кто помог исцелить регента, но не соизволил прояснить, что он тут делал до этого славного деяния.
"Надеюсь, что ничего не происходит, предостаточно всего произошедшего." — подумал капитан, качнув головой.
— Это уже не суматоха, сударь. Власти переутомились, мы переволновались. Ваш господин, наш лорд регент расскажет — Ивар с раннего утра передал всем распоряжение не обсуждать ни с кем что бы ни творилось на королевском этаже, сам языком молоть с чужаками не любил, слуга или нет, регент нажимал - не плодить слухи и помалкивать о королеве. — Ему бы поспать, а после поесть, отдохнуть, то есть по-человечески, и будет опять хоть куда.
Они дошли до гостевой комнаты, стражи по пути ни о чём дурном не сообщали, встречая капитана прямыми взглядами.
— Распоряжения никого не впускать не было — ответил на немой вопрос Ивара страж.
Годрик и Ивар зашли в комнату. Капитан остановился возле дверей, глядя на лорда регента, ожидая слов или жеста. Сам собирался посетить обоих тревожащих его заключённых.

Ричард:
Ответ капитана Годрика не удовлетворил, лишь заставил вновь нахмуриться, но больше он вопросов задавать не стал, лишь бросил еще один хмурый взгляд на последние слова. Но про себя омветил, что идут они на женскую половину дворца, и вновь невольно напрягся.
— Мы идем к королеве? — недоверчиво спросил он, памятуя, что в те годы, когда и граф, и он сам еще вынуждены были обитать здесь, в этом крыле располагалиь покои королевы, ее фрейлин, служанок, а позже и детская комната маленькой принцессы и ее нянек и кормилиц. И он сомневался, что произошли столь разаительные премены, пусть и за не самый короткий срок. Но и на ответ он особо не рассчитывал. Гвардеец явно был из тех, кто лишний раз языком не треплет — хорошее качество, хотя сейчас и не очень кстати.
— Годрик, — взгляд Ричарда разом потеплел, как только он увидел своего человека, — я думал, ты появишься не раньше полудня.
— С ткм, как стража не спешит с докладом, я полагал так же, — ворчливо отозвался северянин и, не ожидая никаких специальных приглашений, прошел к постели, хозяйским взглядом оглядев комнату, тут же сделав несколько мысленных пометок, что нужно будет привести в должный порядок.
— Капитан, распорядитесь, чтобы Годрика беспрепятсвенно пропускали везде во дворце. Если ему нужно куда-то пройти, даже в закрытые помещения, он исполняет мое поручение, — в отношении Годрика у Ричарда никогда не поворачивался язык сказать "приказ", если только они не говорили с глазу на глаз, и категоричное несогласие не приходилось обрывать словами о том, что это не обсуждение.

Элинор:
— Как прикажете, лорд регент. — других распоряжений не последовало, и капитан, отсалютовав, вышел из комнаты. Не откладывая в долгий ящик, передал распоряжение о человеке, только что вошедшем с ним. Быстро сбежав по центральной лестнице, кликнул слугу, дал имя и описание человека, которого лорд велел нигде не задерживать и ничем не ограничивать. Мгновение задумался, оглянулся на лестницу, тихо ругнулся и попросил бумагу и перо. Пристроился на широких перилах и подготовил записку. "Всё, что делает податель сего, делается по моему велению и на благо Эрстона" Перечёл, пожал плечами, оставил место для подписи и печати, вернул письменные принадлежности слуге, другого отправив с запиской в гостевую комнату, к лорду регенту. На словах ничего передавать не стал. С такой запиской в кармане слуге будет проще, в этом капитан был уверен.
...
В подземелье времени он провёл намного больше, чем ожидал. Хоть и не помирал бывший первый советник бывшего совета пятерых, но выглядел донельзя скверно, а речь, которую выслушал Ивар часто прерывалась свистящим кашлем.
После капитан зашёл в казармы, там провёл около получаса, хотя был бы рад задержаться дольше, но сейчас ограничился только деловыми разговорами и несколькими письменными приказами.
...
Один из двоих стражей возле комнаты с чужаком ответил Ивару, что тот сидит молча, ни требований, ни просьб. Еду и питьё ему доставляют, забирают приборы почти нетронутыми. Да, пить-то пьёт... Иной раз стук слышен, кулаком по стене или столу что ли?..
Ивар вошёл.
— Капитан гвардейской стражи на сей день. Ивар Брэйн. Приветствую тебя, сударь, и прошу ответить на мои вопросы. Сам готов выслушать твои вопросы или пожелания.

Ричард:
Ричард кратко пересказал Годрику события прошедшего дня и сразу отдал целый список распоряжений разной степени срочности. Когда появился слуга с запиской, Ричард прочитал содержимое, немного подумал и поставил свою печать. Письменных принадлежностей здесь не нашлось, да и его подпись все равно никому ен была знакома, в отличие от королевской печати, и передал бумагу Годрику. Тот тоже прочел, усмехнулся, убрал во внутренний карман и, оставивив своего лорда отдыхать, отправился исполнять поручения. Первым делом он направился в кабинет Ричарда, где составил два письма, оба собираясь отправить в замок. Ему не по душе была перспектива вновь жить в этом дворце, но в данных обстоятельствах иного выбора и не было, а в таком случае здесь должна быть хотя бы часть доверенных людей, верных лорду, и в которых был уверен сам Годрик. А после отправился на мужскую половину, осмотреть и выбрать подходящие комнаты и распорядиться, как их обустроить, с учетом всех тех, кто поселится во дворце в ближайшем будущем.
______________________________
Северянин, прибывший с Рейнхоллами, повернулся на звук открывшейся двери, равнодушно оглядев вошедшего. Он ни с кем не говорил, ничего не требовал и не задавал никаких вопросов с тех самых пор, как стража его задержала и препроводила в эту комнату. И вот, наконец, кто-то явился говорить. Но он все равно не спешил подавать голос, это мог быть еще один гвардеец без каких-либо полномочий, пусть и знакомый лицом. Они виделись тогда в доме лекаря, он ошибочно зашел в палату этого гвардейца, пока пытался разыскать лорда-дипломата. Сейчас он остался стоять, заложив руки за спину, расставив ноги на ширине плеч и глядя на вошедшего прямым открытым взглядом, ожидая его вопросов.

Элинор:
Капитан понимал, что его слова достигли слуха задержанного, и смысл сказанного был ему ясен.. А что стоит истуканом, так на то его воля. Ивар вошёл в комнату и остановился у дверей, как обычно держась прямо и уверенно, не отводя взгляда.
— Назовись, сударь, и поправь обращение к тебе, если ты знатен. Мы встречались дважды, и я вижу, ты помнишь меня. Мне сообщили, что ты помог исцелить нашего лорда-протектора. Тебя следовало бы наградить и проводить с почётом куда пожелаешь. Но вместо этого ты предпочёл молча оказаться под стражей. Так не поступают от скуки. Поэтому я спрашиваю тебя —  что ты делал во дворце до того, как помог высокому лорду? Почему ты не уехал со своими? Сегодня я говорю с тобой, а завтра сюда придёт другой капитан или же ты можешь предстать перед королевским судом.

Ричард:
Северянин выслушал капитана, но с ответом не спешил, поолчал, словно размышляя над услышанным.
— Герцог мне не свой, — он не стал отвечать на вопрос об имени, сочтя это совершенно неважным, по крайней мере для капитана, — и я хотел остаться и устроить свою судьбу здесь.
— Перед королевским судом? И в чем меня обвиняет корона? — этот вопрос он задал с долей любопытства. Он понимал, почему его задержали: ужесточили меры безопасности после произошедшего, а у него здесь не было покровителя, не было того, кто бы сказал, что его можно пропустить и отпустить, и к тому же отказался отвечать на вопросы. Хотя, ответь он сразу, его бы все равно задержали до подтверждения правдивости слов, но виноват сам, что попался. Не искал бы Ричарда, остался бы незамеченным, но не мог же он все так оставить. И все же, одно дело быть задержанным, но другое — пердстать перед королевским судом.

Элинор:
— Твой или нет, но прибыл ты сюда в его свите. Как говорит одна прекрасная леди, дворец не должен быть постоялым двором. С того дня, как ты прибыл, и даже с того, как лорда Дортмунда искал до того, как тут оказался, время было. Обратился бы честь по чести, если ты и самого лорда регента знаешь, кто бы тебе отказал? К нему самому бы обратился. В Эрстоне со всего континента и даже с островов люди живут. Желаешь мне голову морочить — твоя воля, хочу ли я слушать враньё — нет.
Он замолчал ненадолго, сам заметив, что, начав спокойно и бесстрастно, на удивление распалился под конец. Ложь его злила, хуже глупости, а к этому человеку у Ивара было сложное отношение. Хотелось поверить, он помнил рассказ Седрика, но оттого и распалился, что не сходились слова с делами.
— Конечно, перед судом, — ответил он уже спокойно, объясняя. — Годами тут тебя держать не будут. В чём обвинить найдётся. Да вот тебе самое простое, чужеземец во дворце, на другой день после преступлений в парке. Оба правителя отравлены, прислуга с кухни убита. Что непонятного? Но ты регенту лечение подсказал. Защита тоже будет. Может, есть хоть кто, чтобы подтвердить твою непричастность к тем делам, скажи. У меня к тебе счетов нет. Сам себя не губи, парень. Или жди суда.Там будет твоя судьба зависеть то защитника. И скажу откровенно, я не знаю, кто возьмётся. Был один. Но убит каким-то демоном бездушным.

Ричард:
Он не стал говорить, что прибыл сюда не в свите герцога, а в свите маркиза, хотя почти все люди маркиза вернулись обратно на север с герцогом, а самого маркиза освободили лишь накануне. Впрочем, в то, что его освободят, едва ли кто-то верил, не после заявление его родителя.
Капитан говорил горячо, возвысив голос, но северянин смотрел на него со спокойным равнодушием.
"В чем обвинить найдется" — эта фраза ему понравилась, она очень хорошо характеризовала королевский суд Эрстона, и на эти слова он усмехнулся, опустив на несколько секунд взгляд. Но затем вновь вернул такой же прямой глаза в глаза.
— Я буду говорить только с лордом-протектором, и отвечать стану только на его вопросы, — резюмировал северянин, не собираясь никак отвечать ни на увещевания, ни на вопросы капитана. Можно было и изначально сказать это, и не тратить время на этот пустой разговор. Не то, чтобы ему было, чем тут заняться, кроме собственных мыслей, но лучше наедине с ними, чем такие разговоры.

Элинор:
" Кто же тебе раньше-то мешал?" —покачал головой Ивар, но по сути остался доволен. Если б этот парень начал сочинять или вовсе молчал, добром бы для него это никак не кончилось.
— Отлично. Передам сегодня же — отозвался капитан и отправился прямиком на женскую половину, поминая недобрым словом про себя лестницу на королевский этаж.
Стражи открыли дверь, распоряжений никого не пускать всё ещё не было.
— Лорд-протектор — обратился Ивар к Ричарду, переступив порог.
Коротко доложил, кто и чего просит. Опустив, что просьба звучала ультиматумом.

Ричард:
Вскоре после того, как Годрик ушел, Ричард все же уснул, ему вновь снился север, но в этот раз он в снегопаде был один, хотя отчаянно пытался рассмотреть в белой пелене снега хоть что-то напоминающее силуэт, надеясь отыскать Элинор, хотя и чувствовал, насколько это безнадежно. Ветер заглушал все звуки, а снег залеплял глаза, не оставляя никаких шансов на успех. Услышав сквозь шум ветра чеканный голос, вздрогнул и открыл глаза, наткнувшись взглдяом на Ивара Брейна. Он обдумал доклад капитана, придя к заключению, что пора ему покинуть и постель и эту комнату. А еще наведаться к барону.
— Благодарю, капитан, — он сел в постели, потирая виски, соображая, очередность своих действий, после чего, спохватившись, отпустил капитана.
Оставшись в одиночестве, он медленно оделся, облачившись в привычный свой вид, подошел к зеркалу, пригладил волосы и сняв знак протектора с ленты, закрепил его на нагрудном кармане. Выглядел он не очень здоровым, но в темнице было плохое освещение, и барон едва ли заметит это, особенно, если сам не лгал о своем состоянии.
______________________
Он спустился в темницы и пришел в ярость, услышав о том, что совсем недавно у барона был капитан Ивар Брейн. Буквально накане он отдал четкое распоряжение, что говорить с бароном может только он или королева. Даже Годрика даже с его посланием с печатью регента не должны были пропустить, а тут и вовсе без всего этого, только лишь "по знакомству". Ричард кипел от гнева и вместо того, чтобы пройти к барону, вернулся во дворец, велев явиться немедленно в кабинет командора и начальника стражи.

Элинор:
Ивар вышел, и если бы он обладал магией огня, то спалил бы обоих стражей одним лишь взглядом. Говорить что-либо уже не имело смысла, но он досадовал, что разбудил ещё не полностью выздоровевшего человека.
Только он спустился, чтобы пойти перекусить, на полноценный поздний обед времени не было, как его окликнул запыхавшийся посыльный.
— Ивар, ты сегодня над стражей главный? — получив утвердительный ответ, посыльный выдохнул. — Тебя срочно лорд регент требует. В кабинет, ну, бывший дипломатов. Ивар, ты-то что сотворил? Ох, стой! А где командор, скажи?
— Я ему не нянька, не видел, сам с утра тут, — хмуро ответил капитан и направился в сторону лестницы, ноги отвалились бы, если бы могли.
"Что не так? Только что был у него", — думал он, поднимаясь по лестнице к кабинетам советников, стараясь держать осанку, не сжимать кулаки и не слишком сильно стискивать челюсти.
Стражи возле кабинета странно скосили на него глаза и открыли двери. Капитан вошёл и остановился, не проходя вглубь без приглашений, как всегда, как положено.

Ричард:
Ричард стоял у окна, заложив руки за спину, ожидая, когда к нему явятся те, кого он вызывал. Капитан появился первым. Он выждал где-то минуту, но командора так еще и не было, поэтому Ричард решил, что начать может и без него.
— Капитан, Вам передали вчерашнее распоряжение по поводу содержания барона Криптона? — он не спешил обрушивать свой гнев или бросаться какими-либо обвинениями. Да, он был зол на этот бардак, но главной задачей было его исправить, а не устроить словестный разнос. Или не толко словетсный. Командор был в курсе этого распоряжения, и вчерашний глава стражи тоже, а вот был ли в курсе Ивар, пока было неизвестно, как и то, известили ли новую стражу об этом распоряжении. Допытываться стражников Ричард не стал,хотя бы потому, что ему не хотелось плодить еще больший хаос и дескредитировать руководство в глазах подчиненных. Если оплошность охранников — их накажут их командиры, если руководства, то наказание понесут они.

Элинор:
Он ничего не слышал утром от Сорреля про Криптона, кому вообще пришёл бы на ум старый первый советник в темнице, когда тут творился ад. На Астервуде лица не было. А судя по тону высокого лорда, должен был прийти. А может, говорил, но потом это забилось более серьёзными проблемами и важными предупреждениями? Ивар почти убедил себя, что да, говорил ему Соррель. Но что? Слишком затягивать копание в памяти Ивар не стал и почти сразу ответил
— Виноват, лорд-протектор. Самовольно посетил заключённого барона — он решил, что вероятно следовало доложить о намерении и продолжая споминать утренний разговор, уверил себя, что слышал это, но забыл.

Ричард:
Ричард пристально смотрел на капитана, пока тот усиленно то ли вспоминал, то ли думал.
— Сейчас вопрос не в Вашем самовольстве, капитан, а в том, что стража должна была остановить Вас и не пропустить, но этого не сделала. Я хочу понять, почему: потому что не получила такого указания свыше или потому, что пренебрегла приказом, — он все еще был зол, но голос его звучал тихо и ровно, и слова он пока подбирал аккуратно, хотя больше всего ему хотелось взорваться негодованием, но пользы бы это, кроме разве что короткого облегчения, не принесло.

Элинор:
Конечно парни его не остановили, он сам этого распоряжения не давал этой смене. Ивар уже не гадал, он не сообщил? Он. Не помнит толком? Не помнит.
— Виноват, лорд-протектор — как бы комично ни звучала повторенная фраза, но другой на подобные случаи не было. — Я не сообщил смене о запрете посещения лорда Криптона.
Он сделал едва уловимое движение, чтобы отстегнуть пояс с ножнами, но остановился, ожидая приказа. Он сам бы арестовал за такое.

Ричард:
— Я понимаю, что Вы расстроены, капитан, и волнуетесь о королеве, но это не повод пренебрегать безопасностью дворца, нам не нужны ещё большие сложности, — Ричард вздохнул, только сейчас сдвинувшись с места и подойдя к своему столу. — Исправьте свою оплошность и доведите до смены суть приказа и то, что в нем нет исключений, посещать и говорить с бароном по-прежнему можем только я и королева. Но раз уж Вы у него были: что скажете о его состоянии? Насколько он преувеличивает свое нездоровье?
Условия темницы, конечно, наносили урон каждому,даже молодому и здоровому организму: скудная еда, сырость, холод и темнота никому не шли на пользу. С другой стороны барона должна была ожидать казнь, и он это знал, однако, все ещё хватался за жизнь. И, может быть, не напрасно. Ричарду не очень хотелось принимать решения, не обсудив его с Элинор. Он много думал об том вчера, но решил, что ещё раз взвесит все перед сном, а утром оценит это свежим взглядом, и тогда обсудит с ней. Но... не сложилось. А им в любом случае уже было необходимо назначить либо дату суда, либо казни.

Элинор:
— Точно так, лорд-протектор. Нет ни единого повода пренебрегать безопасностью дворца и его обитателей .
Хоть ответ и по форме, но чистая правда и Ивар не оправдывал себя тем, что кроме этого проклятого запрета не упустил ничего.
— Как прикажете, лорд-протектор.
Слова исправьте и доведите - означали, что под стражу он если отправится рано или поздно, то не сейчас. Он не удивлялся и не радовался, капитан был готов к любому решению высокого лорда.
На вопрос о бароне он ответил так же, не задумываясь, убрав формальный тон в ответе.
— В его возрасте любое преувеличение может быть правдой, и Вам это известно, как и мне. Очень сильно кашлял, ему явно было трудно стоять. Однако его разум был ясен, он не путался в словах, а сила воли, скажу вам, могла бы стать примером для многих людей помоложе. Но он плох. Белый лорд быстро бы его уложил и не позволил бы подняться не меньше недели.
______________________
Теодор резко открыл глаза и сразу сел. Огляделся и сообщил комнате в гостинице ближайшего к дворцу постоялого двора всё, что думает о своём, как говорили, искусстве. Он не помнил, как добрался, как оплатил и поднялся в номер. Но видел ясно, что войдя, рухнул на кровать, даже не сняв ботфорт.
Покончив с коротким воспоминанием и комментарием к нему, он решил, раз день ещё не окончен, необходимо привести себя в порядок и вернуться во дворец. Эли была слаба, ещё целая ночь до оговорённого утра, а если за эту ночь её душа устанет ждать помощи?
Менее, чем через час фон Дорн, свежий и одетый с иголочки, гнал коня во дворец.

Ричард:
Ричард отпустил капитана, а спустя час повторно спустился в темницу, но на этот раз сразу с Седриком. Стража открыла решетчатую дверь, впуская регента и его сопровождающего и отошла на почтительное расстояние, дабы не мешать.
— Барон Криптон, — вежливо обратился Седрик, приблизившись к некогда очень важному человеку, — меня зовут Седрик, я помощник лекаря. Позвольте, я Вас осмотрю.
Мальчик подошёл ближе и, присев на корточки, взял старца за запястье, считая и оценивая пульс. Вполне ровный и в пределах нормы, а вот свист в дыхании слышался ещё даже, когда они только приближались к камере, и все же Седрик вытащил металлическую трубку, прикладывая ее к груди и слушая хрипы. Этому он научился у Гордона, переслушал за последнюю неделю уйму здоровых и не очень пациентов лекаря.
— На что жалуетесь? — спросил мальчик, отметив немного повышенную температуру, пока не жар, но может дойти и до него. Он лишь один раз оглянулся на наставника, остановившегося у стены при входе, а далее все свое внимание вновь сосредоточил только на заключённом.

Элинор:
Виллем Криптон, заслышав шаги, поднялся, придерживаясь рукой за сырую стену. Он не был уверен, что снова идут к нему, но ведь могли пройти мимо, пока он жив. Жив! А если жив, то не будет выглядеть кучей тряпья на полу. Он держал в руках судьбы, ну что себя на ногах не удержит...
Оказалось, поднялся не напрасно, пришли к нему. И кто? Он ласково поздоровался с обоими, ничего не поделать, кашель прервал даже приветствие.
— Милый юноша, — откашлявшись, барон несколько криво и вымученно, но улыбнулся. — В этих стенах позволения следует спрашивать...
Последние слова утонули в кашле, хрипе и свисте.
Он прищурил глаза, услышав забавный, как ему показалось, вопрос, и коротко усмехнулся.
— На возраст, милый юноша. На возраст и свою слепость.
Криптон первый раз поднял взгляд на Ричарда.

Ричард:
— Вы жалуетесь на зрение? — не поняв, переспросил Седрик. Он не стал говорить, что лекарства от старости пока не придумали, и что он спрашивает не об этом, хотя ему и не нравилось, что его не воспринимают всерьез, хотя он то и правда помочь хочет. Даже, если этот человек преступник. Но узнав про жалобы на кашель и хрипы, он загодя залез в записи лорда Ли, изучив, какие средства для этого есть, и даже приготовил и принес микстуру с собой, хотя и не стал ее давать, пока не убедился в том, что это действительно необходимо, и что эти симптомы не противоречат общей картине чем-то ещё.
— Выпейте вот это, и вскоре Вам станет легче, — Седрик протянул барону небольшую фляжку с не обжигающим, но горячим питьем. Затем повернулся к наставнику и отчитался:
— Чтобы не стало хуже, барона нужно перевести в сухое теплое помещение, без этого от лекарств толку не будет.
— Спасибо, Седрик, можешь идти, — кивнул ему Ричард и мальчик, поклонившись ему и вежливо кивнув заключённому, покинул темницу, возвращаясь обратно в замок.
— В течение часа, барон, Вас переведут в помещение с более подходящими условиями, — сообщил Ричард. Это была уже не совсем камера — комната, двумя этажами выше, но столь же надёжно охраняемая. Ее уже готовили, и там действительно было тепло и сухо. Не так комфортно, как в замке, все же и комната была маленькой, но там стояла и нормальная кровать, и имелись подушка и теплые одеяла, а не покрывала и набитые соломой наволочки.

Элинор:
Подняв взгляд, Криптон уже не сводил глаз с Ричарда, совершенно не обращая внимания на вопросы и слова Седрика, приняв фляжку, так и держал её в руке.
— Ричард, я позволю себе экономить слова... Но хочу успеть сказать. — Он замолчал, прикрыв глаза, его качнуло, глаза открылись. — Поезжайте ко мне домой... В кабинете... Вас проводит дворецкий... Картина в кабинете...
Он согнулся от приступа кашля и старался распрямиться, ему удалось не сразу, но он снова стоял статный, с развернутыми плечами и гордой посадкой головы. Снял с пальца кольцо с вязью или надписью, в темноте было не разглядеть.
— Держите, Ричард, покажите моему... Он Вас проводит... Картина в кабинете, там то, что Вам пригодится.
Он уронил фляжку на пол, не желая наклоняться, чтобы поставить, и уцепился, как коршун лапой, рукой за решётку.
— У Вас благородное сердце и светлый разум... Мне жаль. Не хлопочите, уже нет смысла...
Криптон прислонился спиной к холодной стене и опустил руки. Он устал.

Ричард:
Пока Седрик делал свое дело,Ричард позволил себе опереться спиной о решетку, но, когда юноша вышел, приложил усилие, чтобы выпрямиться и стоять ровно. Он не ждал никакой благодарности или признательности, и уж тем более не ожидал ничего подобного от барона, но кольцо принял, хоть и с некоторой не то недоверчивостью, не то неуверенностью.
— И что же это? — он сомневался, что это те документы, о которых барон вел речь ранее, он же озвучил, что они для него интереса не представляют, и с учётом того, что барон тогда не стал торговаться, то понял, сто это не блеф.
Впрочем, он сразу пожалел о вопросе и крикнул стражу, чтобы они помогли барону. Он собирался сказать об этом, когда будет уходить, но какой смысл держать его в темнице лишние четверть часа, если комната уже почти готова, поэтому он лишь отдал распоряжение проводить барона на новое место. Хотя стражники скорее вели его под руки, чем просто сопровождали, позволяя бывшему первому советнику полностью опереться на них. Была бы нужда, они бы его и донесли. Ричард направился следом, отставая на десяток шагов.
Уже посреди лестницы стало значительно светлее, а в комнату и вовсе через решетчатое окно попадал яркий солнечный свет, от которого сам Ричард поморщился. В комнате все ещё дожидался один из лекарей, который помог уложить барона в постель, едва ли не заставил того выпить какой-то отвар, а затем поспешно удалился.
— Восстанавайтесь, барон, у меня к Вам есть один разговор, и Вам он будет интересен, — пожалуй, Криптону он даже будет намного интереснее, чем самому Ричарду,и в этом он не лгал, — я зайду к Вам завтра.

Элинор:
— Буду рад видеть Вас — не кривя душой, отозвался барон.
...
Ивар, покинув кабинет, вышел из дворца и стремительно влетел в казарму. Там тоже никто не знал, явился ли и где находится сейчас командор Мартин Форс. Гвардейцы его вообще, правду сказать, видели не часто, но уж раз в день половина из них могла бы подтвердить его присутствие во дворце.
Капитан, в самом мрачном расположении духа, дошёл до темницы, сообщил запоздалое, но не отменённое распоряжение и вернулся во дворец с намерением изложить возникшие идеи лорду Сеймуру Вуду, а тот уж или лорду регенту доложит или сочтёт неважным и забудет. На второй случай план у Ивара был, но надеялся он на первый. Лорда Вуда на месте не оказалось, капитан попросил слугу сообщить, что искал по важному делу.
Поняв, что аппетита нет и сидеть на месте он не в состоянии, решил выйти на воздух, заодно и поинтересоваться у стражей первых ворот, что они могут сказать о местонахождении начальства.
Ему сообщили, что был, немногим позднее, чем сам Ивар, явившийся одни из первых ранним утром, но отбыл довольно скоро. На резонный вопрос куда и оставил ли кого старшим ответа по сути не получил.
Капитан собирался вернуться в казарму и как следует обдумать положение дел в гвардии, как все трое услышали перестук копыт и увидели приближающегося всадника. Ивар решил дождаться, кто бы то ни был, скорее всего его и вызовут обратно.
Ивар от души широко улыбнулся и раскинул руки, как для объятия.
— Именно — сказал Теодор, спешиваясь и бросив короткий взгляд на стражей ворот.
Его коня увели в конюшню, а он, в сопровождении Брэйна направился во дворец. Мужчины шли в среднем темпе, негромко переговариваясь.

Ричард:
Ричард покинул барона с лёгким чувством удовлетворения — хотя бы один вопрос на сегодня решен. Но нужно было сделать ещё многое, а главное, нужно было поддерживать видимость того, что во дворце все в порядке, поэтому и письмо Риверсам стоило отправить сегодня, пусть и без личной подписи королевы, ни к чему держать их в нервном неведении лишнее время.
Годрика он нашел за бурной организацией размещения на новом месте, передал тому кольцо барона и кратко изложил, что нужно сделать, а затем направился вновь в свой кабинет, намереваясь заняться бумажной работой по итогам того, до чего накануне они договорились с Элинор.
Он помнил, что его ещё дожидался человек со шрамом, но он пока был не в силах с ним говорить, а ещё в голове не достаточно улеглись мысли о нем, и он все ещё думал о том, что хочет от него узнать. Но вечером все же нужно будет обратить на чужака свое внимание, тем более, что он был крайне полезен.

Элинор:
— Тео, можешь устроить так, чтобы я не помнил, как поднимался по этой лестнице?
— Ты сам можешь это устроить, взяв у лекарей новую склянку с мазью. Проводить?
Они прошли на женскую половину, где им сообщили, что в спальне никаких изменений, а обе гостевые пусты.
Брэйн и Дорн переглянулись.
— Я, пожалуй, воспользуюсь твоим советом, а ты наведайся ..
Ивар объяснил, как Теодору найти старый кабинет советника-дипломата.
— Если не застанешь и там, спрашивай посыльных, они всегда обо всём осведомлены.
На этом они разошлись. Один в лекарский дом, получить целительное средство, другой в кабинет советника-дипломата, предложить ещё одну попытку исцеления.

Ричард:
Ричард успел закончить лишь с половиной тех документов, что лежали на краю стола, когда один из стражников сообщил ему о том, что Теодор фон Дорн просит его принять. Ричард распорядился впустить лорда, а сам тут же поднялся с места, разом забыв про усталость.
Тот обещал вернуться лишь следующим утром, и Ричард не ожидал, что то появится сегодня, и уже успел пожалеть, что поиски озвученной легенды и расспросы капитана решил оставить до вечера.
— Фон Дорн, — интонация была вопросительной, и Ричард ожидал слов гостя, стараясь успокоить внутреннее волнение.

0

19

Элинор:
Войдя, Теодор встретил взгляд хозяина кабинета, кивком подтвердил, "именно, это я",  и прошёл на середину комнаты.
— Лорд-протектор. Мне удалось вернуться к делу раньше предполагаемого срока. Эли в том же состоянии, и сколько ей отведено...  — он прикрыл глаза и поднял бровь, оставив попытку вспомнить слово,  продолжил. —  Сколько ей warten auf das Finale предположений нет. Мне нужен для неё проводник. Найдётся кто-то? Время в этом деле играет за чёрных, вынуждая к размену королевой.
______________________
— Когда ж ты остепенишься, а?...  Всё как шалопай малолетний! Почему раньше не пришёл? Ох, женить тебя надо, Ивар...
Добродушно ворчала самая старшая из сиделок, втирая мазь, от которой у капитана разливалось от ног по всему телу приятное тепло и исчезало ощущение вбитых под колени гвоздей.
— Драгоценная моя, ну что мне, мужа твоего на дуэль вызывать? А детей я куда дену, в бродячую труппу?
Он благодарно улыбался, она махнула на него рукой и подала полную склянку.
— Только не оставляй в казарме, пользуйся, не забывай, сынок.
— Благословение неба тебе, добрая женщина. Я постараюсь не забывать.
Он вышел и направился в замок, узнать, не появился ли Вуд. Сиделки проводили его взглядами, кто с улыбкой, кто с сочувствием.

Ричард:
Ричард знал лишь отдельные фразы и слова из языка фон Дорна, но пока ему их хватало, чтобы уловить общий смысл.
— Нужен другой проводник? — фон Дорн не спросил о готовности Ричарда, видимо, предполагая кого-то иного, и первым на ум пришел капитан, тем более, что именно его изначально и планировалось отправить, — Капитан Ивар Брэйн?
Возможно, что тому действительно это удастся лучше, он ведь уже бывал в этом состоянии и, судя по словам леди Лиэны, выход находил, в отличие от Ричарда. И это казалось весомым аргументом, пусть воспоминания и знания очень сильно блекли, но все же, по крайней мере один успех у капитана уже был. Хотя фон Дорн говорил, что это лотерея, Ричарду это показалось скорее словами утешения, чем действительно правдой, хотя, какая-то доля удачи могла тоже быть.

Элинор:
— Прошу простить, языковые проблемы. Я объясню немного. Эли не с нами, её одну погружать опасно именно тем, что ей там понравится больше, чем нигде. Уйдёт. Если отправить Вас или Ивара, шанс, что Вас будет тянуть сюда, к выходу, и не бросить её там, большой. Если любого, кому Эли не важна, он вернётся один, её потеряем. Вы говорили, что она шла с Вами, значит, её не увлекло что-то одну. Понимаете, лорд? Вы или Ивар. Меня не было там, что я могу сказать? Думаю, надо пытаться Вам, но если Вы нездоровы и утомлены, не стоит. Решайте. Я сам не могу пойти, нужен держащий за руки, фигурально выражаясь.
Он несколько разволновался, пока говорил так долго. Щёлкал пальцами, подбирая слова, чтобы было понятно, всматривался в глаза Ричарда, пытаясь понять, возможно, он сам не хочет повторять попытку...

Ричард:
— А как там понять, где выход? Я понимаю, что скорее всего там этого не вспомню, но все же... я не помнил, что было до, не помнил, зачем и куда именно нужно вернуться, но помнил, что нужно, и понимал, что, наверное, не в то место, что было домом для меня когда-то, — он замолчал, пытаясь припомнить, что происходило, но если когда он только очнулся, еще что-то было свежо в памяти, то сейчас уже почи все поблекло
— Я готов повторить попытку прямо сейчас, но если Вы полагаете, что у капитана будет больше шансов на успех, то я не стану возражать, — он всем сердцем хотел вернуть Элинор в этот мир, готов был для этого и прилагать усилия, и чем-то поступиться, и если у кого-то было больше шансов ее вернуть, то был готов уступить это право.

Элинор:
Теодор целую минуту молча смотрел в глаза Ричарда, почти не моргая.
— Меня не было там, — повторил он.
Он ещё раз собрал и перетасовал всё прочитанное и услышанное, легенды и воспоминания людей. Как указать дорогу в темноте, если сам находишься в другой? Фон Дорн пригладил усы и взялся руками за спинку высокого стула, словно ему вдруг понадобилась опора. Он не понимал. Этот человек не хочет пытаться? Нет же, Теодор ясно видел, что он желает вернуть Эли всей душой. Зачем же сомнения в словах? А если...
— Лорд-протектор, я услышал готовность, так? Не пытайтесь вспоминать и думать, хотя станете пытаться. Если я прав, а моя уверенность основана на первых словах, Вами произнесённых, Эли Вас ждёт. Идём. Без всяких "если" и "или", идём к ней. За ней.
Он резко развернулся, вышел из кабинета и зашагал по уже знакомым коридорам и лестнице.
— Мы повторим всё, что уже было, тут ничего нового. Там Вы поймёте, — он остановился и поднял руку. — Вероятно, я смог обобщить... Вас обоих. Или её за Вами, но должно просто тянуть к чему-то. Ни ностальгия, ни любопытство, что-то... Без вывески "Выход". Я верну вас, если вы не вернётесь раньше сами.

Ричард:
Ему было сложно понять эту часть мира, он не мог без вопросов, он слишком привык строить планы, ставить цели и точно понимать, куда нужно двигаться, выбирая лишь путь, который был наиболее подходящим к моменту, а здесь все было иначе, здесь у него не было его привычных инструментов, и он чувствовал себя слепым. Но и понимал какой-то частью разума, что этим миром, миром иллюзий, снов и чего-то ещё не владеет никто, и у Дорна тоже не было всех ответов.
Он кивнул на уточняющий вопрос. Конечно, это было согласие, безоговорочное. Он последовал за иноземцем, слушая его.
— В прошлый раз у меня было ощущение, что там прошло менее получаса, — ему казалось, что будь у них там ещё хотя бы минут десять, могли бы и успеть, но... может быть, это была лишь иллюзия, и выход бы уск от них, и ни десять, ни двадцать минут и не сыграли бы роли.

Элинор:
Они вошли в спальню. Теодор подошёл к Элинор и смотрел на её лицо, пока гвардейцы приносили вторую кровать и ставили её рядом.
— Вы видели?! — он резко развернулся к Гордону, а сегодня тут находился он.— Доктор, Вы что-то предпринимали?
— Ничего нового, милорд, — отозвался лекарь. — Я через каждые два часа наношу средство, которое помогло Его Светлости лорду регенту. Вы тоже заметили? Я опасался, что это всего лишь игра воображения, но, кажется, её веки стали слегка двигаться. Однако я не могу её прокормить. Даже воду с трудом, по капле… Если лекарство и дальше будет действовать так медленно…
Он тяжело вздохнул.
Фон Дорн всех выпроводил, строго-настрого запретив шуметь. Затем он сел в кресло между кроватями, мягко взял обоих за запястья и повторил слова возвращения. Он попросил Ричарда не пытаться вспомнить происходящее и не беспокоиться о времени. По его словам, если они выберут верную дорогу к выходу, то могут провести там хоть целый год. Однако обычно, если верить рассказам и записям, времени требуется гораздо меньше.
— Вернитесь оба!

Ричард:
Если здесь Ричард ещё мог бы дать обещание, что и правда постараемся не вспоминать, то за этот другой мир ручаться не мог, но он, закрывая глаза постарался дать себе такую установку, надеясь, что это хоть как-то поможет. Было же у него ощущение-увернность, что ему нужно отыскать Элинор и вернуться вместе с ней туда, где их ждут, а не остаться в заманчивых местах, может быть, поможет и сейчас. В этот раз и самому фон Дорну он уже доверял. В прошлый раз это была авантюра и некий риск, на который он был готов идти просто ради Элинор, в этот раз у него не было ни малейших сомнений по поводу действий немногословного иноземца. Он закрыл глаза и все ещё держа в голове напоминания , задышал медленнее и глубже.

Элинор:
Она открыла глаза и сразу зажмурилась, сладко потягиваясь. Было тепло, пахло деревом, сушёными травами и почему-то жасмином. Элинор повернулась к узкому высокому окну, солнечные лучи оживили изморозь, ей виделась паутинка, замечательной красоты серьги, странный конь с крыльями, украшение... Украшение было странным, она встала с постели, ноги по щиколотку утонули в каком-то нереально мягком мехе. Оглянулась, да, вся её спальня в этом каменном замке устлана и увешана меховыми полотнами. Тепло и красиво. Она подошла к окну и нашла это украшение. Похоже на звезду, но точно не звезда, звёзды другие... Налюбовавшись и не поняв, что ей напомнил этот узор, кликнула горничную.
Началось смешное.
Горничная, а Элинор её даже узнала, это точно была горничная, так вот эта самая Элла или Эмма вошла и просто ходила за ней по пятам. Элинор пришлось самой приводить себя в порядок, самой причесываться и самой одеваться.
По узкой каменной лестнице она спустилась этажом ниже и услышала детский смех и странный стук. Девушка заинтересовалась, особенно после визита молчаливой горничной, спустилась ещё ниже и мельком увидела двух мальчиков, отчаянно сражающихся на деревянных мечах и при этом покатывающихся со смеху. Она улыбалась и какое-то время смотрела им вслед, они пропали за поворотом, и голоса затихли. Напевая вполголоса мотив, который просто пришёл в голову, она решила выйти на улицу, день обещал быть прекрасным. На этом смешное закончилось и началось странное. Хотя, она подумала, что странное тут было всё с самого начала, даже горничная.
Раздалось конское ржание. Она быстро обулась, накинула поверх шерстяного тёмно-зелёного платья с белой вышивкой по верху и низу шубку, вытянула широкий тонкой шерсти длинный шарф и вышла во двор. Коня она не увидела, но мимо неё, не обратив никакого внимания, прошёл мужчина. Она его тоже знала, как горничную.. Или нет. Ей казалось, что он должен быть старше лет на двадцать. Она зажмурилась.
— Родерик! — но он сделал вид, что не слышал, и просто вошёл и закрыл за собой двери.
Возвращаться ей не захотелось, она прошла вперёд, оставляя за спиной замок и его странности, чуть дальше разглядела следы. Присмотрелась. Будто кто-то долго тут стоял, а потом пошёл обходить замок...
— Эй! Кто тут? Вы заблудились? Вы идёте в сторону рва! — она пошла по следам, громко окликая, но не особо рассчитывая на ответ. Следы могли ничего и не значить...

Ричард:
Ричард открыл глаза и тут же зажмуриться от яркого солнца, а затем поежился под порывом ветра и опустил голову, обнаружив себя стоящим в сугробе. И одет он был совсем не по погоде: никаких теплых вещей, одна лишь черная рубашка, штаны и высокие сапоги, годные скорее даже для лета, а не для осени. Он огляделся, пытаясь понять, откуда он пришел, но вокруг не было никаких следов, словно он стоял здесь уже очень давно, и все следы украли ветер и снег. Стоять было холодно и он, снова поежившись, пошел вперёд, обходя кругом замок. В поисках. Ему нужно было что-то найти. Не что-то. Кого-то, но он не помнил кого, и просто шел куда-то вперёд, дрожа от холода. Он услышал какой-то звук. Остановился. Прислушаться, уловил какие-то его отголоски и обернулся туда, откуда он, казалось исходил. Прищурился, и увидел вдалеке темную точку на белоснежном фоне. Моргнул, и точка превратилась в фигуру, гораздо ближе к нему, можно было различить, что это женская фигура в платье и теплой одежде. Он поднял одну руку, чтобы помахать, но почти сразу опустил ее обратно, обхватив себя руками, а чтобы сохранить остатки тепла, пошел навстречу.

Элинор:
Ответа и не последовало, она уже собралась повернуть, потому что действительно знала, что дальше будет ров, а он интереса не представлял.
— Эй! Сударь! Идите ко мне! — снег не шёл, но яркое солнце, отражаясь от белого покрывала, лежащего вокруг, слепило глаза.
Она разглядела. И она не стала гадать, он — как горничная, или как те два мальчика, или даже как она сама. Он был одет не то чтобы странно, а попросту глупо. Конечно, она знала, как быстро передвигаться по снегу. Не бегом, но быстрым скользящим шагом, это всем известно.. Она сняла шарф из тонкой шерсти, который был тёплым сам по себе, а сейчас ещё хранил её тепло, и она накинула его на мужчину, замотав на нём наподобие жилета с капюшоном. И что же, что странно выглядит? Что тут не странно?
— Сударь, идёмте скорей, Вы совершенно запутались и заблудились. Сейчас придём в тепло и Вы отогреетесь...
Она ещё что-то говорила.. Похоже, что он не был как горничная — руки ледяные, но разговаривать, наверное, не умеет. Как только Элинор закончила жилет, сразу же расстегнула шубу. Понятно, что до его плеч она не достанет, приобняла и как смогла заслонила спину половиной шубки. Ей пришлось ещё и нажимать плечом, чтобы шёл, он поминутно пытался остановиться. Может, разговаривать всё же может, но только стоя на месте? Ну уж нет. Сначала в замок, а потом всё, что полагается хорошо воспитанным господам. Правду сказать, она немного устала, пока вела странного господина к дверям, из которых недавно вышла.
Она постучала в дверь каблуком сапога, не желая опускать руку со спины мужчины, второй она придерживала свою половину шубы.
Дверь открылась, они вошли, дверь за ними закрылась сама. Элинор кивнула удовлетворённо. Это лучше, чем проходящие мимо и не слышащие тебя люди.

Ричард:
Он дошел до нее быстрее, чем ожидал, казалось, что они встретились через несколько шагов, а взглянув в ее глаза, он сразу понял, что искал ее. Это ее нужно было разыскать.
Он не противился ее движениям, но не смог и ничего сказать о том, что искал ее. Да и вообще хоть что-либо. Она накинула на него пуховый шарф, ещё хранящий ее собственное тепло. Он на мгновение прикрыл глаза,но открыл вновь, когда почувствовал, что она его куда-то ведёт. Он несколько раз останавливался, пытаясь заговорить, но она подгоняла его вновь, а сейчас ему было слишком холодно, чтобы сопротивляться, поэтому в конце-концов, он бросил попытки чинить ей препятствия и доверился ее чутью. Она обещала тепло, а его, не смотря на одежду, которой она поделилась, все ещё трясло от холода.
Они переступили порог дома. Когда он был на улице, он видел замок, но вошли они в какой-то дом, он его не видел снаружи, но был уверен, что это не замок. Но это и не имело значения, стоило двери за ними закрыться, он ощутил дуновение теплого воздуха, закрыл глаза и обнял ту, которую искал, наплевав на то, что это невежливо и слишком лично. Найти ее было важнее всего, а он успел заблудиться и потеряться, как она верно подметила.
Когда он открыл глаза, он не мог вспомнить, как оказался посреди синего у замка, но сейчас вспомнил, что скитался уже давно в поисках хотя бы ее следов. На нем была теплая одежда, но зимний плащ он потерял, пока пробирался через паутину пещер. Застёжка расстегнулась, и ткань соскользнула, оставшись где-то в узких лазах, где он пробирался на ощупь, просто надеясь, что двигается в правильном направлении и не петляет в темноте кругами. Выбравшись на свет, в лунную ночь, он обнаружил пропажу, но возвращаться ради этого был не готов, решил, что не велика потеря.
А теплый полушубок на нем пустила на ленточки стая лесных волков. Этот момент он помнил совсем смутно, не знал, ни как отбился, ни как сумел потом оторваться от преследования, но помнил, что с этого момента все время отчаянно мерз. Но продолжал идти вперёд, не зная дороги, но следуя какому-то зову... сердца?
С тех пор многое выпадало из его памяти, но сейчас он чувствовал неимоверное облегчение, оказавшись с ней рядом, чувствуя ее присутствие.

Элинор:
Сначала он был далеко, потом она возилась с одеждой и не могла поднять головы, пока шли. Наконец в тепле, только Элинор начала поднимать голову, чтобы взглянуть на лицо странного человека, но либо она была слишком медлительна, либо он молниеносен, но лицо она увидит позже, а сейчас стоит, уткнувшись в холодный шёлк черной рубашки в крепких и одновременно бережных объятиях.
Он отвёл руки, и она подняла голову.
— Ричард... — выдохнула Элинор и отступила на шаг, не веря глазам. — Это ты?
Подошла, взяла за всё ещё холодные руки.
— Боги, мы стоим тут, а ты совершенно измучен. Но... — она смущенно опустила глаза, но сразу вернула взгляд на его лицо. — Я живу в башне, в моей комнате есть всё, что мне нужно. Но знаешь, тут живут ещё люди, но они меня не видят. И я не хожу к ним. Наверное. Я проснулась сегодня и знаю, где живу и куда не хожу. Я сумасшедшая, и ты мне кажешься?.. Не исчезай, прошу тебя...

Ричард:
Он улыбнулся на ее выдох. Он боялся, что она его не узнает, боялся, что путь был напрасен, но она его узнала. А вот он не помнил ее имени, и не узнал, пока не увидел, и только тогда и понял, что искал ее, а не кого-то другого. Но он и не пытался вспомнить, но попытался заговорить, сказать ей, что им нужно идти. Здесь не нужно было оставаться, им нужно найти выход. Какой-то. Куда-то. Он не помнил какой куда, но все равно не смог бы объяснить, потому что слова ему не давались. Он попытался произнести слова "нам нужно найти выход", но гордо засаднило и словно охватило огнем. Он закашлялся и помотал головой, морщась от неприятных ощущений. Но встретившись с ней взглядом, сжал ее ладонь чуть крепче, а затем осмотрелся, пытаясь понять, куда им следует идти.

Элинор:
— Ты не умеешь говорить? Но я вижу, что ты меня понимаешь, — она печально улыбнулась. — Но ты живой!
Она порывисто обняла его, а отпустив, взяла за руку, довольно крепко, ей не хотелось, чтобы он пропал, совсем не хотелось.
— Ты знаешь этот странный дом, который внутри замок? Тебе необходимо найти одежду. Постой... В моей комнате, в башне, на самом верху, там было всё, что нужно мне. Может, это такая комната? Ты войдешь, и там окажется гардеробная с мужской одеждой? Выбирай, проверим башню или ты знаешь, где гардероб для тебя.
Она продолжала держаться за руку, но вдруг чуть не вскрикнула.
— Я вспомнила! Ричард, тебе непременно следует переодеться, я не понимаю, почему ты в летнем, оставим это пока... Ричард, нам нужны сани! И мы поедем на них, сколько сможем, к сиянию на границе неба!

Ричард:
Он не помнил, может он говорить или нет, кажется, он давно ни с кем и не говорил, да и с кем бы мог? Он был один, не встретив ни единого человека за все это время, встретил только ее.
На этот раз уже она обняла его, и он обнял ее в ответ, так же бережно и крепко, а затем она взяла его за руку, и в нем откликнулось что-то слабым эхом, будто нечто подобное уже было, но не вспомнил, где и когда.
Он покачал головой, то ли на вопрос о том, знаком ли ему дом, то ли о комнате в башне. На самом деле отрицание касалось и того и другого. Он не хотел подниматься в башню, и не знал это место. Но он задумался над ее предложением. Оно тоже аукнулось внутри чем-то смутно знакомым. Он кивнул и, не отпуская ее руки направился к дверям через холл.
Он точно никогда не был здесь прежде, но точно знал, что за дверью будет что-то вроде амбара, где они найдут то, что им нужно. И действительно, там стояли сани, а на сиденье лежало теплое покрывало и зимний плащ. Не долго думая, он надел плащ и помог даме забраться в сани, а затем украл ее ноги покрывалом и тоже сел рядом, взявшись за поводья. Предполагалось, что в сани должны быть впряжены или лошади или собаки, но они поехали сами собой, и это дале не вызвало удивления, словно так и должно было быть.

Элинор:
Она вскрикнула от неожиданности и рассмеялась, не сдерживаясь, от души, до слёз, которые тут же превращались на ресницах в кристаллики, но кристаллик таял под следующей тёплой каплей слезы, пока она не уткнулась в его плечо и не успокоилась.
— А ты меня знаешь? Я не знаю, кто я тебе, но тебя знаю. Ты Ричард, ты самый лучший из... Наверное, из всех, — она повернулась и смотрела на него, и понимала, что знает каждую черточку, а откуда... Неужели столь важны детали, когда все ходят мимо тебя, ты забываешь, как разговаривать, и вдруг появляется тот, кто тебя видит.
Она хотела задать ещё огромное количество вопросов, но раз он не умел говорить, кивать или улыбаться на такое количество будет неудобно. А ей непонятно. А может оказаться, что он её видит, как она горничную, или мальчиков, или молодого, но такого, как положено, гордого и надменного Родерика. Это было бы грустно. Нет, это было бы несправедливо!

Ричард:
Она уткнулась в его плечо, и он погладил ее по волосам, мягко, словно обещая защиту. Он кивнул на ее вопрос. Он не помнил, кто она, не помнил ее имени и обстоятельств их знакомства, но он её знал, знал и очень дорожил ею, хотя понятия не имел о том, почему. Но это было неважно, ее слова откликались внутри теплом, согревая куда лучше любой одежды. Он наклонился к ней и вместо ответа мягко поцеловал, не думая о том, можно ли, стоит ли и не обернется ли это чем-то скверным.
Они выехали на сверкающий на солнце рыхлый снег, и Ричард не видел того, куда они должны были добраться, не видел сияющей звёзды, но сани словно ехали сами, и ему казалось, что едут они именно туда, куда она и говорила.
___________________
Тем временем Годрик добрался до обиталища барона Криптона, как ему и сказал Ричард, предъявил дворецкому перстень и сообщил, что ему нужно попасть в кабинет барона. Ричард не знал, что там найдет Годрик, и действительно ли эта находка имеет ценность, но оба полагали, что речь идёт о каких-то документах. И, вероятно тех, которые не нужно видеть посторонним глазам, если даже у себя дома держал из не просто под замком, а в тайнике.

Элинор:
Сани миновали без каких бы то ни было затруднений очередной гребень горы и внезапно остановились в неглубокой низине, так, что их сильно качнуло вперёд, а Элинор вылетела бы, если бы Ричард не успел предотвратить падения.
Она выглядела совершенно счастливой, то, что сани стоят, она заметила лишь самым краешком сознания.
— Смотри! Смотри, как это... Это волшебство! — Элинор вскочила на ноги, не заметив, что покрывало исчезло.
От низины, где сани решили остановиться, поднималась вторая гора, а на её вершине стоял и нестерпимо сверкал ледяной, или хрустальный, или боги знают из чего созданный высокий величественный замок. На самом его высоком шпиле, уходящем в небо, переливалась всеми цветами удивительная звезда.
Они любовались какое-то время, потом она села и взялась за поводья.
— В таком замке, наверное, живут боги — Элинор оглянулась на Ричарда. — Это бесконечно красиво. Спасибо тебе, я сама бы не добралась. А теперь пора домой, становится прохладней и вот.. видишь? Туча идёт, будет снегопад.

Ричард:
Он испугался за нее, когда сани резко остановились, качнув их вперёд, и прижал ее к себе,удерживая от падения. Но она совсем не испугалась, только была полна восторга, подскочила на ноги и засмотрелась на ледяной дворец. Он и сам на него засмотрелся, он столько о нем знал, и хотел было рассказать ей, но открыв рот и набрав в лёгкие воздуха, вновь почувствовал, как скребёт горло, и промолчал. Там жили не боги, но само время.
Он взял ее за руку, покачал головой, а затем указал на ледяной дворец. Им не нужно было возвращаться обратно в странный то ли дом, то ли замок, не там было их место. Он вышел из саней и потянул ее за руку вслед за собой, намереваясь идти к ледяному царству и серебряной звезде, зовущей своим светом.

Элинор:
О нет... Ну что за причуда? Даже как странность, какая-то неправильная. Она вышла за ним, но, выйдя, встала и тоже покачала головой, чуть нахмурясь.
— Зачем? Поехали домой, надвигается непогода, а подниматься... — она протянула свободную руку в сторону замка. — Ты видишь, сколько до него идти? Нет, нет, поехали домой, в замок не войти, присмотрись — там нет дверей, только высокие окна. И что мы под таким снегопадом там будем делать, превращаться в сугробы? Поедем домой, прошу тебя, не упрямься. Согреемся, ты отдохнешь...
Она не отпускала его руку, но теперь сама тянула к саням.

Ричард:
Он нахмурился, остановился и посмотрел ей в глаза долгим и пристальным взглядом. Он произнес губами "доверься", надеясь, что она сможет его понять, но даже так он произносил "earbsa", не видя при этом разницы в словах.
Он коснулся ладонью ее щеки ласково и с нежностью, погладил по волосам и вновь указал взглядом на ледяной дворец. Конечно, там не было дверей, но она не знала легенд, двери ледяного дворца открывались перед путниками с чистыми сердцами. А у нее оно было самым чистым, что он только мог себе представить.

Элинор:
Она не отводила взгляда от его глаз, но чтобы заметить огромную чёрную тучу, которую пригнал поднявшийся сильный ветер, этого было не нужно. Громко, резко хлопали полы его зимнего плаща, её шубка вдруг перестала хранить тепло, всё вокруг уже не было плавно-странным, оно стало пугающе реальным и очень опасным. Элинор уже хотела сказать — "Довольно! Мы возвращаемся домой. Не хочу больше обсуждать это", но вдруг он попросил довериться ему. Она подняла голову и успела взглянуть на чудесную звезду в последний раз, за мгновение, как она скрылась в глубине огромной тучи, сыпавшей колючим снегом, похожим на льдинки.
Элинор не произнесла слова, готовые сорваться с губ, она уже не хотела говорить ему их, не хотела настаивать на своём, очевидно, верном мнении. В глубине его глаз цвета ясного неба сверкало по маленькой звезде, она подумала, что вот его цель, ему было необходимо подойти ближе к высокому зачарованному замку, а зачем, он сказать не умеет.
— Не хмурься. Я не хочу туда идти, я пойду не к замку, я пойду с тобой. Понимаешь? — она перестала тянуть его за руку и подошла близко, ледяной ветер налетал порывами, сыпал колючим снегом, но на этот миг она перестала замечать холод. — Ричард... Обними меня.
Элинор была уверена, что буря не даст им дойти и до середины подъёма и, если не сбросит вниз, то завалит снегом. Но она не боялась. Ей было немного грустно, но оставить его здесь одного или остаться одной в своей башне казалось ей немыслимым.

Ричард:
Она не хотела идти, хотела вернуться туда, где есть все, что ей необходимо, туда, где было то, что она считала домом, и без слов он не знал, как убедить ее, но она, кажется, поняла, что он хотел сказать, потому что задумалась, остановилась, перестала тянуть его уйти и неожиданно согласилась идти с ним. Он улыбнулся ей и кивнул, и обнял ее в тот момент, когда она начала произносить эту свою просьбу. Он обнял ее крепко, прижимая к своей груди и поцеловал в висок, а когда ослабил объятья, снова взял ее за руку, и приобнимая за плечи повел в сторону ледяного замка, который показался гораздо ближе, чем был, когда они только вышли из саней.
Ветер бросал в лицо колючий снег, пронизывал насквозь, забирая тепло, но там, где он ее обнимал, все равно тепло сохранялось. Они шли против ветра, почти наощупь, не видя перед собой ничего, кроме снега, но в какой-то момент впереди стал различим темный прочный проем. Они вошли в него, и шум ветра и снег словно отрезало, оставив непогоду за их спинами, и ещё до того, как вновь осмотреться, он снова обнял ее, с благодарностью, что она пошла с ним.

Элинор:
С тепла у подножья волшебной горы до тепла в месте, недосягаемом для бури, для неё времени прошло безумно много. Несколько раз, не менее трёх, Элинор казалось, что она ошиблась, что нужно было настоять и вернуться, но после, эти сомнения её покидали до следующего момента. Первый раз она поскользнулась и полетела бы вниз, если бы он не схватил её за руку, её сильно дёрнуло, руку словно обожгло огнём, но она поднялась с его помощью, и они шли дальше. Потом, когда глаза уже не могли открыться из-за ветра и колючего снега, а она шла за ним, стараясь попадать точно в его следы, чтобы не провалиться по пояс, внезапно сильно пошатнулся он. Элинор не замечала, что Ричарда пошатывает, глаза смотрели под ноги и открываться шире отказывались. Она осознала необходимость собраться, когда край его плаща, за который она держалась, вырвался из её руки. Она не удержала бы его, но внезапно вспомнила — кто-то научил когда-то, времени вспоминать, кто именно, не было. Она быстро села в снег и чуть наклонилась вперёд, уперевшись ещё и руками и чуть выставив плечо... Ей удалось стать преградой на пути к пропасти. Ветер был неистовым, снег не прекращался, их почти полностью замело, но они согрелись и отдохнули.
Как она оказалась в темноте и тепле его объятий, Элинор не помнила. Темноту приняла за наступившую ночь, а стихший ветер никак не объясняла, это не было важно, она была рада, что не слышит больше дикий свист и рёв.
— Где мы?.. — шёпотом спросила она.
...
Глаза должны были уже привыкнуть к темноте. Она и моргала, и прикрывала глаза, считая до пяти и до десятка, подносила к самым глазам руку и пыталась различить там, где предполагала, отблеск глаз Ричарда...
— Ричард... Прошу, ты не беспокойся напрасно. Вероятно, я переволновалась за время подъёма. Коротко говоря — я ничего не вижу — она произнесла это с лёгкой неуверенностью, слегка приподняв брови, но в целом негромко и почти спокойно.

Ричард:
Он слышал гулкие удары ее сердца в унисон своему и открыл глаза лишь, когда услышал ее вопрос, разжал объятья и нахмурился, потому что не увидел вокруг ничего, кроме темноты.
Он поморгал, старался вглядеться в темноту, ожидая увидеть хоть какие-то различия, хоть что-то чуть более светлое, но не видел ничего. Одной рукой он нащупал дверь позади них, он смутно слышал, как она захлопнулась за ними, когда они не зашли, но ввалились внутрь. Он мог почувствовать кончиками пальцев щель между дверью и косяком, но она была едва заметная, и даже порывы ветра скозь нее не ощущались. Он попытался найти дверную ручку, чтобы приоткрыть дверь и впустить хоть немного света, чтобы осмотреться, но оной не оказалось.
Теперь он мог лишь слышать ее голос, и никак не мог ответить на ее вопросы, не мог дать ей какой-либо знак, не мог успокоить или утшить. Он сжал крепче ее ладонь, и погладил кончики ее пальцев — все, чем мог подбодрить ее, раз не мог сказать, что они в какой-то темноте, в которой он тоже ничего не видит. Но, может, это и к лучшему, может, так, ей будет спокойнее, если она будет думать, что он знает, куда ее ведет. Свободной рукой он коснулся стены, и пошел наощупь, старась шагать аккуратно, чтобы ни на что не наткнуться в темноте, но, похоже, что они были в просторном зале без мебели. Стены были гладкие, но холодные, ни картин, ни полок, ни шкафов. Они продвигались медленно, шаг за шагом, но шли куда-то вперед.

Элинор:
— Лорд-протектор, откройте глаза, — негромко, но внятно произнёс смутно знакомый голос с лёгким акцентом. Мозг взорвался вопросами, и она открыла глаза, повернула голову направо и встретила взгляд глаз цвета ясного неба.
— Ричард...
— Эли, не делайте резких движений. Всё хорошо, Вам следует набраться сил. Вас ждут.
Она ничего не поняла, но больше, чем задать вопросы, ей хотелось пить. А потом, разумеется, выяснить, как так вышло, что в её спальне двое взрослых мужчин, оба не медики. Нет, они оба были людьми, бесспорно, благородными, но существуют же элементарные правила приличия, не говоря об этикете...
— Тео, можете подать стакан воды?
Теодор подал и придержал, помогая.
— Лорд-протектор, Вы вернулись менее чем через пару минут, я поражён. Поздравляю и благодарю от души!

Ричард:
Ричард открыл глаза, услышав голос, но почти сразу закрыл снова. Он не очень еще понимал, где находится, но знал, что обращение "лорд-протектор", это точно к нему, хотя пока не представлял о какой паре минут идет речь. У него было ощущение, что он где-то скитался целую вечность, ну или по крайней мере недели. Он встретил много восходов, блуждал где-то в темноте, сырости и холоде, и он очень-очень устал. Голова болела, как после долгих бессонных ночей, а глаза закрывались сами-собой. Мысли путались в голове, были какие-то ощущения, но он толком ничего не помнил, ни где был, ни что делал, ни что делает здесь и сейчас. Было ощущение, что он вернулся из какого-то далекого долгого путешествия, не самого приятного и легкого, не помнил, как добрался до дома, и теперь хотел лишь одного — выспаться и отдохнуть.

Элинор:
Элинор попыталась встать, но её плавно увело обратно. Теодор подошел и без церемоний приподнял подушки и помог ей сесть, она благодарно и молча кивнула. Снова посмотрела направо, на Ричарда. Тот уже закрыл глаза и, казалось, крепко спал.
— Тео, — тихим шёпотом позвала она иноземца, который намеревался выйти, уже стоя возле дверей.
Он подошёл, она глазами и жестом пригласила сесть рядом.
— Я шёл вернуть сюда лекаря, моя леди.
— Тео, скажите мне, что произошло, — она смотрела ему в глаза открытым внимательным взглядом и говорила тихо. — Причины и следствия, так, мой лорд? Следствия, которые я вижу и ощущаю, не дают мне возможностей предположить правдоподобную причину.
Она повела рукой в сторону кровати со спящим на ней Ричардом и выразительно взглянула на самого Фон Дорна.
— Не говоря о том, что я оказалась не в состоянии встать, но с этим Вы мне сейчас поможете, — серьёзно закончила она, но остановила его ответ жестом руки. — Минуту. Мои фрейлины тоже спят или не могут подняться с постелей?
Она не стала объяснять, кого имеет в виду, ведь он и сам это понимал. Он ответил на вопрос, не дав никаких разъяснений, и сказал, что прислуга в её распоряжении и он может позвать её. Она покачала головой и допила свою воду. Неприятный привкус во рту не исчезал, и она не понимала причины этой неприятности.
— Довольно, Тео. Подайте руку и помогите встать. Мне необходимо привести себя в порядок.
Когда он предложил позвать сюда её служанок, она возмущённо посмотрела на него и объяснила, что девушки поднимут шум и всё равно помогут ей выйти. Неужели он сам этого не понимает? Он сдался.
...
Молодые леди обступили свою госпожу и действительно подняли если не галдёж, то щебет, но он никого не мог побеспокоить. Элинор отдала себя в руки фрейлин.
___________________
Теодор получил от неё просьбу ничего не менять в том укладе, который был, пока она спала, лорд-регент его ввёл, он и отменит. Она прекрасно понимала, что его не без сознания принесли к ней в спальню на кровати. Почему, что и зачем, Фон Дорн так и не сказал.
Он вышел, сообщил гвардейцам и лекарю, что королева проснулась и находится в других комнатах, а их задача теперь — охранять сон лорда-протектора.
Прежде чем покинуть дворец и Эрстон, у фон Дорна возникла мысль, что было бы неплохо порадовать Ивара и того симпатичного юношу, чьего имени он не помнил или забыл, но отлично запомнил его внешность.
Он не встретил ни капитана, ни мальчика. Где их искать он не имел понятия и, так как встреча с ними не была обязательной, он направился к выходу из дворца.

Ричард:
Весть о том, что королева пришла в себя, мигом облетела, кажется, весь дворец, который словно в один миг очнулся от не то траура, не то от глубокой печали, словно вместе с юной королевой в этот мир вернулись краски и радость.
Седрика весть застала в лекарском доме, и он со всех ног бросился во дворец, но, к его удивлению, стражники у покоев принцессы его не пропустили со словами, что лорд-протектор отдыхает и велено его не тревожить. Седрик удивлённо огляделся, решив, что ошибся дверью, но потом пояснил, что он хочет увидеть королеву. На это ему сообщили, что королева находится в соседних комнатах и попросили подождать, пока о нем доложат. Один из стражей скрылся за дверью, оставив юношу все ещё в некотором недоумении.
— А кто сказал, что лорд-протектор отдыхает? Лекарь? — все же поинтересовался Седрик у стражника.
— Лорд-иноземец, который так же и вчера приходил с его светлостью, — отрапортовал гвардеец.
— Фон Дорном? — удивился мальчик, но гвардеец лишь пожал плечами. Имени иноземца он не знал, но раз с лордом-регентом, значит надо пропустить, а вопросы задавать было не его дело.
А вот для Седрика это был большой сюрприз. Он не стал утром расспрашивать наставника о том, что и как было, но тот лишь сказал, что завтра попробуют снова, но до завтра было ещё часть дня, вечер и вся ночь. Зато, видимо, в этот раз все и правда получилось, и он вновь заметно повеселел.

Элинор:
Вернулся гвардеец и с широкой улыбкой сообщил Седрику, что получил от одной из фрейлин по лбу веером и ответ, что Её Величество пока никого не принимает, но ей передадут, что её просили о встрече.
___________________
Фон Дорн сбежал по широкой центральной лестнице и подозвал слугу, спросив, где он мог бы присесть и написать пару записок для пары знакомых. Слуга уже видел этого человека в сопровождении самого лорда-регента, поэтому предложил пройти к секретарю королевы, его комната рядом с её кабинетом.
Теодор ответил взглядом, который слуга понял безошибочно и вызвался сопроводить лорда. Лорд, в свою очередь, попросил слугу обождать, он ему и поручит доставить записки, а писать их недолго.
Секретарь не отказал иноземцу, и действительно, довольно скоро лорд вышел и вручил два послания: капитану Ивару и ученику лорда Ли, Седрику. Имя юноши ему подсказал секретарь, а на молчаливый взгляд и после озвученное: «Седрик, а дальше?», пожал плечами и сказал, что его и так все знают, он такой один во дворце.Фон Дорн в который раз шёл по галерее, на этот раз к определённо выходу.
___________________
*Седрику, ученику лорда Ли*
*Приветствую, Седрик. Надеюсь, Вас не затруднит и не покажется странной моя просьба. Прошу спросить, и если последует ответ, подробно записать и отправить ко мне гонцом. Вопрос касается путешествия известных Вам леди и лорда. Ответ мне может помочь снарядить верным образом других путешественников. Хотел бы ошибаться, но знаю, что таковые появятся.*
*На этом прощаюсь, в надежде, что ответ будет*
*С приязнью к Вам и авансированной благодарностью*
*Гостиница постоялого двора ххх  комната хх*
*Теодор, художник и артист.*

Ричард:
Седрик посмотрел на гвардейца с легким подозрением и улыбкой: тот выглядел слишком уж довольным, так что, видимо, ему понравилось то, как он получил по лбу веером. Седрик кивнул и отошёл к окну, ожидая, что, вдруг его примут в ближайшее время, хотя он на самом деле сейчас засомневался, что пришел не напрасно. За эту долгую ночь королева стала ему особенно дорога, но это ему, а для него то он просто мальчик, с чего ей принимать его. Да и что он сам скажет? Что рад, что ей стало лучше? Так весь дворец рад, но не будет же она принимать каждого, кто захочет ей об этом сказать. А лекари о ней теперь уже наверняка заботятся и без его помощи обойдутся. Тем более сам он всего-лишь ученик, и с последствия и отравлений дела не имел, только вычитал немного в книгах лорда Ли. Да и с самим процессом отравления дело имел впервые же, и пользы толком тоже не принес, если не считать то средство. Так ведь что и как сделать и смешать, ему рассказал тот чужак, сам он тоже ведь ничего не нашел, и то, что делал сам, толку никакого не приносило.
От этих мыслей его отвлек слуга, вручивший ему письмо, чем очень удивил. Прежде Седрик письма и послания получал только от наставника, а это было явно не от него. Ещё не так давно получил завещание, но это было немного другое, а тут и правда было письмо. Он прочел его и окликнув удаляющегося слугу, догнал его и спросил, в замке ли ещё лорд, и где его можно разыскать. Получил ответ, что господин собирался уезжать, поэтому уже, наверное, где-то на улице, и бросился бегом вниз по лестнице, надеясь успеть догнать того. Лишь крикнул стражникам, что скоро вернётся, спохватившись, что будет некрасиво, если принцесса решит его принять, а его не окажется.
— Лорд Дорн! — окликнул всадника Седрик и подбежал ближе, остановившись в паре шагов и стараясь отдышаться.
— Лорд Дорн, что именно мне нужно будет узнать у лорда-протектора и у ее величества? Я думаю, они не откажутся ответить, чтобы это могло помочь и другим, но какие вопросы мне следует задать? — он не нашел конкретных вопросов, а если он просто спросит, как прошло это путешествие, то наставник наверняка ответит общими словами, без конкретики. К этому Седрик уже давно привык: если хочешь получить конкретные ответы, задавай четкие вопросы. Это, конечно, тоже не гарантировало, что ответ будет, иногда наставник не отвечал вовсе, но, как правило это были вопросы, ответы на которые могли звучать как-то в стиле: "лучше тебе об этом не знать".

Элинор:
Стражники переглянулись, оба добродушно хохотнули над стремительностью и предупреждением о скором возвращении славного парня и продолжили тихую беседу. О чём? О прекрасных фрейлинах, о чём же ещё. У всех на душе отлегло, и каждый радовался по-своему.
— Вероятно, языковые проблемы, — пробормотал Теодор и спешился. — Рад видеть, Седрик. Лорд-протектор без сомнений поймёт, весь фокус в том, вспомнит ли. Иногда людям удаётся что-то запомнить из того состояния, что называется гипноз, но суть нечто иное. Редко, но бывает. Мне нужно всё, что они смогут вспомнить. Verstehst du?... О, так понятней? Не нужно много вопросов.
Он протянул мальчику руку.
— Рад знакомству и Ich wünsche viel Glück! — он щёлкнул пальцами, сидя на коне, он уже выкинул из головы мысленный перевод и думал на родном языке. — Удачи, юноша. Я желаю Вам удачи!
...
Элинор словно заново родилась. Мешало чувствовать себя в полном порядке два обстоятельства: её немного покачивало, и ей так никто и не смог внятно объяснить, что тут творилось и почему все выглядят, как на втором часу бала?
Лиэна попыталась, но Элинор сама остановила её повествование. Они, не заходя в спальню, вышли через другой выход. Лиэна проводила Элинор в кабинет, где оставила, а сама вернулась в комнаты, не забыв сообщить стражам, что Её Величество будет ожидать Седрика в своём кабинете.

Ричард:
— Хорошо, я напишу Вам обо всем, что они смогут вспомнить и рассказать, — пообещал Седрик, а потом немного замялся, но все же спросил, — а с лордом-регентом все хорошо ведь, да?
Он верил это у человеку, но ему было немного тревожно. В прошлый раз, утром, когда его лорд вернулся после неудачной попытки, он выглядел расстроенным и подавленным, но,хотя в постель он и вернулся сразу, сон к нему не шел, и как выяснил Седрик позже, если он все же и поспал потом, то совсем недолго. А тут вдруг даже остался в королевских покоях? Ему казалось это тревожным знаком, но, наверное лорд Дорн бы не уезжал так сразу, если бы что-то было не так, и сказал бы об этом. Но все равно, Седрику хотелось услышать от него, что все хорошо, чтобы с чистой совестью выкинуть из головы все тревожные мысли.
— Я тоже очень рад знакомству, фон Дорн, — мальчик посмотрел слегка неуверенно, вдруг, все же такое обращение не очень вежливое, на его слух это было так непривычно, что он все ещё сомневался, что так можно.
Попрощавшись, Седрик вернулся к королевским покоям, снова бегом, но там его ждало известие о том, что королева его ожидает, но примет в своем кабинете, поэтому он, отдышавшись всего несколько секунд, уперев при этом ладони в колени и наклонившись, широко улыбнулся гвардейцам и сообщим, что продолжает забег, поспешил к кабинету, по пути дважды уточнив дорогу.
— Ваше Величество, — Седрик церемонно поклонился, но увидев, что ни стражников, ни прислуги тут нет, улыбнулся с теплотой, — миледи, я так рад, что Вы снова с нами, весь дворец о Вас волновался.

Элинор:
Теодор объяснил, что он не лекарь и никогда не разбирался в медицине. Однако лорд вернулся самостоятельно и очень быстро вернул Эли. Вероятно, он провёл там много времени и теперь нуждается в отдыхе. Он уснул почти сразу после возвращения, и это хороший знак.
Тем не менее, Теодор фон Дорн распорядился привести в залу и лекаря, и стражей.
___________________
Дверь открылась, она подняла взгляд от письма.
— Седрик! Милый Вы мой, — она, забывшись, порывисто встала, пришлось слегка опереться рукой о стол, чтобы вернуть на место линию горизонта. — Мне кажется, я не видела Вас вечность.
Она ему улыбалась и не обняла только по причине заминки с лёгким головокружением, но следом вспомнились слова Ричарда и его взгляд при тех словах, поэтому просто вышла из-за стола и пригласила Седрика сесть с ней в кресла, стоящие под углом друг к другу возле окна.
— Ты не голоден? Или, может, хочешь чашку шоколада или какао? — она действительно была ему рада, а к тому же надеялась, что хоть он не станет напускать туман на события, в результате которых Ричард спит в её спальне сном праведника белым днём, а она проснулась с какими-то очень странными ощущениями.

Ричард:
Ему очень хотелось обнять ее, но, хотя она и говорила ему, что они могут общаться неформально, все же друзьями они не были, и то было бы не очень прилично, но он подлетел к ней, когда ему показалось, что ее качнуло.
— Вам, наверное, не стоит пока резко вставать и вообще Вам бы отдохнуть, а не делами заниматься, все же организму многое пришлось перенести, ему нужно восстановиться, — он поддержал ее под руку, но говорил наставительно, почти нравоучительно. Лорд Дорн сказал,что он не разбирается в медицине, и что гипноз с ней не связан по своей сути, но ещё он говорил, что королева может вернуться абсолютно восстановившийся, но Седрику казалось, что все же, отдых нужен. Может уже не требуются лекарства, но все это время ее организм ведь не отдавался, а боролся с отравой.
— Нет, благодарю, леди Лиэна накормила нас с капитаном таким плотным завтраком, что я потом с трудом осилил обед, — со смехом поделился Седрик.

Элинор:
— Седрик, ты чудо, — она легко провела по его волосам кончиками пальцев. — Светлая голова и чистейшее сердце.
Элинор села в кресло, глядя на Седрика с нежностью.
— Да, охотно верю, — она рассмеялась. — Мне казалось, я погибну от обжорства, когда, приведя меня к себе в замок, Хеймерик... Лорд Ли оставлял меня на неё, уходя на службу во дворец. Она и собеседник прекрасный, и во всём хороша. Единственный недостаток — неумение ответить на вопрос. Но остальные таланты затмевают этот пустяк.
Она мысленно в который раз поблагодарила Хеймерика за то, что он был в её жизни и как повлиял.
— У меня к тебе просьба, все ссылаются на распоряжение нашего лорда регента о том, чтобы никому ни слова о моём состоянии. Ну? Не смешно ли? Мне самой. И единственный человек, попытавшийся рассказать, что тут творилось, — Лиэна, которая что-то нафантазировала... Объясни мне, что произошло и почему сегодня мне советуют отдохнуть, наш Ричард спит, а все, как на празднике, но наводят туман? Да, и что за таинственный мрачный воин?

Ричард:
Юноша широко улыбнулся и слегка покраснел, опустив на мгновение взгляд. Ему были приятны и ее слова и лёгкое прикосновение, но при этом он и испытывал какую-то лёгкую неловкость, потому что это было не то же самое, что такие же слова от Эммы или Табиты, это было по-другому, но он не мог объяснить в чем и почему.
— Она хорошая, — с готовностью подтвердил Седрик. Леди Лиэна ему понравилась сразу, едва он увидел ее искреннюю заботу о, казалось бы, совершенно незнакомом ей человеке, а потом ощутил эту заботу и на себе. А ещё она немного напоминала ему его маму,и это лишь укрепило его хорошее к ней отношение.
— Так Вы ничего не помните? — с лёгким удивлением спросил Седрик и потер лоб, прикидывая, с чего начать, - уф... За одну ночь столько всего произошло... Вас вчера вечером за ужином отравили, Вы потеряли сознание, не успев даже дойти до дворца. Затем плохо стало и лорду-протектору, и мы никак не могли определить, что это за яд, чтобы подобрать правильное лекарство, а обычные методы не помогали. Потом появился какой-то человек, который сказал, что знает, как помочь, и рассказал, какую микстуру нужно приготовить и как ее давать. Кадется, к утру Ричарду стало лучше, и он пришел в себя, а Вам средство не помогало. Тогда лорд... Теодор фон Дорн сказал, что может ввести Вас и проводника в гипноз,и это может помочь вернуть Вас обратно. Сначала должен был пойти капитан Брэйн, но в итоге лорд Дорн сделал выбор в пользу Ричарда. Но утром у них ничего не получилось,а потом... не знаю, когда точно, но видимо, недавно, они повторили попытку, и вот, Вы вернулись.
Седрик старался говорить кратко, но понятно и последовательно, не вдаваясь в детали, но передать всю суть.
— Я его видел сейчас, перед его отъездом, он сказал, что в этот раз у Ричарда получилось очень быстро Вас вернуть, но что он провел в том мире, наверное,много времени и поэтому сильно устал, и уснул почти сразу, как вы вернулись, и что это хороший знак. На самом деле он и днём почти не спал, а ночью, как и Вы, боролся с ядом, хотя его состояние было намного лучше Вашего, — Седрик вздохнул, и пожал плечами, не зная, что ещё добавить, — лекари боялись, что Вы не выкарабкаетесь, поэтому все с тревогой ждали, чтобы Вам стало лучше, вот все и рады теперь, когда Вы очнулись, и Ваша жизнь вне опасности.
Он несколько приукрасил события, в частности настроения окружающих, не стал говорить, что лекари вообще махнули рукой на свою королеву, считая, что она и до утра не потянет, и нужно не лекарства искать, а готовить место в крипте.

Элинор:
Ей было приятно, что этому замечательному мальчику нравятся те же люди. Элинор покачала головой, подтверждая, что не помнит, и слушала его с интересом и удивлением одновременно. Уже хотела задать уточняющие вопросы, но решила дослушать Седрика до конца. Он не сказал этого вслух, но было ясно, что именно этот юноша, а не кто-то более опытный и взрослый, протянул руку помощи Ричарду и ей. Лорду было намного лучше? Она ничего не помнит, у неё ничто не болит, а слова "боролся с ядом", наполнили её сердце сочувствием к одному и безмерной признательностью к другому.
— Седрик, я пытаюсь найти подходящие слова, чтобы выразить свою благодарность и признательность. Но усомниться в моём образовании —  бросить тень на наставников, поэтому скажу, что нет таких слов, которые могли бы в полной мере передать мои чувства — она произнесла это, глядя на него, без улыбки, искренне и серьёзно.
Она встала, мальчик немедленно вскочил со своего кресла. Элинор не протестовала.
— Ты должен знать и быть уверен — она положила руки на его плечи. — В чём бы ни испытал ты затруднений, с любым несчастьем, пусть они минуют тебя!, с любой просьбой — обратись ко мне. Я не пожалею ничего, что в моей власти и силах, чтобы помочь. Я сказала, ты услышал.
Она сократила расстояние между ними, не наклоняясь, ведь мальчик был почти с ней одного роста и поцеловала его в лоб, словно заверяя слова печатью.
— Скажи мне, если знаешь теперь, кто этот человек, который подсказал тебе средство, и где он сейчас? Я хочу его видеть. Наш лорд регент мог уже отблагодарить его, но я хочу сделать это от себя. Мне важно это.
Ей осталось совершенно непонятно, куда  "ходил" за ней Ричард, если она лежала, не поднимаясь, да ещё и два раза с совершенно сказочными деталями — вернулся быстро, но пробыл долго... Она отложила прояснения этой странности от Ричарда, а если он заупрямится отвечать, она вызовет Тео таким письмом, чтобы тот непременно приехал и не выпустит, пока не получит объяснений.
___________________
Капитан Брэйн не смог разыскать лорда Сеймура, но неожиданно встретил второго из трёх командоров и был донельзя рад встрече. Это был тот, кто взял на себя командование сопровождающими Элинор от башни до замка, от первого отряда до последнего присоединившегося. Тот самый, о ком она говорила Криптону, муж его средней дочери Аннетты, лорд Эдвин Монфор.
Они остановились посреди галереи, где и встретились. После тёплых приветствий один из них поделился радостной новостью, а другой, уже на пути к кабинету Её Величества, высказал свои мысли, которые хотел обсудить с лордом Вудом. Гвардейцы у дверей кабинета королевы сообщили, что у неё посетитель, и подошедшие остались с ними, тихо беседуя о дворцовых делах, службе и многом другом.

Ричард:
— Ну... это же мой долг... Да я ничего и не сделал, — едва ли не заоправдывался юноша, потому что и в самом деле считал, что он ничего не сделал, а все его попытки помочь были весьма неуклюжи и пользы не принесли, все это заслуга господина Дорна и того человека, что подсказал средство, но все это он сказать уже не успел, потому что она оказалась так близко, он ощутил аромат ее духов или чего-то подобного, почувствовал прикосновение ее губ и прикрыл глаза, на мгновение замерев, и делал бы остановить это мгновение навечно. Это длилось менее секунды, но за это время все мысли покинули его голову, и на последующий вопрос он не смог сразу ответить, пытаясь собраться, опустив виноватый взгляд и словно выискивая ответы на полу, чувствуя, как краска залила его щеки.
— Эм.. ну я...я не ув-верен, — он облизал губы и перевел дыхание, стараясь не заикаться, — лорд-регент наверняка знает, а я сегодня большую часть дня был с лекарями.
— Миледи, а Вы совсем ничего не помните? Может быть, Вам что-то снилось? Лорд Дорн просил меня спросить у Вас и у лорда-протектора, чтобы он в будущем мог лучше помочь тем, кого тоже понадобится отправить в гипноз.

Элинор:
— Боги, Седрик, не переживай так, я и не была уверена, что знаешь. Спрошу у гвардейцев или лорда регента, позже — она задумалась на мгновение. — Нет, я не могу ждать, я хочу увидеть этого человека.
Он задал вопрос, она не задумываясь с улыбкой ответила, что не помнит даже того, что спала. Они возвращались из парка, она, помнится уговорила его не ехать в ночи в свой замок и он согласился остаться. Следующее воспоминание, как она открыла глаза, услышав голос Тео, лорда Дорн, несколькими часами ранее.
— Я очень рада, что ты зашёл ко мне, не забывай, если могу — я всегда готова тебя принять.
Седрик открыл дверь и она увидела двоих, которых была рада видеть если меньше, чем милого мальчика, то ненамного.
— Офицеры — она наклоном головы поприветствовала обоих.
Командор и капитан преклонили колено, она жестом подняла их и незамедлительно поинтересовалась, не знают ли они, где человек, оказавший услугу лорду регенту. Командор не знал, а Ивар вызвался сопроводить. Но сначала оба выразили свою радость от её исцеления. Она спросила не было ли какого-то дела к ней, оба ответили, что привело их лишь желание убедиться и поздравить.
Элинор в сопровождении капитана направилась к молчаливому северянину. Ивар пытался отговорить её, объясняя скверным характером и нежеланием говорить заключенного под стражу.
— Что?! — Элинор резко остановилась. — Ивар, я верно расслышала?
Она смотрела на него с недоверием, прищурив глаза и склонив голову набок. Он не ожидал ни резкой остановки, ни сердитого удивления.
— Да, верно. Нори, он не ответил кто он и зачем остался, его задержали парни, как задержали бы любого, после того, что произошло.
— Ивар, любого! А он разве любой?... — она посмотрела на него и недоверие сменилось пониманием. — Идём. Я поняла. Ты не обижен? Это было для меня слишком неожиданно, я не хотела с тобой ссоры. Да, хорошо, хорошо.  Он не ответил тебе, гвардейцу. Но кем надо быть, чтобы молчать, если ответа просит леди?
Перед комнатой, где был закрыт человек со шрамом, она жестом остановила капитана.
— Я хочу говорить с ним, а не допрашивать при свидетеле.
— Ваше Величество..
— Ивар!
Она вошла. Руки свободно опущены, внимательный и заинтересованный взгляд, в лице и движениях спокойствие. Но она волновалась, так, что пришлось, входя следить за руками, не позволив им подниматься к лицу.
— Сударь, я недавно узнала, что Вы сделали для лорда регента. Примите, прошу, мою искреннюю благодарность — она медленно наклонила голову в знак признательности. — Мне очень жаль, что Вы под стражей. Я знаю, что Вы желали разговора с лордом-протектором, сударь. Он пока отдыхает. Моё имя Элинор Шарли Гринбелл и пришла я поблагодарить Вас, задать один вопрос и услышать честный короткий ответ.

Ричард:
Он разволновался совсем не оттого, что не знал о судьбе чужака, но говорить об этом не стал, скорее порадовались, что леди нашла причину его внезапных заиканий именно в этом.
Он немного опечалился, что она ничего не помнит, и ему нечего будет по этому поводу написать в письме, но понадеялся, что что-то вспомнит его наставник. Широко улыбнувшись капитану, он оставил королеву с ними, а сам поспешил вернуться к лекарям, где ещё было, чем заняться сегодня.
_______________________
Северянин маялся бездельем в четырех стенах, то расхаживая по комнате, то глядя за окно, погружаясь в свои мысли, но, когда услышал, как открывается дверь, тут же обернулся, выпрямился и расправил плечи, ожидая увидеть регента. Его не беспокоили с момента появления гвардейца и более не пытались с ним говорить и задавать вопросы, поэтому он ожидал увидеть только протектора, но на пороге показался не он, и на лице чужака отразилось разочарование. Он знал, что за женщина перед ним, и ей на самом деле не было нужды представляться, но он ничего не сказал на это, как и не стал комментировать ее заверение. Если тебе так жаль, то прикажи выпустить из-под стражи, в чем сложность, если ты — королева? В этом была вся суть Гринбеллов — им всем очень жаль, но они и пальцем не пошевелят, чтобы что-то исправить. Он продолжил стоять, спокойно глядя на нее, сожаления, что она осталась жива, и что слишком хорошо выглядит для той, кто сегодня ночью должна была умереть.

Элинор:
Она вдруг совершенно успокоилась. Ещё один Годрик... Глядя в его глаза, она почти видела рядом такие же. О, божества и боги, кто-нибудь, дайте сил не улыбнуться. Ей удалось самой или всё же помощь была оказана. Но со взглядом никакие боги ничего не могли бы сделать.
— Хорошо, молчите, если угодно. Спрашию Вас, сударь, дадите ли Вы мне обещание, не покидать дворца, пока не переговорите с Ри .. Пока не переговорите с лордом-протектором? Облегчу Вам выбор ответа. Если Вы дадите слово, я распоряжусь немедленно отворить эти двери и предложу несколько гостевых комнат на выбор, Вы будете вольны находится в самом дворце и дворцовых парках, а также подскажу, где найти библиотеку или спарринг-арену с тренировочным оружием. Не знаю Ваших предпочтений.
Она замолчала, прилагая усилия сохранять на лице спокойствие. "Нет, мне ничего не нужно. Я буду ждать здесь", — ей казалось, она уже слышит этот предсказуемый ответ. Её немного утешало, что врасплох её теперь таким фокусом не застать, но уже сожалела, потому что считала несправедливым держать под замком человека, спасшего жизнь Ричарда...
Ивар с гвардейцами-стражами почти не разговаривал. Когда она вошла, один из парней, глянув на дверь, почти неслышно пробормотал
— С каких пор честь к бесчестью поговорить ходит..
— Гвардеец! Ты не знаешь наверняка, он просто отмолчался и ждёт того, кому доверяет по своим причинам — Ивар услышал, а будучи несколько раздражённым упрямством Нори, едва ли не прорычал в ответ на заявление.
—  Брось, капитан! Вот ты б смолчал? То-то и оно. Когда скрывать нечего, так отвечаешь по чести. Доверяет он по причинам...
Ивар махнул рукой и не стал продолжать бессмысленную перепалку, уже не злясь на упрямицу. В конце концов, у того мрачного никакого оружия, не душить же кинется... А если и кинется, так шум-то слышен будет, мокрого места не останется от молчуна... Ну, поговорит и выйдет.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 14:52:44)

0

20

Ричард:
— Даю слово, — он отозвался незамедлительно, ещё до того, как она окончила описывать преимущества согласия. Он никуда не собирался, пока не увидится с Ричардом, не один день искал с ним встречи, сумел даже договориться кое с кем из офицеров, чтобы его приютили и при удобном случае представили лорду-регенту. Не бесплатно, конечно. И исчезать сейчас он тем более не собирался, да и с чего бы? Что бы там не говорил тот капитан, прямых доказательств его вины ни в чем серьезном нет, кроме нарушения мелких дворцовых правил и договоренностей, но и про эти едва ли кто-то скажет. Приютили его за плату, а значит тоже станут молчать.
А возможность свободно перемещаться по дворцу и двору, явно скрасит ожидание. Он бы предпочел,конечно,потренироваться во дворе с оружием в руках, но компаньонов для этого подходящих не найдет, а вот библиотека, хотя он их и не очень жаловал, но могла быть интересна.

Элинор:
Как она не захлопала в ладоши? Спросить бы у кого... Едва он произнёс первое слово из двух, Элинор немедленно развернулась и трижды постучала костяшками пальцев по двери — тук, тук-тук.
Двери открылись, она встретила взгляд Ивара, он мгновение смотрел на неё непонимающе и ответил такой же открытой улыбкой.
— Прошу, сударь — она сделала приглашающий жест и вышла.
...
— Перо и бумагу — обратилась к слуге и обернулась к молчуну. — Пожалуйста, подождите ещё немного, я всё улажу и распоряжусь, но подписанная мной бумага позволит вам хранить молчание до встречи с лордом-протектором.
Ивар был рад, что она пришла к той же мысли, что и он с человеком лорда-регента.
Она вошла в комнату, где содержался северянин. Сев за стол, она быстро написала записку и поставила на ней свою легкочитаемую подпись и вышла, помахивая листком бумаги, досушивая чернила.
— Держите сударь. Капитан Вам всё покажет, вижу, что моё общество Вас тяготит — подошла к Ивару. — Мой капитан — гостевые на выбор, питание, напитки - не мне тебя учить, чтение или спарринг, на пруд ..или обед в парке..
— Как прикажете, моя королева — ответил Ивар, а глаза говорили "понял, понял я, угомонись", на самом деле он был рад видеть её такой довольной.
Она решила заглянуть на свою половину, чтобы узнать, как себя чувствует Ричард. Хотя она и просила сообщить ей, когда он встанет, она знала, что иногда стоит убедиться в этом лично.
Ивар кивнул молчуну со скверным характером.
— Сперва комнату себе выберешь или сразу размяться?

Ричард:
Северянин все это время хранил молчание и практически не шевелился с тех пор, как вышел из комнаты, лишь взглядом наблюдая за перемещениями Гринбелл. И это их королева? Ей на балах порхать, а не страной управлять... Впрочем, у нее есть регент для этого.
Он принял бумагу, мельком в нее глянув, и убрал в карман, усмехнувшись про себя. Что ж, значит, сегодня сэкономит и на постоялом дворе и на взятке стражнику завтра утром.
— К моей полусвободе прилагается конвой? — он поднял бровь на вопрос гвардейца. Неужто тот и правда станет его сопровождать повсюду? Начерта тогда эта бумажка в кармане?
Заложив руки за спину, как это часто делал лорд-регент, северянин неторопливым, почти прогулочным шагом направился вперёд. Сейчас ему было все равно,куда идти, а позже, он найдет у кого спросить дорогу к библиотеке.
____________________
Ричард же продолжал спать. В какой-то момент он слышал слабые голоса, но они бы тупо стихли, и он погрузился в глубокий, но беспокойный сон, наполненный снегом, ночью и ощущением страха. Он шел, не видя цели, не зная пути, но, когда на него накатывали волны страха, он понимал, что он не идёт к чему-то, а бежит от кого-то. От невидимого существа, чье дыхание ощущалось в воздухе, чье приближение он чувствовал каждый раз, когда останавливался отдохнуть. Тяжёлая поступь шагов становилась громче, вокруг становилось холодной, а дыхание Зверя ощутимее, и он вновь срывался на бег, не куда-то, а просто в противоположную от звуков сторону.

Элинор:
Ивар хоть и совершенно искренне, разве что более сердито, чем мог бы, осадил гвардейца стража, но не испытывал к молчуну никаких чувств, скорее он ему был бы неприятен, если бы капитан об этом задумался. Но бумага у того в кармане, и гонора на лорда регента и Нори хватит, ещё и лорду Сеймуру останется.
— Весьма обяжете, сударь безымянный, если обойдётесь без поводыря. Слуги и гвардейцы разговаривать умеют, не сочтите за труд спросить, так Вам и ответят —  вежливо ледяным тоном отозвался капитан.
Молодой и дерзкий, подумал Ивар, а кто таким не был? Он отвернулся от надменного мальчишки и подошёл к стражам. Так-то ненамного моложе, думал капитан, но как дитя малое, строит из себя невесть кого, эх...  Гвардейцам эту комнату уже не нужно было охранять, а передать на кухню, чтобы не забывали проверять блюда и никого постороннего не допускали, напомнить не помешает. С чего вспомнил?, вспомнил и хорошо, и там не должны были позабыть, но напоминание лишним не будет.
Чем он Нори околдовал было не ясно, но Ивар решил так  — попросит проводить и показать где что, не откажет, а потопает молчком сам —бумага в помощь. Капитану было чем себя занять, и может если уже не обед, так ужин себе успеет позволить.
____________________
Гвардейцы доложили, что в спальне всё спокойно и никто не выходил из неё. Она осторожно приоткрыла дверь и бесшумно вошла. Окинув взглядом комнату, она жестом отпустила лекаря и гвардейцев отдохнуть, а когда за ними закрылась дверь, она присела рядом со спящим. Ему снилось что-то тревожное, что-то дурное. Элинор лёгким касанием убрала с лица спутавшиеся волосы, положила руку на плечо и вдруг вспомнила какой-то мотив. Именно вспомнила, но она его не знала раньше. И слова..
Где-то она слышала эту песню, от кого-то..Тихую и нежную.
"Просто останься со мной, там, за холодной рекой, ещё звучит голос мой,
На берегах тишины.
Приди, останься со мной, там за холодной рекой, и мы прогоним долой
Твои печальные сны..."
Она напевала почти неслышно, боясь разбудить, желая успокоить.

Ричард:
— Тогда Вы мой должник, капитан, — тут же с самодовольной улыбкой отозвался северянин. Если человек считает, что будет обязан, то зачем же его раз убеждать, даже,если это лишь фигура речи. Пусть себе гуляет.
Он дошел до лестницы уже в одиночестве, огляделся, поймал первого проходящего мимо слугу и спросил, как ему пройти в библиотеку, и направился туда, куда ему указали.
С хранителем библиотеки он быстро нашел общий язык, но, когда поделился тем, какие материалы хотел бы полистать, получил ответ, что часть из этого забрала королева, а часть лорд-регент, и показал лишь то, что осталось, и, к сожалению, осталось лишь то, что не имело никакого смысла и ценности, однако, чтобы не запомниться лишь этим, северянин попросил показать другие книги и завел активную беседу, давая хранителю возможность говорить вдоволь и активно его слушая, подбадривая новыми вопросами.
_____________________
Обычно Ричард спал довольно чутко, но сегодня его не разбудили ни голоса, ни появление лекаря, ни присутствие Элинор. Он лишь в какой-то момент пошевелился повернув голову в сторону и накрыв ладонью ее руку на своем плече, словно не желая, чтобы она ее убирала. А в своих снах он добрался до моста, где шаги стали почти не слышны, а ветер стих вместе с чужим дыханием Темного ходока из легенд и казалось, нужно лишь перейти мост, и преследователь навсегда останется позади.

Элинор:
Ивар многозначительно глянул на стражей, те отозвались добродушным смехом.
— Наследный принц, не иначе...
— Да, а его воспитывали в высокой-высокой башне, из которой он не мог выйти, ну и говорить научили недавно.
— Довольно зубоскалить, шагайте. Дела сами себя не сделают.
Трое разошлись в разные стороны, но с одинаково довольными лицами. Молодая королева в порядке, никаких происшествий нет, начальство не гоняет, что ещё нужно для хорошего настроения?
Капитан вернулся в казармы, там застал командора.
— Рад, что Вы ещё не ушли, лорд Эдвин.
— Ивар, а какого чёрта никто не знает где Мартин?
— Искал его, на воротах ответили, что с утра был и быстро убыл. Куда, зачем — не сказал никому.
— Я тут останусь раз так, до утренней смены. А что лорд наш, регент?
— В кабинете или у королевы, не знаю точно.Нужен?
— Зачем?, так спросил.. А может он Мартина куда-то отправил?
— Нет, милорд, он командора Форса тоже ...ожидал.
_____________________
Она допела песню, и он накрыл её руку своей. Казалось, его кошмар отступил. Элинор не стала убирать руку и вставать, боясь разбудить его. Она вспомнила, откуда ей знакомы эти слова, но была удивлена, ведь она слышала эту песню только один раз в детстве, и никогда больше.. Пела её сказочно красивая и печальная молодая женщина. Но кому она пела? Она так и не смогла увидеть. Бесшумно отойдя от двери, она поспешила к Норди, чтобы выпросить сказку. Малышка Нори заслушалась и чуть не попалась, ей строго-настрого было запрещено отцом ходить в гостевые комнаты на его половине.
Элинор сидела рядом, свободной рукой легко перебирая пряди его волос, не ощутимей, чем летний едва заметный ветерок.

Ричард:
Какое-то время Ричард спал,все ещё не отпуская ее ладонь, но затем тревожный сон вернулся, его дыхание участилось, и он несколько раз поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, словно это могло бы вернуть прежнее спокойствие, затем вздрогнул и открыл глаза, встретившись взглядом с Элинор.
Ему понадобилось несколько секунд, чтобы осознать себя в реальности, а затем и саму реальность.
— Вы вернулись, — он выдохнул тихо с лёгкой улыбкой и явным облегчением.
Она выглядела прекрасно, словно и не было ничего. В какой-то момент он даже засомневался, не приснилось ли ему это все, но оглядев комнату и себя, убедился, что не приснилось. Но он нахмурился.
— Простите, я, похоже беспардонно занял Ваши покои, — он не помнил, как так получилось, последнее, что он помнил, так это то, что они с с фон Дорном пришли к ней сюда, чтобы повторить попытку. Но гипнотизёра в комнате не было, а Элинор успела и переодеться и сделать прическу.

Элинор:
— Я Вас потревожила и разбудила, — тихо отозвалась она.
Он выглядел сбитым с толку, она сочла виновным вернувшийся дурной сон.
— Вы не должны извиняться — она ласково ему улыбнулась и сложила руки на коленях, пока не поднимаясь на ноги. — Я проснулась совершенно обескураженной, но мне всё объяснил Седрик. Я бы решила, что это дурная шутка или выдумка, если бы рассказал не он. Но как Вы себя чувствуете, милорд? Вас не хотел оставить кошмарный сон.
Она вернула руку на его плечо.
— Можете отдыхать тут спокойно, Вы мне ничуть не мешаете. Не распорядиться ли подать Вам что-то? Если воды, то она у меня под рукой, но только она и есть.

Ричард:
Если разбудила его она, то за это он мог бы только сказать ей спасибо. Его сон уже таял, сбегая из памяти, но пока он ещё помнил последние осколки, и не хотел бы видеть продолжения этого, и тем более, ощущать.
— Да, сон был скверный, — этого он отрицать не стал, и сел, потерев глаза и прогоняя остатки сновидения, — я рад, что он закончился. Coisiche dorcha...
Последнее он добавил тихо, но понять бы его смогли только северяне.
— Я в порядке, благодарю, миледи, — он поднял на нее вновь взгляд, когда почувствовал прикосновение ее руки, и говорил уже с улыбкой. Он был рад ее видеть, рад, что она снова с ними, и больше всего ему хотелось ее обнять.

Элинор:
-— Моя благодарность настолько велика, что я готова просить у Вас ссоры, — с улыбкой сказала она, убирая руку и отходя на несколько шагов в сторону. — Ещё одно спасение, и у меня не останется места для чего-либо другого. Вы снова вернули меня к жизни, милорд. Вы, и милый Седрик, который беспокоился о Вас, и надменный молчун с добрым сердцем и шрамом на лице. Я буду в своём кабинете, а Вы приходите в себя и возвращайтесь из скверных снов в реальность. Тот, кто помог Седрику вернуть нас из мира теней, намерен говорить только с Вами. Он дал мне слово, что не сбежит. Я отпустила его из комнаты под стражей, и он, вероятно, находится во дворце или одном из парков. Отправить ли за ним или за Седриком? Или Вы сами сделаете это позже.

Ричард:
— В этот раз это заслуга фон Дорна, а не моя, я был всего-лишь "проводником", как выразился Ваш друг, — в том, что иноземец и юноая королева хорошо друг другу знакомы, было очевидно хотя бы по тому, как о ней говрил лорд, а своеевольное "Эли" она явно никогда бы не позволила никому не достаточно близкому.
А вот слова о человеке со шрамом заставили Ричарда разом нахмуриться — ему не нравилось то, что этот человек вновь свободно разгуливал по дворцу. Да и что может стоить слово незнакомца? Конечно, поговорить с ним нужно было, но не сломался бы, если бы еще несколько часов провел под стражей. Не в темнице же, и даже не как бврон, а с куда большим комфортом.
— Я сам, — только и отозвался Ричард, поднимаясь с места и оправляя камзол и манжеты рубашки под ним. Он бы отложил этот разговор еще хотя бы на час, но не дело давать чужаку слоняться по дворцу, когда все еще не найдены злоумышленники, ни покушения, ни недавнего убийства. Поэтому первое, что стоило сделать, это найти незваного гостя и поговорить с ним. И если изначально Ричард планировал именно допрос, то после такого жеста Элинор, придется говорить наедине и в другом тоне.

Элинор:
— Милорд, давайте не будем измерять заслуги, если Вы просто проводник, то Тео просто открывает и закрывает двери, но я бы не назвала его лакеем... Мы с Вами пережили сложную ночь, я не сразу осознала всё, что услышала, и до сих пор есть вопросы. А Вы только проснулись, Вам тоже необходимо время, мы поговорим позже.
Она кивнула на его "Сам" и вышла, направившись в свой кабинет, чтобы ответить на письмо, проверить, передал ли секретарь её распоряжения о новом кабинете для Ричарда, и просмотреть отложенное, она не вполне помнила, что необходимо было обсудить с ним в первую очередь.

Ричард:
Он не стал спорить с ней, хотя что он сделал на самом деле? Какое-то время видел сон, содержимое которого едва помнил.
Он вышел через несколько минут после Элинор, велел разыскать и отправить в его кабинет чужака со шрамом, который так и не назвал никому своего имени, велел страже оставаться у дверей кабинета, с сообщил, что сам подойдёт немного позже, после чего прошел в ту гостевую комнату, которую занял накануне. В нем проснулся голод, но мысли о еде вызывали тошноту, поэтому все, на что он решился, это на сладкий чай с медом. А пока его ловили, он умылся, стараясь вернуть себе бодрость. Ему нужно было собраться и подумать о том, как вести предстоящий разговор. Допросом было бы проще, значительно проще, но не теперь. Если человека задержали, после дали свободу перемещений, а затем перешли к допросу — такое у любого вызовет недоумение и острую реакцию, а значит, нужно было искать другой подход. Если бы он не уснул, то просто ты отговорил Элинор от того разговора, но... Он даже не чувствовал себя отдохнувшим. Оставалось лишь решить всё насущные дела, оставить на завтра все менее срочное и попробовать пораньше уснуть сегодня.
Ещё Годрик должен был вернуться с тем, что припрятал у себя барон, чем бы это ни было, наверное, уже через час или полтора, а затем во дворце появятся и слуги из его замка, и это точно немного облегчит ему жизнь. Все последнее он обдумывал уже с чашкой чая в руках, излишне горячим, поэтому он выпил лишь половину, и оставил остальное на столе, после чего направился в свой кабинет, надеясь, что загадочный северян никула не делся из дворца.
Стража уже стояла у дверей, и один из гвардейцев тут же отрапортовал, что приказ исполнен, и господин ожидает в кабинете. Ричард поблагодарил за службу и вошёл.
— Рад видеть в добром здравии, — с теплой улыбкой и, кажется, вполне искренне отозвался северянин, поднявшись с гостевого кресла, едва открылась дверь.
Ричард прошел к своему месту, и сел за стол, суета руки в замок. Взглядом и кивком он предложил собеседнику занять прежнее место.
— Благодарю за заботу, мне сообщили, что это благодаря Вашим знаниям. А ещё, что Вы искали со мной встречи, и более ни с кем говорить не пожелали, — Ричард разглядывал северянина с вниманием и интересом. Он видел его до этого, но помнил это очень смутно, и сейчас, можно сказать, по-настоящему видел его впервые.
— Разве кто-то ещё здесь сможет меня понять? — с улыбкой, перейдя на родную речь, спросил человек, с живым интересом разглядывавший регента. Он достаточно долго видел его, пока сидел у его постели, но тогда это было не лицо, а мертвая бледная маска, а сейчас... Сейчас он с восторгом ловил мимику и движения, взгляд, наклон головы, манеру держаться, — Ты так похож на отца...
— Все дети похожи на своих родителей, — не задумываясь, ответил Ричард, так же, переходя на родную речь, — ты прибыл в Эрстон, обсуждать мою семью? Мне сообщили, что ты искал меня ещё неделю назад, когда твоего господина арестовали за дуэль.
— Маркиз мне не господин, я сопровождал его, он платил мне жалованье за мой меч, но я ему не присягал. Я приехал, чтобы служить тебе, мой меч и моя жизнь к твоим услугам, — говорил он горячо и порывисто, словно его едва ли не в измене напрасно обвинили.
— С чего такая щедрость?
— С того, что ты обещал мне, что смерть Мартина не будет напрасной, а я поклялся тебе, что всегда буду тебя помнить.
— Ирвин? — Ричард не заметил, как встал на ноги, недоверчиво глядя на северянина, но понимая, что никто другой его их клятвы и обещания тогда слышать не мог, но... он покачал головой, — мой брат умер от белой хвори всего полгода спустя.
— Не от белой хвори, а от яда, который очень на нее походил, и не твой брат, а сын Роны. В день твоего отъезда матушка отправила Рону в Подгорье со мной, а Киллиан занял мое место. Она опасалась, что король решит обезопасить себя больше, и оставит лишь того наследника, которого сможет держать при себе. Как понимаешь, опасалась не напрасно, — он тоже поднялся со своего места, но в отличие от регента Эрстона подошёл ближе и остановился в двух шагах.
— Ты... подрос, — с трудом, но Ричард все же признал про себя, что это очень может быть правдой. Почти наверняка правда. Не может не быть ей, какой бы невероятной она не казалась. И, приняв это, шагнул навстречу и крепко обнял северянина.
— А ты — почти копия отца, только моложе, а так... даже мимика его, — со смехом отозвался Ирвин, ответно заключая брата в объятья. Они добились дольше, чем те, что случается при радостной встречи близких после разлуки.
— Почему ты приехал с Рейнхоллами? — Ричард спросил, отступив всего на полшага, оставив одну ладонь на плече брата, заметив сейчас только белую полоску шрама на шее, нарочито ровную — следствие детской глупости. И это вызвало и теплую улыбку и волну ностальгии по тем временам, пока все ещё было хорошо.
— Хотел отомстить. Но к ним близко не подберешься, Хьюго осторожен даже дома. Я подобрался к старшему, а этот старый предатель дорожил больше своим бастардом, но я вызвался сопровождать их сюда, в конце-концов, отобрать у герцога все — куда лучшая месть, чем просто смерть любимого сына или обоих, — он говорит непринужденно и с улыбкой, а вот Ричард его не вполне понимал.
— Что значит "отобрать"? О чем ты?
— Как о чем? Ты же теперь король Эрстона, ты вернёшь нам нашу фамилию, объединишь Эрстон и север, ты единственный, кто это сможет, и вернёшь земли Рейнхоллов в объединенное королевство.
— Я не король, Ирвин, я регент, и моя задача научить, а не сводить личные счеты.
— Ты шутишь? Власть в твоих руках, а девчонку мы уберем. Она уже должна была быть с богами, но я не ожидал, что ты позаришься на пирожные, мне сказали, что это ее любимый десерт детства... Что?! Что ты на меня так смотришь? Я не хотел причинить тебе вред, и я же все исправил, — он искренне не понимал, почему брат буквально отшатнулся от него, и смотрел теперь не с теплом, а как на злейшего врага, как на какого-нибудь Рейнхолла. А ещё его ладонь легла на рукоять меча, и Ирвин замолчал и вопросительно поднял недоумевающий взгляд.
— Стража! — голос Ричарда прозвучал резко, но дрогнул, и он помолчал суть дольше, чем нужно было, вызвав недоуменный взгляд гвардейца в ожидании приказа, пока он не озвучил, наконец, короткое "В темницу" и не отвернулся к окну, желая скрыть все те эмоции, которые он сейчас не мог контролировать.

Элинор:
Брэйн, выходя из казарм, увидел надменного молчуна, который был, хоть это казалось бы невозможным, ещё бледнее, чем помнился, в сопровождении гвардейцев. По этой дороге его могли сопровождать только в подземелье. Молчун заметил направленный на себя взгляд или оглянулся без причины. Короткий молчаливый диалог, который для Ивара был монологом. "Дурак ты, дурак." — сказали глаза капитана. Ответа он не ждал, да и не разобрал бы, лишь с искренней досадой покачал головой и продолжил путь. Однако, выкинуть из головы молчуна не удавалось ещё какое-то время. Прав, похоже, был парень, сказавший о высокой башне, где растили этого задаваку. Нори, умница, всё поняла, бумагу дала, сопровождение предложила. Ему бы помалкивать и вести себя вежливо. А он? Раз под землю ведут, что-то особенно выдающееся сказал. Что-то такое, что лорду нашему регенту не оставил выбора, Нори его бы туда не отправила после того, как выпустила..Он улыбнулся, вспомнив её светящиеся глаза и довольный вид, и дерзкий мальчишка покинул его мысли.
_____________________
Командор лорд Эдвин Монфор вышел от королевского секретаря, оставив прошение об аудиенции. Не успел отойти достаточно далеко, как секретарь его окликнул, Её Величество готова принять его сейчас же. Монфор развернулся и вошёл в её кабинет, стражи прикрыли за ним двери.
— У Вас всё же было дело ко мне, лорд Эдвин — с улыбкой и благодарностью за то, что не стал её задерживать ранее, она жестом пригласила вошедшего пройти и садиться. — Слушаю Вас, мой командор.
— Благодарю, моя королева. Вы правы. Я исполняю сейчас поручение моей супруги, леди Аннетты...
— Позвольте, а что же она сама не зайдёт? Леди Аннетта знает о моём отношении к ней. Уж не решила ли она, что если родитель осуждён при мне то и ей отказано в былой приязни? — перебила Монфора Элинор, не сдержав удивления.
— Она нездорова. Переживания как раз за родителя подорвали её здоровье — отозвался нахмурившись лорд Эдвин. — У меня письмо для Вас, а я дал моей леди обещание, что передам Вам её тревоги на словах.
Он подал ей сложенный вчетверо лист бумаги, перехваченный тонкой шёлковой ниткой и скреплённый печатью Монфоров, она взяла и держала в руках, пока они говорили и не только о тревогах дочери лорда Виллема Криптона.
Он поднялся и отсалютовал по-военному, а глаза смотрели на неё отечески тепло. Она тоже встала и выйдя из-за стола, прошла с ним несколько шагов до двери.
— Вы никогда не должны усомниться в моей признательности, мой командор.
— Служу короне Эрстона и Вам, моя королева.
Элинор вышла следом за ним, желая взглянуть, как идут работы в новом кабинете для Ричарда. Она выбрала комнату неподалеку от своего, с удовольствием отметила, что секретарская уже готова, а в будущем кабинете работы в разгаре.
— Ваше Величество — Лиэна присела в реверансе.
— Милая моя, мне придётся приставить к Вам стражу, чтобы не позволяла каждый раз за день приветствовать меня подобным образом. Вы великолепны, и я знаю о Вашей преданности и отношении, но, право, для каждой встречи ... несколько излишне.
Они улыбались друг другу, одна весело и легко, вторая чуть смущенно. Элинор, подумав, ответила ей, что распорядится подать ужин в малый обеденный зал, вероятно, через час или два, и поручила фрейлине, после определения времени, отправить приглашение к ужину нескольким господам. Командору Эдвину, капитану Ивару, юному Седрику, тому северянину со шрамом и тех, кого каждый пожелает пригласить. Её, Лиэну, приглашает прямо сейчас, а лорда регента пригласит сама. На том и расстались.
Элинор подошла к прежнему кабинету советника-дипломата и остановилась, дав страже знак доложить. Она рассудила, что Ричард может быть занят, и не хотела отвлечь, если он не настроен на беседу, занятый делами.

Ричард:
Ричард не знал, сколько времени провел окна, ничего не видя, пытаясь ли уложить все в голове, в частности, как такое могло произойти. Он этого его отвлекла открывшаяся позади дверь и голос гвардейца, но Ричард его прервал в самом начале коротким "я никого не принимаю", а когда гвардеец попытался что-то ещё сказать, обернулся и посмотрел на него таким волком, что тот поспешил удалиться, уже не пытаясь сказать, что пришел не просто кто-то, а королева. Вышел, передав слова о том, что лорд-регент никого не принимает.
Ричард же ещё какое-то время находился в этом странном оцепенении. Он не то, чтобы анализировал что-то или искал решение, он просто был поражен всем произошедшим за время этого недолгого разговора. Затем он вышел из кабинета и направился, к себе, бледный, не видя ничего вокруг,не заметив даже, как двое стражников переглянулись и направились с ним следом, решив,что стоит сопроводить. Он заметил из только у дверей комнаты, обвел их рассеянным взглядом и сказав "никого не впускать", вошёл в гостевую комнату.
________________________
Годрик встретил у ворот людей из замка, как раз возвращаясь от барона со светом из тайника, заглядывать в который не стал, решив просто все передать Ричарду. К его удивлению, стражи у дверей его не пропустили, объявив распоряжение, и он вернулся на мужскую половину замка расселять новоприбывших и тут же находя им занятие по обустройству в первую очередь покоев их господина, затем комнату Седрика и уже потом все прочие.

Элинор:
Конечно, она надеялась увидеть его, но страж сообщил о том, что лорд не принимает, с таким убитым видом, что ей показалось... Она попыталась сразу отбросить эту мысль, но, взлетая вверх по лестнице, вбежав в свою комнату, от этой мысли, рождённой отказом принять и видом гвардейца, избавиться не смогла. Элинор пыталась не думать о том, что именно её он и не хотел видеть.  Она не вернулась в свой кабинет, а направилась в жилую комнату, потому что не лгала себе — работать с документами и мило общаться с желающими аудиенции она пока не в состоянии. Она вернётся к делам и обязанностям, но позже. Для начала надо как-то избавиться от отравляющей душу мысли. Элинор выцепила взглядом Лиэну, отменила для неё поручения о званом ужине, ответив холодной улыбкой на замечание фрейлины о том, что как удачно вышло, что никто не приглашен заранее, оставив без ответов вопросы. Лиэну она отпустила, а помогали ей с платьем, которое было сшито по специальным лекалам, удобным для верховой езды, другие леди, более сдержанные в речах.
Мало что могло быть хуже в этот момент, но, выйдя она оглянулась  и..  Быть может показалось? Нет, не показалось — Ричард в сопровождении стражи подходил к гостевой комнате.
Элинор стрелой пролетела широкую лестницу вниз и вышла во двор, направляясь к конюшням стремительным шагом.
— Ваше Величество!
— Капитан?
— Хм.. Позвольте сопроводить?
— Как угодно!
Ивар шёл за ней к конюшне, держась позади.

Ричард:
Ричард какое-то время кружил по комнате, а после потушил все свечи и, не раздеваясь, плюхнулся в постель. Ему хотелось закрыться от всего мира, а ещё больше от черных воронов круживших в голове мыслей, возвращавших давние воспоминания, обещания и привязанности, мешая с сегодняшней встречей и ужасными словами. С этим всем нужно будет что-то делать, но сейчас думать об этом Ричард не мог, впрочем, не только об этом, но и вообще. Он часто дышал, потирая лоб и сдавливая виски ладонями, пока просто не уткнулся в подушку, потеряв всякий счёт времени. Один раз а дверь постучали и он слышал, как осторожно приоткрылась дверь, но стражники, увидев темноту в комнате, поспешил закрыть дверь, полагая, что лорд лег отдыхать пораньше,о чем сообщил Годрику, который пришел повторно, но в этот раз настоял, что граф его наверняка пожелает видеть. Но после такого ответа вновь развернулся и хмурый и озадаченный, вновь направился на мужскую половину дворца. Он хотел сообщить, что покои полностью готовы, и Ричард может их занять, а ещё отдать свёрток, но вновь возвращался ни с чем.

Элинор:
Она повернула скакуна и дала ему отдых, позволив самому выбирать шаг. Ивар среагировал, но его всё же вынесло немного вперёд. На протяжении всего безумного пути, во время которого они мчались в диком галопе, он не попадался ей на глаза. Теперь он ехал рядом с ней, а не позади.
— Нори...
Она обернулась и долго молча смотрела на него, затем снова устремила взгляд вперёд и вверх. Он понял, что она избавилась от демонов, которые погнали её из дворца, но ещё не желала говорить. Он чуть отстал, снова скрывшись из её поля зрения. И только когда вдали показались башни на стенах, окружавших парки и сам дворец, Элинор нарушила молчание.
— Ивар — она помолчала, подождав, пока он не подвёл коня вровень с её, и поймала взгляд. — Скажи мне откровенно, ты на меня часто злился всерьёз?
Он наклонился и взял её за руку, улыбнувшись и не отводя глаз.
— Откровенно и всерьёз — протянул он и сделал вид, что задумался. — Нори. Каждый день. Примерно до твоего тринадцатилетия
— А потом? — спросила она уже улыбаясь.
— Ну, а как сама думаешь? — он пожал плечами. — Привык.
Они внезапно разом рассмеялись, вернули руки на поводья и дальше ехали молча. Спешились, он предложил руку, она приняла предложение, так и подошли к высоким воротам дворца.
— Спасибо тебе
— Служу короне Эрстона и Вам, моя королева.
Гвардейские стражи стояли навытяжку. Она улыбнулась Ивару и направилась к своему кабинету, он дождался, пока она скроется из виду, развернулся и пошёл к казармам.

Ричард:
Эмма, закончив с обустройством комнаты графа и Седрика, после того, как Годрик все тщательно проверил, сумела уговорить его отпустить ее немножечко погулять по дворцу. Тот нехотя, но согласился, велев, не ходить в другое крыло и не покидать этаж, в чем Эмма его с готовностью заверила, но первым же делом спустилась вниз. Это Годрик бывал здесь и даже, говорят, жил, но Эмма во дворце была впервые, и ей очень хотелось прогуляться и осмотреться. Она медленно спускалась по лестнице, явно никуда не спеша, опустила ладонь на гладкие перила, разглядывая балясины. Здесь все было так роскошно и просторно, ни в жизнь не сравнится с замком лорда.
Она спустилась вниз, остановилась посреди холла и запрокинута голову, рассматривая потолок, затем взгляд за скользил по обрамлению окон, балдахинам, высоким напольным канделябрами. Затем вышла на улицу, поймав на себе взгляды стражников, и, убрав за ухо прядь светлых волос, улыбнулась им и продолжила свою неторопливую прогулку.
Ей хотелось посмотреть на сад, наверняка там было не менее прекрасно, чем внутри самого дворца, но то ли она не через те двери вышла, то ли не там свернула, но оказалась она явно в какой-то служебной части. Завидев одиноко идущего стражника, она направилась прямиком к нему.
— Милорд, — она опустила взгляд и присела в реверансе, — не сочтите за труд, но не могли бы Вы подсказать мне, как выйти в королевский сад?

Элинор:
Фрейлина из регентовой свиты, во дворце впервые, сложил капитан один и один.
— Миледи, — отсалютовал по-военному Ивар и с улыбкой предложил руку. — Прошу простить, я готов был бы сопроводить Вас и на край света, но я сегодня на службе. Однако, сад Вы увидите непременно, а после я бы рискнул предложить Вам пройти на половину Её Величества, Там всегда можно найти приятное общество, мне не хотелось бы оставлять Вас в одиночестве.
Сад, так сад. Он вёл красавицу по такому маршруту, чтобы она не увидела лебяжий пруд. Мимо него он поведет её во дворец. Лиэна будет счастлива, а о гвардейцах, несущих стражу, и говорить нечего.
...
— Позвольте представиться, миледи, — гвардейский капитан Ивар Брэйн. И, обратите внимание, любой мужчина в форме, гвардеец любого ранга не стоит Вашего реверанса, каждый из нас будет рад доброму взгляду Ваших дивных глаз. Не все из нас лорды, и я не лорд.
Он не знал, как объяснить незнакомке, впервые попавшей сюда, первую тонкость, да чтобы девушка не обиделась и при этом поняла.
...
— Сад разбит на зоны... Взгляните, слева вечнозелёные и фруктовые, направо расположены цветущие и... Вам с радостью расскажет кто-то более хорошо осведомлённый вот о тех растениях.
Он улыбнулся ей. Несмотря на то что много лет назад королевский садовник разделил сад на зоны, сейчас он выглядел как творение природы.
...
Излюбленное место отдыха многих обитателей дворца — лебяжий пруд. Осенью он был особенно прекрасен, окруженный яркими красками, лучи заходящего солнца создавали на воде причудливые узоры.
— Взгляните, миледи, — он указал свободной рукой на пару лебедей, которые плавно опустились на воду, создав на ней круги, а затем лёгкие волны от взмахов сильных крыльев.. — Они скоро покинут наши края, но последние тёплые дни проведут здесь, на этом пруду.
________________________
Элинор поднялась по лестнице и заметила какое-то движение на мужской половине. Вероятно, прислуга Ричарда. Она прошла через центральный зал к себе, привела себя в порядок, сменила платье и причёску.
В своём кабинете она сидела с чашечкой шоколада и размышляла над частями указа, которые не вошли в документ об отмене закона о забвении.

Ричард:
— Ох, в таком случае, Вы прощены, мне на край света сегодня и не нужно, — с улыбкой и звонким смехом отозвалась Эмма и с удовольствием приняла предложенную руку. Увидел бы Годрик, тотчас бы отругал и ещё сказал бы, что она флиртует со стражниками, и... был бы прав, она это делала нередко и во дворце, и не видела в этом ничего дурного.
— Что ж, капитан, и мне до леди далеко, — без тени смущения или неловкости отозвалась девушка, — меня зовут Эмма, и я горничная графа Дортмунда.
Она и не пыталась казаться леди, хотя обращение к себе и не поправила сразу, но и не собиралась делать вид, будто обладает более высоким статусом, чем это было.
— В замке графа мы обычно обращаемся друг к другу только по именам. Во дворце так же? — при графе не было титулованных особ, а среди прислуги многие были просто "Стивен, сын Робба" и в привычном общении в лучшем случае Стивен, а то и вовсе просто Стив. Но капитан назвал свое имя и фамилию, а последнее в замке графа было дале не у всех. А спроси кто-нибудь в замке Эмму Грей, лёгкого ступора и недоумения не было бы, наверное,только у Годрика и графа. Эта мысль ее рассмешила и она заулыбалась, подавив смешок.
Она с удовольствием шла об руку с капитаном, слушая его рассказы и любуясь садом, где она, определенно, станет бывать время от времени, когда будет возможность, и любовалась птицами и волшебным видом.
— Вы, должно быть, всех девушек сюда водите, капитан, — с лукавой улыбкой и нарочитой строгостью произнесла она, глянув на своего спутника.

Элинор:
— Вы столь же добры, сколь прекрасны, Эмма.
Он понял, что запас готовых комбинаций слов для разговора с леди, подобными Лиэне, а эта милая куколка казалась её младшей сестрицей, заканчивается. Можно какое-то время их тасовать, девушка приятная и при дворе первый раз, но кой чёрт ей не подвернулся любой другой, хотя бы пообедавший. О себе он уже знал, что завтрак, обед и ужин перенесены на ночь. Время тихое и спокойное... Он вспомнил недавнюю. Ну вот, такая тоже была, правда, не в его смену.
Он постарался объяснить, что в общении между знакомыми нет строгих правил, и что можно обращаться к прислуге и гвардейским стражам как по имени, так и по званию, к лордам и леди, соответственно, выше — Её Величество и Его светлость. Обычно все используют "лорд" и "леди", независимо от действительного титула и статуса, если сомневаются или, к примеру, не помнят имени. Он заверил её, что она быстро освоится и не должна стесняться обращаться за помощью, ведь ей никто не откажет. Она сама не станет обращаться к тем, к кому подходить не стоит, таких людей видно сразу. Ошибиться невозможно.
— Ответить Вам, Эмма, откровенно и серьёзно? — он прищурил светло-серые глаза и доверительно понизил голос. — Вы первая и единственная.
После пруда он был намерен сдать красавицу Лиэне и немного посидеть с парнями, дать отдых ногам и найти баночку, выданную доброй женщиной — сиделкой.

Ричард:
Она поблагодарила его за ответ о дворце, а вот за ответ на более личный и игривый вопрос, одарила его улыбкой. Даже если это и была ложь, все равно приятно такое слышать,приятно быть особенной.
— Тогда Вы обязаны привести меня сюда снова, — она погладила его по руке, и они продолжили путь.
— Вы проводите меня в крыло лорда-протектора, капитан? Или Вас зовёт долг? — спросила она с надеждой на то, что он ей не откажет и проводит. Годрик устроит ей выволочку, если увидит ее под руку или даже просто рядом с гвардейцем, но ее это нисколько не волновало.
— Ая Вам покажу, как обустроить мы и... О! Я обязана в благодарность за ту личную прогулку отблагодарить Вас и угостить тем, что во дворце Вы никогда не попробуете, наша Томасина сегодня для графа готовит особый ужин. Поверьте, отказываться от такого — просто преступление, и тогда я буду вынуждена доложить о Вашем преступлении лорду-регенту, — в ее голосе вновь звучал смех, и она чуть ускорила шаг, словно ей и в самом деле не терпелось непременно поскорей угостить его.

Элинор:
Ну что за дьявольщина, усмехнулся Ивар, почему с тобой кокетничает прекрасное создание, когда у тебя утро началось с таких новостей, что невольно ждёшь и к ночи новой волны, устал, как чёрт, Нори весь день какая-то сама не своя, пропал командор, предстал пред синие очи регента, а лорда Вуда никто не видел.
Он смотрел на неё с приязнью, она действительно была очаровательна, и думал, как бы отговориться. Тут она сама подсказала, он чуть не обнял её на радостях.
— Милая Эмма, не хотел перебивать. Позовите, и я сопровожу Вас, куда пожелаете, — он улыбнулся, глядя на неё, поглаживание его умилило — милое игривое светлое дитя. — Но сейчас вынужден совершить ещё одно преступление и отказаться от заманчивого предложения.
Он остановился перед лестницей.
— Рад знакомству! Мне наверняка бы пришёлся по душе графский ужин в Вашей компании, но долг и верно зовёт, уже и Вы услыхали, — он указал рукой вверх и налево. — На половине королевы Вы найдёте прекрасное дамское общество, леди Вам и расскажут поподробней о жизни во дворце и поделятся историями, для нас, простых смертных, неизвестными.
Вот чего-чего, а с лордом регентом встречаться ему не хотелось больше, чем подниматься на королевский этаж. Виделись. Довольно для одного дня.
— Вы освоитесь, милая Эмма, — заверил он девушку на прощание, проводил взглядом и добавил, когда она почти поднялась на этаж: — Храни тебя небо.
Развернулся и пошагал в казарму.
________________________
Элинор помнила, что Ричард был недоволен некоторыми дополнениями к документу, и точно знала, чего хотела добиться. Однако ей не удавалось составить документ, который бы удовлетворял всем противоречивым требованиям.
Если убрать всё, что касается имущества, что останется? Только имя. И это очень важно. Можно попробовать прописать, что возврату подлежит не всё имущество, а хотя бы родовой замок с землями. Мелкопоместные дворяне не подпадали под действие указа о забвении, так как у них не было ни воинов, ни амбиций. Да и владетельных семей, как она уже говорила Ричарду, в прошлом было немного, в будущем указ убережёт их от этой головной боли, но с прошлым ей хотелось разобраться. Тут она вспомнила о молчуне. Виделся он с Ричардом? Остался ли тут или отпущен домой? Ей не хотелось бы, чтобы он уже покинул дворец, человеку, вернувшему жизнь Ричарду, полагалась награда.
Элинор убрала документы в стол, закрыла на задвижку дверь, смежную с кабинетом секретаря, и вышла. Ей хотелось прогуляться к пруду, пока не зашло солнце, подышать свежим воздухом и полюбоваться на лебедей.
Но она не пошла к пруду, Элинор отправилась в темницу. Она спросила о северянине со шрамом, и ей ответили.
В помещении, где содержали Криптона, было пусто, стражник проводил её до северянина и остановился неподалёку, она сделала ему знак отойти дальше или вовсе уйти ко входу!.
— Прошу Вас, не ведите себя, как дитя, не отмалчивайтесь, сударь. Это уже не шутки. За что Вы оказались здесь? — она была собрана и серьёзна, но пообещала себе, если снова промолчит и будет играть в тайны, она развернётся и уйдёт, и пусть ему помогают его северные боги.

Ричард:
— Доложу о Вас графу, так и знайте, — строго ответила Эмма с лёгкой досадой и, развернувшись, не одарив ни улыбкой, ни добрым взглядом, направилась вверх по лестнице, чуть придерживая подол платья.
На королевскую половину она, конечно, не пойдет без особого указания, там ей делать было нечего. Одно дело кокетничать с гвардейцем и сплетничать с прислугой, и совсем другое вдруг врываться в светское общество. К тому же... когда она видела королеву в прошлый раз, тогда ещё принцессу, она ушла из охотничьего дома, не взяв с собой никого и тех, кого ей фактически подарил граф, зато они потом все получили от Годрика за то, что не уследили за безопасностью гостьи. Поэтому теперь Эмма лишь вернулась Тула, откуда и ушла, впрочем, все равно довольная прогулкой и обществом, пусть и не найдя тот отклик, на который надеялась.
_____________________
Ирвин поднялся на ноги, заслышав звуки шагов. Он надеялся снова увидеть Ричарда, если не готового его простить, то по крайней мере готового продолжить разговор. Он всерьез не понимал, что так заставило Ричарда разом от него отвернуться, ну в самом деле, он же объяснил, что не желал ему зла. И все исправил. Он же и сам начал с того, что знает, кто подсказал противоядие. Тот мальчишка бы сам ничего не сделал, а суетящихся вокруг лекарей что-то Ирвин и вовсе не заметил, только двое каких-то придворных, да и только. И то: скорее какой-то гость и служанка. Не такой уж и проступок. Случайность, нелепое стечение обстоятельств, досадно, да, но разве стоит это таких обид? Он не понимал и негодовал от этого.
— Я думаю, что ответить на это вопрос может только лорд-регент, я знаю лишь, что разозлил его, — да, разозлил, разочаровал и что-то ещё. Он не смог распознать все то, что увидел на лице Ричарда, но даже, если бы смог, причины этой реакции были ему непонятны.

Элинор:
Спустя некоторое время посыльный доставил лорду регенту приказ по дворцовым гвардейским службам. Приказ обязывал прописывать все приказы и распоряжения на специальной доске, которая будет находиться в казармах. Это касается только гвардейцев, а иногда информация может быть секретной и не предназначаться для посторонних.
Капитан предложил и командор одобрил, что если кто-то из офицеров сдал неполный список или  принял список, но не оповестил всех подчинённых, то меру наказания... Тут  Ивар и командор не сошлись, решили, что меру наказания пусть выберет лорд регент, если одобрит, раз уж лорда Сеймура весь день нет во дворце.
Ранее уже случались подобные ситуации: что-то забывали, что-то не доводили до сведения, что-то считали неважным и умалчивали. Утренний разговор с регентом навёл капитана на мысль, что эта проблема может остаться нерешённой, пока не будет приказа. И это необязательно происходит злонамеренно, иногда причиной становятся непредвиденные и невообразимые обстоятельства.
_____________________
— Лорд регент занят, и я была бы благодарна за совет, но Вы так и не представились, сударь. Я просила Вас не вести себя как ребёнок. Вы его разозлили и оказались под землёй? Лорд Ричард никогда бы даже голос не повысил в подобной ситуации. Я отвела от вас стражу, основываясь на Вашем слове, а Вы либо лжёте мне о причине Вашего заключения, выставляя лорда регента в дурном свете, и за это я уже могу разозлиться. Либо Вы действительно не понимаете, что совершили какое-то преступление, но в таком случае мне стоит усомниться в Вашем рассудке, сударь. Вы не кажетесь мне глупцом. Вы похожи на упрямца. Я ещё раз прошу Вас дать мне честный ответ. Вы уже находитесь в темнице, и решать Вашу судьбу будет тот, кто отдал приказ. Я не смогу ничего изменить, не зная сути дела.

Ричард:
— Я и не говорил, что он повысил голос, такого не было, — он пожал плечами, не понимая, с чего она вообще взяла что-то подобное. Он разозлил Ричарда, это так, и это было очень заметно, но реакция при этом была тихой. Так же злился и отец — тихо, сдержанно, но ты не мог этого не почувствовать.
— И слово свое я сдержал, я никуда не отлучался из дворца, а большего я не обещал, — у нее явно были какие-то свои фантазии о том, что если ты проявляешь какую-то "милость" к человеку, то он должен стать с тобой предельно честным, откровенным и раскрыть свою душу.
— Я ни о каких услугах не прошу, пусть решает лорд-регент, в чем я там виноват, — Ирвин пожал плечами и отошёл от решетки вглубь камеры, удивляюсь про себя тому, что она правда, похоже, ждала от него каких-то откровений. Он себе не враг. А Ричард успокоится и сам придет к выводу, что это случайность, и забудет об этом. Им ещё столько предстоит сделать вместе, столько воскресить из пепла.

Элинор:
Она слушая его слова и глядя на поведение, подумала примерно то же, что Ивар — "Глупое дитя", хотя он-то был постарше её самой. Не понять, что в темницу не бросают из-за проступка, который просто разозлил? Уже не говоря о прочем. Невоспитанное, глупое, самодовольное дитя.
— Воля Ваша. Против воли никого нельзя спасти. Вы не стоите слов, потраченных сейчас, сударь. Но. Вы спасли жизнь лорда Ричарда. За это я Вам благодарна. И хоть ведёте Вы себя, показывая свою слепость, моё слово — если решение лорда регента окажется для Вас слишком тяжёлым, я приложу силы, чтобы смягчить. Я сказала, Вы слышали.
Она развернулась и отошла, остановившись, оглянулась. Она уже не видела его, полностью скрытого в тени.
— Beannachd leat  — произнесла она в сторону его решётки нараспев, не гадая слышит ли он, это было неважно.
Вышла быстрым шагом, не столько рассерженной, сколько в недоумении. А может дело в том, что он попросту ещё и язык не знает достаточно хорошо? Вполне. Но это не отменяет общего впечатления, а оно не отменяет факта, что благодаря этому самовлюблённому слепцу, Ричард жив.
Элинор не пожалела ни о сердитых словах, ни о благословении.
Поднявшись, обнаружила, что уже стемнело и заметно стало прохладней. Она обхватила себя за локти и пошла нескорым шагом, не желая споткнуться в темноте, а мысли крутились вокруг Ричарда.

Ричард:
Он не ответил на ее слова, лишь тихо фыркнул, хотя про себя подумал о том, что эта девчонка много о себе мнит. Да, он бы посмотрел, как она будет "смягчать". Это даже вызвало у него смешок, когда она немного отошла , обронив напоследок северное прощание. Ричард научил? Наверняка.
Он прошёлся по маленькой камере. По крайней мере в эрстонской темнице факелы не вносили с собой, оставляя на стенах и даже время от времени меняя на новые. Приятная мелочь. В Черном Камне узников оставляли в кромешной тьме.
Он улёгся на соломенную постель, подложив руки под голову и запел. Пел он преимущественно похабные северные песни, у них был весёлый мотив, а содержимое, понятное лишь тем, кто знал язык, все же вызывало улыбку, и Ирвина такое времяпрепровождение вполне развлекало. А скоро можно будет и уснуть, благо, ему, привыкшему и к холоду и к походным условиям, темница, хоть и не была пределом мечтаний, оставалась весьма комфортной. Да и сколько он тут пробудет? Ну до обеда, максимум, до следующего вечера.
__________________
Круговорот мыслей в голове Ричарда поутих, и он снял с себя камзол и обувь, умылся, разделся, и лег в постель уже под одеяло. Для сна ещё было рано, но он все равно все ещё не хотел никого видеть и говорить. В какой-то момент у него в голове появилась мысль, что нужно обо всем рассказать Годрику. Вот кто его поймет, кто даст совет и вернёт покой. Но, когда он уже готов был открыть дверь и приказать страже разыскать и направить Годрика к нему, передумал. Тот ему не поможет. Только хуже сделает. Годрик никогда не понимал, почему Ричард чувствует какие-то обязательства перед Гринбеллами и Эрстоном. Для него важней всего был север, и если он узнает, что Ирвин жив... Ему не хотелось думать о том, что скажет Годрик, но общую его реакцию он представлял, и не хотел этого ни видеть не слышать, поэтому предпочел никого не звать, никуда не выходить и остаться в темноте спальни.

Элинор:
Она благополучно достигла ворот дворца и быстро поднялась на королевский этаж. Там немного постояла на месте, размышляя, а затем спустилась к кабинетам. Заглянула к секретарю, но тот сказал, что лорд регент не приходил. Она отпустила его и вернулась наверх.
Долго смотрела в сторону половины своего отца, затем покачала головой и направилась к себе. Спать ей не хотелось, поэтому она вошла в малую гостиную, села в уютное кресло и попросила принести ей первую попавшуюся книгу легенд, лишь бы отвлечься. Книгу принесли довольно быстро. Элинор выставила всех из комнаты и погрузилась в волшебный мир.

Ричард:
Когда круговерть произошедшего в е же отпустила мысли, Ричард смог их, наконец, направить в продуктивное русло. Ему придется что-то делать, и что-то решать. Он бы любого за подобное отправил на казнь, но для брата — это слишком. О том, что Ирвин отравил королеву знали они двое, едва ли кто-то ещё. И если он думал о том, что с бароном можно обойтись без смертной казни, имеет ли он право обойтись без этого и родным братом? Конечно, нет, но... может он разок поступиться с принципами и спасти жизнь того, кто ему дорог, даже, если тот человек совершил непростительных ошибку? Он думал о том, сможет ли он лгать об этом, и приходил к выводу, что да, сможет. Наверное, когда-нибудь он расскажет правду Элинор и станет просить за Ирвина перед ней, и это когда-нибудь произойдет довольно скоро.
Но сначала нужно было поговорить с Ирвином. Тот, кажется, не понял, что не так, и нужно было донести до него мысль, что королева им не враг, как и Эрстон не чужая страна. Тот может принести не меньшую пользу, раз сумел выжить, значит, обладает и набором полезных качеств. Но нужно с ним поговорить.
Как только эта мысль пришла в голову и осела теплым одеялом на весь предыдущий беспорядок, Ричард поднялся с места, довольно быстро вновь оделся и вышел из гостевой комнаты. Тут же отправил стражников у дверей с распоряжение. Привести пленника в его кабинет, и сам направился туда, вновь собранный и владеющий собой. Это была странная вспышка эмоций, слишком сильная, без видимой причины, нужно было сразу заставить себя мыслить с позиции "что с этим делать", а не думать о том, как это возможно, и почему это происходит с ним.
— А я уж думал, ты меня до завтра в темнице продержишь, — с добродушной улыбкой с порога сказал Ирвин. Он зла не держал, поэтому только лишь заметно приободрился и повеселел, когда за ним пришли стражники и сказали, что его ожидает лорд-протектор.
— Нам нужно поговорить, садись, — Ричард указал на кресло напротив себя, а затем перешёл на родной обоим язык, — Кому-то ещё известно, что ты отравил королеву?
— Нет, свидетелей ты не найдешь, меня даже рядом не было, а те, чьими руками все было исполнено, никому ничего рассказать уже не смогут, — здесь он был горд собой, потому что все прошло просто идеально. Если бы только Риччи не ел эти треклятые пирожные...
— Хорошо, - кивнул Ричард, но ни одна из улыбок брата не нашла в нем отклика, он был предельно серьёзен и собран, — мы забудем об этом, никто об этом не узнает, и я отпущу тебя.
— Как это забудем? Тут не забывать нужно, а довести дело до конца, но вдвоем это будет гораздо проще, с твоими то связями. Проще простого! Мы...
— Нет. Ни ты, ни мы ничего делать не будем, — Ричард оборвал его и говорил тихо, но очень вкрадчиво, — Она нам не враг, она юная королева, жаждущая мира и справедливости для всех. А я — лорд-защитник Эрстона, у меня есть обязательства.
— Да какие ещё обязательства? А как на счёт обязательств перед севером, перед семьёй? Ты обещал мне, что смерть Артура не будет напрасной!
— Она и не была напрасной, она подарила мир вместо истребления...
— Ах, мир! Смерть мамы и отца тоже кресты в твой мир? А голодомор? А выжженные деревни на границе с герцогством? Это цена твоего мира?
— Это в прошлом. Нельзя жить местью, пора начать новую жизнь, с чистого листа, построить новый мир, лучше, чем прежде. И она хочет запретить закон о забвении. Черт возьми, она хочет даже исправить ошибки прошло, вернуть то, что было отнято.
— Я посмотрю, как она это будет делать, — Ирвин даже хохотнул, — как она будет возвращать северянам все то, что у них отняли. Риччи, очнись! Твои мозги расплавились на юге — ты что, всерьез думаешь, что эта девчонка на троне может что-то исправить? Она лишь своим гардеробом сумеет повелевать.
— О, а ты уже успел ее узнать, что так компетентно оцениваешь ее возможности?
— Она Гринбелл, Ричард, если ты забыл, глядя на ее смазливое личико. И если Рейнхоллы — предатели, то настоящие враги Гринбеллы. Может, сейчас она и хочет какого-то там мира и справедливости, то как только вся власть окажется в ее руках, на смену этим желаниям явятся обычные. Как думаешь, когда север вновь взбунтуется, она что? Извинится за грехи своих отца и деда и отпустит с миром жить своей жизнью? Как бы не так, и ты это знаешь не хуже меня!
— Я в нее верю, она прислушивается к советам.
— Да, пока действительная власть у тебя, а она не почувствовала ее вкус.
— Я не буду с тобой продолжать этот спор, мое мнение неизменно. Мы забудем о том, что ты сделал, и ты покинешь Эрстон. Сможешь вернуться домой, если дашь слово не строить козней против короны, — Ричард сдался, понимая, что не переубедит брата в принципиальной позиции и, как и Годрику, не сможет объяснить, почему так. Только если Годрик хотя бы видел, что и как происходит тут, то для Ирвина была лишь своя правда, с северной стороны.
— Нет! Она должна ответить за все, как и Рейнхоллы! Не хочешь в этом участвовать — пусть простят тебя боги, а заставлю ее ответить.
— Заставишь отвечать ещё почти ребенка за ошибки предков?
— Ну мы то с тобой отвечали. Только тебе тогда было десять, а мне пять — кажется мы были куда большими детьми, но Гринбеллов это не остановило. Давай, скажи мне, что она девочка, и я тете напомню про Оливию.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — слова Ирвина прошлись ножом по сердцу, и возразить по сути на сказанное, было и правда нечего.
— И что ты сделаешь, казнить меня?
— Если потребуется.
— Убьешь родного брата ради девчонки врагов?
— Ирвин, я говорю о том, что тебе нужно забыть все эти старые обиды, все изменилось, она нам не враг, и теперь я смогу многое сделать для севера. Никому не вернуть того, что было потеряно, но можно сделать лучше, чем сейчас, лучше, чем было пять, десять лет назад. Зачем сеять новую вражду, обрекая всех на новые потери? Ты сможешь вернуться на домой, восстанавливать потерянное, помочь людям зализать раны, дать им надежду, — Ричард взял брата за руку, и говорил от сердца, глядя в глаза, искренне надеясь достучаться, но видел лишь лёд и разочарование.
— Ты стал слабаком и южанином. Хорошо, что родители не дожили до этого дня. Я свой долг исполню за нас обоих. А ты подумай ещё раз, на чьей ты стороне, — Ирвин отнял руку, поднялся с кресла и сам отошёл к двери, постучав каблуком сапога по ней, не сводя презрительного взгляда с Ричарда.
Один из стражников с лёгким удивлением посмотрел на арестанта, а затем вопросительно на регента и, дождавшись короткого кивка, вывел Ирвина из кабинета, чтобы вернуть в темницу.
Ричард вышел следом, не столько мрачный, сколько подавленный, и прямиком направился в конюшни. Час уже был довольно поздний, но возвращаться в комнату он не хотел. Ещё по пути в кабинет, ему сообщили, что его несколько раз спрашивал Годрик, что ему передали документы, что прибыли его люди, что с ним хотел поговорить лорд Глостер, но на это все Ричард ответил лишь "потом", и не хотел наткнуться ещё на кого-нибудь, поэтому поспешил оседлать Ареса и выехать за дворцовые ворота. Двое гвардейцев догнали его через несколько минут для сопровождения, но он отправил их обратно. Очень опрометчивое и небезопасное решение в его положении, но ему было наплевать, у него была проблема посерьёзнее, и расстаться с жизнью по чьему-то умыслу или случайно в сравнении казалось сущим пустяком.

Элинор:
Ночь опровергла опасения Ивара и прошла спокойно, как и раньше. Вместе с одним из своих парней он смастерил доску для крепления листа с приказами и распоряжениями для гвардейцев. Решение лорда регента было неизвестно, но Ивар не хотел ждать. Ему было достаточно одобрения старшего офицера. Пока приказа не было, но кто запретит организовать дело на пользу службе короне? Вот именно. Он сам записал немногочисленные, но важные распоряжения для передачи утром другому офицеру. Первым пунктом значился обязательный для прибывших на смену гвардейцев утренний сбор в казарме. Последним — всё, что касалось заключённого Криптона, запрет посещений, кроме высшей власти, и другие меры предосторожности. На листе сверху поставил дату, а под записанными  пунктами свою подпись, не оставляя под ней пустот. Капитан Айзек Мур прибыл утром, примерно в то же время, что и гвардейцы, чтобы сменить стражу. Он был удивлён нововведением, но, подумав, решил, что от него больше пользы, чем неудобств. Со временем это станет привычным, а если выйдет приказ, то всё будет идеально. Капитан Мур выслушал доклад Ивара, затем отправился в казармы. Там он прочитал написанное, поставил свою подпись под предыдущей, и собрал стражей, чтобы передать им информацию и напомнить о распоряжениях властей.
Сменившись, капитан Брэйн направился к своему дому, но по пути свернул и остановился возле мельницы. Он спешился и повёл коня по знакомой тропинке в пристройку с конюшней. Затем капитан подошёл к добротному и ухоженному дому и постучал кольцом в дверь.
Вскоре дверь ему открыла приятная на вид высокая женщина лет тридцати, ровесница раннего гостя. Она радостно улыбнулась, и Ивар вошёл внутрь.
__________________
Элинор проснулась позже обычного. Она чувствовала себя отдохнувшей и умиротворённой. За окном шёл дождь, и она какое-то время лежала с закрытыми глазами, наслаждаясь звуками затейливого ритма стука капель. Завершив утренние ритуалы и позавтракав в обществе разного возраста леди и фрейлин, уделила некоторое время беседе с ними, а затем направилась в свой кабинет.
В половине регента было тихо, не было заметно никаких передвижений. Она осмотрела новый кабинет для Ричарда и осталась довольна увиденным. Её заверили, что к вечеру, а возможно, и раньше, комната будет готова. Остаётся только выбрать картины и другие украшения, если будет такое желание.
Секретарь уже был на месте, и Элинор открыла свой кабинет. Она отодвинула задвижку смежной двери, открыла окно и села за стол.
Отправленный к лорду регенту посыльный с просьбой о встрече ещё не вернулся с ответом.

Ричард:
Если для большинства обитателей дворца ночь прошла спокойно, то для Годрика это была самай нервная ночь. Вечером он вновь направился к гостевым комнатам, но стражи у дверей уже не было, а сама комната пустовала, кабюинет тоже был пуст, и ему понадобился почти час, чтобы выяснить, что лорд-регент уехал из дворца один, приказав сопровождающим вернуться. Ничего передать не просил.
У Ричарда случались ночные поездки или поздние прогулки, это было не ново, но вот только либо с ним были стражники, либо по крайней мере Годрика он извешал о своих планах, не всегда сообщая, куда он направляется, но информируя о том, когда вернется. В этот же раз не было никаких предупреждений, не было сопровождения, и это заставляло Годрика нервничать. Опять же, Ричард не уезжал, не отдав распоряжений по текущим делам, и он сам же послал Годрика привезти содержимое тайника барона, и даже не удосужился взглянуть на результат?
Еще больше Годрик занервничал утром, когда в то время, когда Ричард обычно уже вовсю был занят делами, его все еще не было во дворце. Он уже готов был отправиться просить новую королеву принять его, чтобы выразить свое беспокойство, когда Ричард вошел в коридор мужского крыла, и Годрик сдержал, чуть не вырвавшееся желание отругать и отчитать за дакое безответсвенное и безрассудное поведение, однако, в коридоре были и другие слуги, поэтому свой порыв он сдержал и вместо этого задал вопрос:
— Подать завтрак?
— Нет, не нужно, я только переоденусь, — Ричард впоросительно посомтрел на Годрика и тот кивком головы указал на дверь в новые комнаты, которые выбирал сам, не советуясь с Ричардом, и прошел за ним следом, чтобы помочь переодеться. Оба долгое время хранили молчание.
— Дважды приходил посыльный от королевы с просьбой встретиться, она в своем кабинете; гвардейцы передали документы с просьбой одобрить, — все же начал доклад Годрик, когда уже почти закончил с облачением лорда, — сверток из кабинета барона Криптона я...
— Про барона потом, — перебил его Ричард, закрепляя на камзоле знак регента. Он позволил себе сегодня облачиться в цвета дома — черный с серебром. Забрал из рук Годрика документы от гвардейцев, и поспешил к своему кабинету, но только, чтобы оставить документы, после чего направился к кабинету принцессы, надеясь, что застанет ее там. Остановился в ожидании, пока ей о нем доложат.

Элинор:
Вошёл гвардейский страж. Она повернулась на звук.
— Ваше Величество, лорд-протек...
Элинор мигом оказалась возле дверей и сама открыла, оттеснив стражника в сторону жестом и испепеляющим взглядом.
— тор — закончил страж, отсалютовал, вышел и прикрыл дверь за королевой и регентом.
— Искренне рада Вас видеть. Я со вчера пыталась встретиться, но не преуспела — она успокоилась и жестом пригласила выбрать удобное место, возле письменного стола или в креслах у столика под окном. — Милорд. Скажите, Вы были сердиты на меня и не пожелали впустить из-за того молодого воина со шрамом? Он дал слово. И у меня были основания верить. И о нём же у меня есть вопросы, с которыми только Вы и можете мне помочь.
Она старалась говорить спокойно, ровным тоном, и ей это удалось, лишь во взгляде всё ещё читалось беспокойство.

Ричард:
Дверь за гвардейцем не успела закрыться, как уже открылась вновь, но на пороге стояла сама хозяйка кабинета, прилагая войти, когда стражник ещё даже не закончил оповещение. Ричард вошел, не заставляя приглашать себя дважды, кажется, настолько сильно его ещё нигде не ждали, и он даже заволновался, что пропустил что-то очень срочное.
— Сердит на Вас? — он сел возле стола, но в этот момент обернулся на нее, пытаясь понять, шутит ли она, но она говорила вполне серьезно, хотя он себе не мог представить ситуацию, чтобы он сердился на нее, только, наконец, пришедшую в себя.
Он слегка помрачнел, услышав об Ирвине, и вновь вспомнив вчерашний разговор.
— Миледи, я не знаю, в какой момент Вы приходили, но вчера я был слишком измотан, и закончив с неотложными делами, никого не готов был видеть, поэтому отдал распоряжение страже никого не впускать, — по сути это было чистейшей правдой, с нюансом лишь в том, что измотан он был не физически, а морально, но он ведь и не утверждал иного. И распоряжение, конечно не касалось ее лично, оно касалось всех, даже Годрика.

Элинор:
На ней было строгое тёмно-синее платье с вышивкой серебряными нитями, которая создавала эффект широкого пояса. Под длинными рукавами и подолом, расширяющимся от талии к полу, виднелись белоснежные кружева.
Волосы были убраны и скреплены серебряными шпильками. На шее красовалось изящное колье из чередующихся сапфиров и изумрудов в серебре. Сегодня она не надела никаких других украшений, а фамильный перстень и корона хранились в сокровищнице под присмотром лорда казначея.
Она встретила его взгляд, и осколки вчерашних мыслей растаяли, как лёд весной.
— Вчера я убедила себя в том, что ошиблась, и сейчас я очень рада этому. Не могу выразить, милорд, насколько рада — тень беспокойства во взгляде уступила место нежности, она коротко ему улыбнулась.
Ей захотелось поделиться, что, когда страж, сам удивляясь, сообщил, что получил отказ в пропуске, она была готова подписать отречение и отправиться на острова к своим родственникам или куда-нибудь дальше...  Но решила унять эмоции быстрой ездой. Хотя сама и просила доложить, предполагая отказ из-за занятости.
Элинор сделала шаг по направлению к своему стулу, но остановилась перед Ричардом, заметив тень на его лице и вспомнив, что его дневной сон вчера был по сути сплошным кошмаром.
— Сидите-сидите, я тоже уже сажусь.. — она смотрела ему в глаза и не двигалась с места какое-то время.
Не взяв его за руку и не обняв за плечи, не сделав ничего из того, что ей внезапно захотелось и показалось приемлемым и понятным, она обошла стол, легко провела пальцами по лбу и села на свой стул напротив него.
— Вы и сейчас не выглядите достаточно отдохнувшим — у неё было впечатление что и ночью его кошмар вернулся. — Однако Вам настолько идут эти сочетания цветов и фактур, что я готова отказаться от сказанного мгновение назад.
Она с порога заметила, как красив он в этих цветах, но не сказала сразу, потому что была занята другими мыслями. Элинор сложила руки перед собой на столе, положив пальцы одной руки на запястье другой.
— У меня несколько вопросов и тем, а если Вы располагаете временем — выбирайте очерёдность, милорд. — Для начала, не велеть ли подать Вам завтрак?
Она была уверена, что он не завтракал, но не знала, хочет ли.
— Вот вопрос, который я пыталась решить вчера, когда узнала, что человек, который помог нашему Седрику найти средство, вернувшее Вас к жизни, находится в темнице. Только Вы могли его туда отправить. Он разговаривает весьма своеобразно и производит скорее неприятное впечатление, но это всё не важно. Я прошу Вас сказать мне, за что Вы его отравили в подземелье? И пожалуй остальные вопросы могут подождать. Мне важно понять, чем он умудрился провиниться так сильно, дурной язык и самолюбование не причина для заточения там, где он сейчас...

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:04:37)

0

21

Ричард:
Пожалуй, если бы вчера ему в какой-то момент сообщили, что к нему пришла королева, он бы нашел в себе силы ее принять, но лишь для того, чтобы сослаться на усталость и непреодолимую потребность отждохнуть и оставить дела на следующий день. Хотя это все равно не гарантировало бы, что она бы не решила, что он все равно на нее злится. Иногда он ее совершенно не понимал, и многие ее заключения для него становились большим сюрпризом.
Она остановилась рядом с ним и он уже порывался встать, уперев ладони в подлокотники, но она остановила его словами, хотя ее взгляд в глаза все еще вызывал в нем потребность подняться, но затем она все же продолжила свой путь и заняла место напротив него за столом.
— Зато по Вам не скажешь, что еще вчера утром лекари не знали, чем помочь Вашему состоянию, — в ней действительно не осталось ни следа от той блдности и безжизненности, не смотря на темный наряд, она выглядела очень свежо, и это не могло не радовать и не вызывать облегчения.
— Благодарю, миледи, я решил, что Вы мне простите такую вольность, — прежде он никогда не позволял себе надевать что-то такое во дворец или даже просто на выезд куда-то, эти цвета он мог позволить себе разве что в замке, и то, рискуя вызвать некоторое неодоборение, если бы об этом донесли королю. Сегодня это тоже вызовет неодобрение некоторых лордов, но знаком принадлежности к дому Блэквудов на нем не было, поэтому, неодобрение останется тихим шепотом между собой и недовольными взглядами. Хотя у него была своя причина выбрать сегодня именно эти цвета, но ему не хотелось об этом думать сейчас.
— Нет, благодарю, я уже завтракал, поэтому можем перейти сразу к делам, — им и правда было, что обсудить, а ему, что ей сообщить о том, что он уже сделал вчера, но она начала со своего вопроса, и он, выслушав его, тихо вздохнул.
— Зато покушение на жизнь королевы — весомая для этого причина, — с этим бы никто не мог поспорить. И если бы только Ирвин одумался, если бы отказался от своей мести, с которой, очевидно рос все эти годы, Если бы просто согласился уехать и никогда не возвращаться или просто дал больше не причинять ей вреда... Ричард бы просил за него, не смотря ни на что. Но просить за человека, котрый не толко не расскаивается, но и намерен непременно воплотить свой замысел в жизнь, было невозможно.

Элинор:
— Я до сих пор не вполне понимаю, что с нами случилось той ночью... — отозвалась она тихо. — Верно, эта странность останется укрытой тем же непроглядным мраком, что скрыл убийцу Хеймерика...
Она с удовольствием переключила внимание с этого самого мрака на одежду и цвета в одеждах.
— Это чистая правда и мне нечего Вам прощать. Вот, к слову, мне нужен совет по этому поводу. Я никогда не понимала и сама не намерена как-то ограничивать подданных в выборе нарядов и украшений. Единственное ограничение, на мой взгляд, нужное и само собой разумеющееся  — чистота и общие правила приличия. Это не касается ношения мундиров военными и каких-то особых случаев, где внешний вид бывает оговорён заранее. — она полностью нырнула в эту тему, как под воду, укрываясь от жаркого солнца. — Не поверите, не далее как сегодня утром две  леди, не малышки — замужние дамы, едва ли хором попросили меня надеть хотя бы серьги и пару колец. Вы спросите зачем? Я спросила. Ответ был поразителен — они не могут выглядеть роскошней королевы! И как это назвать, если не дикарством? Я намерена покончить с подобными сравнениями. Нужен ли указ или достаточно умело пустить слух, что отныне глупых запретов нет?
...
Она хотела бы думать, что ослышалась, и весь её вид подтверждал это желание. То есть?.. Нет, нет, тут какая-то ошибка. Он, неприятный и надменный и ... Но зачем ему это? Хорошо. Положим. Он выполнял чей-то приказ, должен в таком случае бежать к приказавшему, так? А сам Ричард?, он боролся с ядом всю ночь, она помнила слова милого Седрика. И что же? Убийца помогает одному, никуда не бежит и дерзит той, на кого покушался с видом властителя мира с тайным именем...
— Вы это узнали от верного человека?.. — неуверенно переспросила Элинор. — Он желал встречи с Вами, не пытался бежать, и.. У меня в мыслях сейчас полный беспорядок. Скажите мне, милорд, на чём Вы основали своё решение арестовать его?

Ричард:
— Боюсь, миледи, я никакой советчик в вопросах моды и нарядов, но я думаю, что указ здесь будет излишним, и внутренние порядки Вы сможете регулировать своими словами и пожеланиями, — тут и правда была совсем не его стихия, хотя он знал, что при некоторых дворах случались целые придворные войны из-за внешнего вида дам. В частности, не так давно, пару лет назад, в одном близком им государстве герцогиня какими-то немыслимыми подкупами выяснила, из какой ткани и какое платье шьют для королевы, и, не поскупившись, всей своей свите сопровождающих фрейлин велела сшить точно такие же платья из такой же ткани. Но это были женские войны, у Ричарда этот конфуз королевы вызвал лишь короткую улыбку, и то лишь из-за реакции самой королевы, обнаружившей себя не украшением торжества, а одной из многих.
Она явно не верила в то, что услышала, и он мог понять сумбур в ее голове, особенно с учётом того, что не каждый день узнаешь, что человек, которого ты решаешь отпустить из-под стражи на самом деле тебя отравил.
— На признании, миледи, — он отозвался тихо, но после паузы продолжил. — Он северянин, и в Гринбеллах видит врагов, и в своих действиях не видит преступления, а лишь справедливое возмездие, и переубедить мне его не удалось. Он не сбежал, потому что рассчитывал на то, что... что я поддержу его в этом.

Элинор:
Северянин... Да, это было заметно и по виду, и по выговору, но... Хотел встречи с Ричардом, рассчитывая на поддержку?... Ей показалось, что она поднимается из-за стола целую вечность. Она взмахнула рукой "не вставайте" и подошла к окну. Не менее минуты стояла не шевелясь, глядя за окно. Не может быть. Или она сама неверно всё поняла?.. Нет же, что непонятного? Эти двое — родня. Случайно пострадавшего родича он не бросил и с ним же искал встречи. Племянник?.. Или даже...  Но Гринбеллы — враги?...
— Дождь перестал... — тихо и безразлично сообщила Элинор.
Она развернулась лицом к нему, довольно резко, так что низ платья создал небольшой смерч, а сама выглядела сжатой пружиной, хотя и стояла прямо, без напряжения рук или лица.
— Ричард... — голос звучал чуть глуше, чем обыкновенно, словно из транса, Элинор сдерживала бурю самых разных эмоций. — Этот человек — Ваш младший брат?

Ричард:
Она поднялась с места и отошла к окну. Он хотел было сменить тему на другую, а к вопросу об Ирвине вернуться позже, но подумал, что правильнее будет просто дать ей время немного осознать и принять это.
Он поднял на нее взгляд, когда она сказала ничего не значащие слова про дождь, но развернулась она резко, как внезапный порыв ветра. Впрочем, вопрос был для него таким же неожиданным. Проницательно.
— Да, — он отозвался негромко, но уверенно. — Это что-то меняет?

Элинор:
— Объясняет, — в тон ему, негромко и уверенно ответила она.
Вдруг будто сверкнула молния. Гринбеллы — враги... Два рыцаря, договорившиеся бежать от дракона. Его молчание о семье и скупые слова об отце, у которого он был доверенным советником. Гринбеллы — враги... Она перерыла в библиотеке десятки свитков, рода с именем Дортмунд не существовало. Она довольно давно перестала произносить это выдуманное имя, обращаясь к нему. Гринбеллы — враги... "Мы с братом играли в две игры..." Гринбеллы — враги... И эти цвета! Она догадывалась о чём-то подобном раньше, уже знала это, там, в библиотеке, но что-то отвлекало, что-то происходило, а теперь всё сошлось в одну точку.
— Вы Ричард Блэквуд, милорд. И Вам выпало спасать Элинор Гринбелл... — она не отвела взгляд, хотя готова была провалиться сквозь землю, сделала шаг к нему и остановилась, помолчала немного, собралась и добавила. — Я давала слово вернуть доброе имя Вашего рода. И намерена слово сдержать.  А Вы мне поможете.
Она вернулась к столу и достала папку, перевязанную шёлковой лентой, и положила её на стол.
— Я хочу, чтобы мы занялись этим в ближайшие дни — подняла глаза. — Как его зовут? И... Что Вы решили, суд?

Ричард:
Он не знал, что именно ей это объясняет, но был рад тому, что это не меняет ее отношение к нему. Если бы этот факт пошатнул ее доверие к нему, ему было бы от этого горько.
Он поднялся с места, когда она заговорила вновь и сделала шаг к нему. Он смотрел на нее молча, будучи уверенным, что эта деталь ей известна довольно давно. По крайней мере с тех пор, как он известил ее о своем статусе во дворце, а она его прервала, не вынуждая объясняться дальше и пояснять детали. И уж тем более, ей это было известно позже, когда она обсуждала с ним отмену закона о забвении. Она говорила тогда, перекладывая личину на себя, но явно подразумевая его, и играя в это зеркало, очевидно, лишь, чтобы не вызывать у него возможного чувства неловкости.
— Если Вы давали такое слово, то не мне, — заметил он. Возможно, такое обещание она дала сама себе, такое он не исключаю, и слово данное себе, порой стоило не меньше, чем данное кому-то, это он тоже знал по себе хорошо.
— Это будет непросто, — он со вздохом посмотрел на папку, которую она ему уже показывала, но не открывая, и не поясняя, что в ней, лишь сказала, что это отложит на потом.
— Ирвин, — он повременил с ответом на следующий вопрос, и хотел бы сказать, что ещё не решил, и нудно все обдумать, но это было бы ложью. Он решил, хотя и не хотел об этом думать и не хотел признаваться в этом и себе, но он решил, и суд был неизбежен, поэтому он кивнул, — и не откладывая до завтра. Темница его не удержит. Ещё нас ждёт вынесение по говора барону Криптону, но нужно, чтобы он сначала поправил здоровье. И вчера весь день не было на службе командора и так и не появился лорд Вуд. На это нам тоже нужно обратить внимание, помимо прочего. Нужно решить вопрос по поводу королевского совета, и в ближайшее время его сформировать и собрать первое заседание. Письмо Риверсам я отправил вчера, увы, без Вашей подписи, но тянуть с ним более и на неопределенный срок было бы неправильно.
Он легко перешёл на официальный тон, отстраняясь от всего личного, переключаясь на предстоящие дела.

Элинор:
Она сама не помнила, произносила ли слово или подумала, это было уже столько событий тому назад, она сама уже изменилась за это время, ей порой казалось, что прошли годы. Он говорил тогда немногословно и сдержанно, но её поразила какая-то страшная неправильность и несправедливость. Тогда он чаще говорил с ней назидательным тоном и указал на то, что дракону не следует расточительно разбрасывать свои богатства и пищу.. Воспоминание вызвало смутную мимолётную улыбку. Она не понимала его тогда, как понимает сейчас, всё ещё недостаточно. Она не знала ни его мотивов, ни характера, не представляла себе его личных правил. Она не ожидала от него подлости. Но доверие... Доверие появилось позже. Она и сейчас в начале понимания. Он, как никто другой, умеет "выбить из седла", как сказал бы Ивар.
— Непросто не значит невозможно, так ведь? Мы справимся. Непременно. Надо разложить всё по местам и подумать. Вы поможете мне сдержать слово — она произнесла эти слова просто и искренне, и во взгляде читались надежда на его помощь и уверенность в успехе.
Ирвин, повторила она про себя и прислушалась к отзвуку. Не было ни злости, ни ненависти, ни жажды мести. Да, она изменилась и сильно с тех пор, как удалялась от дома с совершенно непонятным ей человеком. А про Криптона она собиралась спросить и сама, не увидев его в темнице.
— В письме достаточно и одного отравителя. Принимать их и их присягу мы с Вами будем вместе. Лорд Сеймур... может я ошибаюсь, но мы указом распустили совет, возможно это дало ему понимание того, что он свободен от службы короне? И Вы правы, говоря, что с советом тянуть не следует, и я пыталась думать об этом, но.. кроме военных, я не знаю кого предложить от себя. Вы регент, Хеймерика нет с нами.
Она не могла выкинуть из головы его брата. Этот человек не давал ей забыть о себе, сам того не зная, с момента, как она о нём услышала. А как пережил это все Ричард она даже боялась пытаться представить, если даже в ней недавняя догадка вызвала неописуемое столкновение чувств и бурю эмоций.
— Присядем там? — она указала на кресла, стоящие вполоборота .
Едва опустившись в кресло, она взяла его руку в свои.
— Мне так легче сказать то, что хочу — начала она с волнением. — Кто знает о том, что он совершил? Вы можете повторить попытку убедить его не покушаться более?

Ричард:
Он не стал ей обещать помощь, понимая, что как раз скорее станет вставлять ей палки в колеса, напоминанием о том, почему те или иные решения будут плохи, и чем ей это аукнется, особенно в дополнение ко всему прочему.
— Освобождения от службы он не получал. Никто же не стал бы ожидать, сто если бы лорда Ли исключили из Совета, то он бы оставил всех своих больных и раненых и бросил лекарей справляться одних, — это вещи были не связанные, и без Совета у каждого из них хватало своих обязанностей, и самовольно их просто бросить не мог никто. И даже Вуд должен это понимать.
— У Вас есть какое-то видение совета, о котором мне стоит знать? Или я подготовлю к вечеру список и объясню каждого из кандидатов Вам, — у него мысли по этому поводу были и вполне определенные, нудно было лишь записать списком все имена и ещё раз перепроверить, не упустил ли он чего-то.
Он поднялся с места и пересел на предложенное ею место, куда менее располагающее к деловому разговору, но, очевидно, этого она и хотела.
— Он, я и теперь Вы, — на ее вопрос он, не задумываясь, покачал головой. Он об этом уже думал, но...
— Для него это вопрос принципа и чести, и не вставая на его сторону, я становлюсь его врагом, — на самом деле даже больше, чем врагом. Врагом и предателем семьи и крови в одном флаконе. И он это видел во взгляде. А ещё он сегодня уже успел утром стянуть у одного из стражников ключи от камеры и демонстративно разгуливал по темнице. При желании, наверняка, мог и вовсе сбежать, но не стал, зная, что Ричарду донесут, демонстрируя этим свое намерение и превосходство.

Элинор:
В её глазах сравнения с лордом Ли не выдерживал никто, но спорить она не стала, а по поводу совета попросила, если он запишет тех, кого видит сам, и они отдельно засядут над этой задачей, то и она начнёт видеть больше и, возможно, не просто слушать. Пока же она представления не имеет, ей скорее виделись отдельные личности, чем собранные и опять с кем-то первым. Но обсудить и понять, если ошибается, она готова.
— Значит, слушать Вас не станет... Мне нельзя, он поймёт, что Вы и мне рассказали, озлобится ещё больше, это я понимаю, — она не отпускала его руку и задумалась, продолжила несколько уверенней. — Сколько столетий кровная месть размахивала топором? Это быстро не уходит, если он рос и впитывал кровь с того топора... А если... Скажите мне, он же азартен? Но уж тщеславен точно. Или нет? И ещё вопрос, он меня ненавидит же не за мои поступки, а за предков и прошлое или и за вероятное моё будущее, мои действия, ибо в его глазах я враг и зло? Так? Говорите, как есть, прошу Вас.
...
— Послушайте, это только что пришло мне в голову,  — мне нужен спор с ним. На какой-то такой приз, чтобы он не отказал. Поможете придумать? И долгосрочный, чтобы за время ожидания он для начала снова видел в Вас брата, а в финале — забыл о мести. Думаете, нереально? А я  думаю, что время — самый честный судья.

Ричард:
— Элинор, — он вздохнул, не заметив, что обратился к ней некорректно, — до вчерашнего дня я видел его последний раз, когда ему едва исполнилось пять. Я понятия не имею, каким человеком он вырос, и что пережил за эти годы. Тогда это был ребенок, которого в том числе мне полагалось оберегать и защищать, который всюду ходил за мной и Артуром, пытаясь казаться старше и делать то же, что и мы. Я знаю лишь, что весь его путь устлан жаждой мести, из-за нее, он подался на службу к Рейнхоллам, желая создать по заслугам им, но в столице увидел наилучший вариант возмездия. Не думаю, что он тщеславен: когда живёшь в бегах и под чужим именем, тщеславие губительно, но я могу ошибаться.
— Он ненавидит Вас за сломанную жизнь, за все лишения, за отобранное детство и родных, за жизнь в бегах без дома и имени, за горящие деревни и нищету севера, — наверное, ему не стоило этого говорить, но она просила сказать, как есть. И ему самому на это нечего было возразить, потому что все это было сложно оправдать, и он понимал чувства Ирвина, просто уже давно не мог их разделить. Может, и вправду стал слишком южанином...
И у него не было никаких идей или просто мыслей о пари, ни о коротко срочном, ни о длительно, да и он не очень себе представлял,как это вообще можно воплотить в жизнь, не подвергая ее жизнь опасности.

Элинор:
Она надолго задумалась, несколько раз ощутимо сжимая его ладонь своими, не замечая этого. 
— Ненавидит меня, как единственную Гринбелл, уничтожив которую, надеется избавиться от грусти по родным и себе. Так?  Боги, как наивно... Я одна, он никому не причинит этим ту боль, которую желает причинить, пара недель траура не совсем то, на что он рассчитывает. А я сама?  Умерев, даже выругать его не смогу, мне рассказывали, что пока я была на "пути в крипту", Седрик сам не свой был. А я даже не помню, мне не было плохо, вероятно, и хорошо не было, но не в деталях дело. Или с него довольно, что нет на свете никого больше с этим именем? Не понимаю. Он так и остался слепым и заносчивым мальчишкой, только набрался взрослых умений. Так я его видела, до этого разговора. Добавилась горечь потерь. Это больно. Я знаю. Не в той степени, но я в состоянии понять. А взрослей он в моих глазах не стал. Да что я, Седрик в свои четырнадцать старше и мудрее его. И меня.
Дело принципа, сказал он о брате, а для неё стало таким же делом не позволить умереть единственному родному человеку Ричарда, не говоря о том, что она сказала, что постарается смягчить слишком жёсткое, и хотела этого. За покушение на её жизнь, наглеца ждал эшафот. Но пока никто не знал, кроме них троих.
— Ричард, я хочу ещё раз пойти к нему. Скажу, что гвардейцы слышали ваш разговор и донесли мне. Вы не показывайтесь. Если будет спокойней, проводите меня, но не спускайтесь. Он не должен Вас видеть. Я не могу занять мысли другими нашими делами, пока мы не решим это. И я не хочу его смерти. Должен найтись выход. Из любого лабиринта можно выбраться, следует хорошенько подумать... или наоборот, идти, куда тянет.
Она словно только заметила, что до сих пор так и не отпустила его, улыбнулась и наконец освободила его. Поднялась с кресла и вопросительно посмотрела, ожидая согласия или возражений, но твёрдо решившись на ещё одну аудиенцию у властителя мироздания.

Ричард:
— Нет, он не надеется избавиться от этого багажа, он надеется на возмездие и справедливость, у него нет желания причинить этим кому-то боль, эта часть касается только Рейнхоллов, а здесь... другое, — он не знал, как ей это объяснить, это дале не принцип ока за око, это северный дух, который сложно было понять и объяснить тому, кто его не чувствовал, кто там не бывал и не жил какое-то время. Это законы исключения и равновесия. И не для личного, а во имя севера.
— Знаете, какими словами он Вас встретит? — Ричард даже не шевельнулась, когда она подскочила с места, полная решимости идти. — Лгунья. Вот, что он Вам скажет на Вашу легенду, и будет прав. Вы не умеете лгать о незнакомых Вам людях, и получается, как с Годриком.
Он сам на этот счёт ничего Годрика не спрашивал, но именно она своей попыткой не бросить на него тень сомнений, буквально сообщила о том, что тот что-то делал за спиной Ричарда.
— Даже, если предположить, что кто-то из гвардейцев изучал северное наречие и сумел подслушать, даже общую суть разобрать бы не смог, — и это не говоря о том, что разговор они вели довольно тихо, и это было не случайностью,это было как раз для того, чтобы их разговор не коснулся случайных ушей, и об этом знали оба.
— И... он правда опасен, Вам не стоит вообще ходить к нему или по крайней мере не отпускать ни на шаг от себя гвардейцев. Сегодня он сумел незаметно вытащить ключи от камеры у одного из стражников, и я не исключаю того, что он может быть вооружен, даже находясь в камере. По крайней мере у него может оказаться что-то припрятано в камере, и если Вы полагаете, что Ваша оборванная жизнь никого не опечалит, Вы очень сильно ошибаетесь, — ему было тяжело сохранять некую отстранённость и спокойствие в этом слишком личном для него деле, но он полагал все усилия, чтобы не срываться на бесполезные эмоции и не возвращаться к вчерашнему состоянию, стараясь смотреть на все хладнокровно и рассудительно.

Элинор:
Она собралась было ответить, но поняла, что ответ коротким не будет, нет! И Ричарду он не понравится, очень не понравится, так же, вероятно, как ей его слова.
— О, мне было совестно тогда и стыдно при воспоминании, — она и правда изрядно смутилась. — Вы правы, лгать я не умею да и не люблю. Я просто не знаю, что делать. Мы не сможем держать его в темнице вечно, а если Вы правы, так он и сбежит, довольный своей ловкостью и неуловимостью. У него может быть один приговор. Постойте, а я же смогу помиловать? Или только с Вашего подтверждения?
Она хмурилась и выглядела растерянной и озадаченной одновременно.
— Нет. Такой, как он, не станет нападать, видя перед собой противника явно слабее. А я буду перед ним. Кому-то поручить, передать отраву, да, он доказал, что может. Но глядя в глаза? Я хочу попытаться поговорить с ним ещё раз. А если не пытаться лгать, на Вас он всё равно уже зол... Вы позволите сослаться на Вас? ...Или как быть? Останется только вызвать Тео обратно и отправить Вас или меня с ним в надежде исцелить от отравления кровью с топора...

Ричард:
Он сделал себе пометку более не напоминать ей о том случае, ему не хотелось вызывать у нее подобные чувства, просто сейчас это было очень наглядным примером, и он привел его без задней мысли.
На самом деле он тоже не знал, что делать. Вчера у него была надежда переубедить, примирить,но она растаяла. А новых идей у него не было.
Он покачал головой на ее вопрос. Сама она не могла помиловать, более того, если бы и могла, это было бы большой ошибкой, ослабевшей бы корону в разы перед лицом лордов и, что важнее в этом случае, перед лицом других государств.
Он поднялся со своего места и подошёл к ней, взяв ее за руку. Он действительно не знал, чего ожидать от собственного брата, но сомневался, что того может остановить то, что она слабей. Напротив, сейчас, получив своего рода вызов, мог пойти на все, наверное.
— Что Вы хотите попытаться до него донести? Это правда стоит риска? — он не мог сказать ей, что для него ее жизнь превыше всего, и не если что-то непоправимое случится с ней, то он потеряет всякий смысл, и пытался придумать какой-нибудь другой вариант. Он мог попытаться поговорить сам ещё раз, но не знал, с какой стороны подступиться, чтобы хотя бы заставить его задуматься и взглянуть на все с другой стороны. Он несколько раз думал о своего рода сделке, но каждый раз отказывался от этой мысли, понимая последствия.

Элинор:
— Ричард, — она подняла на него глаза, когда он подошёл, и взяла его за свободную руку своей свободной. — Ваш брат не брат Лео. Я пойду. И я не буду лгать. И Вы не думайте, прошу, что это девичья причуда. Мне нужно попытаться, я должна. Я хочу откровенно поговорить с ним. И, поверьте, он не причинит мне вреда, стоя напротив. А станет ли говорить и ответит ли, я не знаю, но надеюсь на это. А Вы отпустите или проводите, но останьтесь у входа в таком случае, прошу Вас.

Ричард:
Ему казалось абсурдной уверенность в том, что человек другой. Да, не такой, как младший Рейнхолл, но, с чего она взяла, что менее опасный? Он не мог ручаться за то, что ей не будет угрозы, а она почему-то могла. Но он не стал спорить, и лишь отпустил ее ладонь. Провожать он не стал, потому что понимал, что его ожидания хватит очень ненадолго, а потом его нервы сдадут, и он пойдет за ней, даже, если ее не будет менее минуты. Ему лучше было остаться во дворце.
— Вы найдете меня в моем кабинете, — со вздохом заключил он. Из ее кабинета они вышли вместе, но разошлись в разные стороны, и он уже начал считать минуты ее отсутствия.

Элинор:
Она была благодарна ему, не задумываясь, понял ли он или уступил.
Элинор шла к камере спокойная, не гадая, сложится ли диалог. Она верила, что диалог состоится и они поймут друг друга.
Подойдя, отправила стража ко входу и подошла к решётке не королевой, девушкой, которой необходим разговор.
— Ирвин, я знаю, что Вы сделали. Но я пришла не спрашивать, за что и не грозить Вам — Вы знаете и я знаю. Я прошу выслушать меня. И надеюсь на разговор. Не откажете? В прошлый раз я не имела понятия, с кем говорила и наговорила колкостей, за которые прошу простить. У меня появилась идея, которой я ни с кем не делилась, а пришла к Вам, потому что касается она Вас и меня.

Ричард:
Ее Ирвин увидеть не ожидал. Думал, что появится Ричард, может быть, но не она. Он неспешно поднялся с соломяной постели и подошел к решетке так же неторопливо и размерянно. Он смотрел на нее ледяным взглядом, чуть наклонил голову набок, молчаливо ожидая продолжения ее слов. Раз уж пришла, пусть говорит, с него не убудет послушать, что там у нее за идея.
Значит, Ричард не лгал, что выдаст его, рассказал ей все или почти все, но суть явно передал. И она все равно пришла, да еще и с идеей.

Элинор:
— Для начала и чтобы сразу было понятно — знают трое. И я надеюсь, так и останется. Почему — Вам не важно, а если будут вопросы, отвечу, как верно подметил Ваш брат, лгать я не умею... И если молчание — знак согласия, я скажу то, что считаю нужным.
Он был против моего прихода по понятной Вам причине. А я знаю, что, как меня маленькую не пугали, северяне такие же разные, и нет ни одного во всём похожего на другого, как и южане и все прочие. Я была в плену у младшего Рейнхолла и хотела бы умереть, пока он не увез меня в свой замок на скале, он не успел увезти. Так вот, я видела его глаза и видела Ваши. Вы не похожи.
Она решила, что на этом вступление можно закончить. Он может и необразован, но не глуп, хоть она и называла его глупцом.
— Я не хочу Вашей казни и не хочу быть Вами убитой. Поэтому предлагаю Вам следующее. Я выведу Вас отсюда и дам коня, если нуждаетесь в средствах, не при себе, но смогу быстро найти. Это не обычный размен жизнь на жизнь. Через три года заканчивается срок регентства Вашего брата. И я прошу Вас дать мне ещё один год сверх этих трёх. Взамен никто больше ничего не узнает. Более того, при желании Вы сможете приезжать сюда. Он будет рад Вам, он любит Вас. А меня он обещал свозить меня на север и показать водопады, я жду этого, но пока мы не можем бросить тут всё. Приедем, если захотите с ним повидаться, увидитесь и там. Так вот. Если Вы дадите мне слово никак не вредить королевству и его жителям, а я включаю туда и себя и Вашего брата, четыре года, то на пятом году явитесь ко мне и сделайте, что не удалось в этот раз. Я поеду с Вами туда, где Вас не поймают. И в этом дам своё слово. Ирвин, верите или нет, я себя знаю и знаю цену своим словам. Ваша полная свобода и покой Эрстона на четыре года, а потом решать Вам. Ричарду я об этом уговоре говорить не буду. Дело касается Вас и меня. Если Вы устроите несчастный случай, то и искать Вас никто не станет, живите дальше спокойно. Вашему слову я поверю, поверьте и Вы моему. Дайте мне прожить это время, мир не рухнет, и про этот случай всё позабудут. Что скажете?
Она собиралась говорить о другом, но, глядя в его глаза, мысли пошли в другое русло, и она восприняла их сама, хоть и удивилась себе же. Немного волнуясь, она ждала ответ или молчаливый уход в тень.

Ричард:
Он смотрел на нее с насмешливой улыбкой. Девчонка предлагает ему то, что он мог взять сам, часть из того, что за одно обещание дал бы ему Ричард. Но его взгляд изменился, когда она сказала про север. Обещал показать водопады? Так значит, братец? Мало того, что служишь врагу, защищая, так еще и домой решил привезти, как ни в чем не бывало. Это было бы хорошее путеешствие, он бы посмотрел с большим удовольствием, как ее бы растерзали северяне. Им и напоминать не придется о том, кто она на самом деле, это помнят и крестьяне и лорды. Пусть больше нет Блэквудов, но все остальные помнят не хуже. Они бы короновали эту южанку ледяным венцом. И мысли об этом вернули ему помершую было улыбку.
— Мне не нужна твоя жизнь, девочка, — вкрадчиво произнес он, не сводя с нее взгляда. Она ничего не понимала, и, очевидно, полагала, что ее жизнь — драгоценность и награда, и можно ее использовать как разменную монету. Наивная девочка.

Элинор:
— Значит, я ошиблась, но это немудрено, согласен?, умереть должна была я. Ни мне, ни тебе сейчас лгать ни к чему, если не жизнь последней из ненавистного дома, значит, ты хочешь власти? Иначе теряется смысл твоих действий. Так? Это я тоже могу понять. Древний бог кровной мести чаще машет топором, но у него есть и другие способы. И даже в этом случае я предлагаю перемирие на четыре года. Ты поймёшь. Мне недавно помогла вернуться домой гвардия. Ты понимаешь, что это за сила. Затеешь что-то сейчас и дашь древнему богу ещё один топор в свободную руку.
А если примешь моё предложение, выслушай без предубеждения.
Она смотрела на него и видела, что он понять способен, но не желает. Винить его за это не могла, но не теряла надежды.
— За четыре года все привыкнут к тебе, и если на пятый я и заявлю о недавнем, ни доказать, ни убедить никого не смогу. Ты будешь вне подозрений. Что ты потеряешь за это время, что я прошу для перемирия? А если начнешь действовать раньше, можешь проверить, но поверь, гвардия снесёт любого, кто поднимет руку на ту, кого они недавно вернули на трон. Ты должен это понимать и сам, они сейчас в силе, воодушевлены и горды собой. И что же ты получишь? Удар в спину, как мой отец? Или казнь.
Она спокойно подхватила его манеру простого разговора. Они одинаково не нравились друг другу. И могли говорить на одном языке. Элинор не улыбалась и не хмурилась, она хотела заключить перемирие в надежде на будущий мир.
— И скажи мне, как на севере относятся к клятвопреступникам? Скажу, почему спросила. Брат твой связан клятвами. Он сам бы устроил тебе побег. Возможно, появись ты раньше, он с тобой вместе устроил тут переворот... Я не могу этого знать. Но он скован клятвой, данной, думаю, в детстве. Мне он не может вредить из-за клятвы защищать. Понимаешь? Конечно, понимаешь. А я пришла к тебе и прошу перемирия из-за моих клятв. Я не знала, что он Блэквуд, и, узнав, поклялась вернуть им доброе имя, даже если их никого нет. Я не знала тебя. Но поняла, что ты брат Ричарда, а я клялась не становиться причиной его бед. Ты прав, я молода, но не сильно младше тебя. Пока я никому не причинила зла, но дай мне успеть исправить хоть часть того, что натворили мои предки. Я много прошу?

Ричард:
Он закатил глаза и скрестил на груди руки. Южане... все у них сводится к деньгам, власти и тщеславию. Но ни говорить что-то на этот счёт, ни тем более объяснять, он не стал. Чего ради? Он бы ещё мог объяснить Ричарду, но тот и сам понимал, Ирвин это видел. Бросил обвиняющие слова, но видел понимание, хотя сам не мог понять, что движет братом, такое, что он предал север.
— Если клятва взята силой, она не имеет веса, а добровольная не может противоречить данным ранее, — на это он все же не смолчал. Если Риччи и связал себя клятвой, то дал ее добровольно, не под давлением, и дал вопреки другой, более ранней. А значит в первую очередь нарушил клятву северу. И это злило больше всего. Пробыл в стане врагов так долго, что стал с ними заодно.
— Много. За шанс исправить ошибки цена всегда высока, но... — он задумался и довольно надолго повисла тишина, пока он размышлял, подняв взгляд к потолку, словно там был какой-то ответ или что-то невероятно интересное.
— Меня устроит, если рассудят боги, — он вернул взгляд ей, — если они решат в мою пользу, Север получит свободу и компенсацию за нанесенный ущерб: Эрстон будет за свой счёт восстанавливать все, рукотворное, что успел уничтожить. И не станет вмешиваться в дела северян с Рейнхоллами. Если боги останутся на вашей стороне, что ж... твоя жизнь и власть останутся, как были.

Элинор:
— Знаешь, уж прости, но если бы не моя клятва и благодарность за состав лекарства, быть тебе к вечеру на эшафоте. Можешь немного спеси поубавить? Нас никто не видит, а я не в состоянии оценить всё великолепие, южанка, сам знаешь.
Она уже довольно весело подумала про себя, что можно на минутку зажмуриться и представить, что никаких обещаний не было. Пусть бы и глаза закатывал, и молвил с видом всеведающего пророка свою последнюю речь, которую слышал бы разве что палач. Как же они высокомерны и надменны! Доброта им слабость, веселье — глупость, верность — предательство, а мхом покрытые правила выживания — основы мироздания по сию пору. А Норди? А Ричард? Про них этот сказал бы — растаяли под солнцем юга. Ох, теперь богов решил ввязать... "Чьи боги? Только северные или и моим можно побыть неподалёку?" — подумала девушка, прикрыв глаза. Что же, не замолчал, на том и благодарю.
— Цена за возможность мне исправить не мои ошибки — божий суд. Так? Пусть, но соглашусь или откажусь, если пойму. Я тебе говорила, объяснив, что получаешь ты и чего хочу я. А из твоих слов непонятно. Скажи мне, как ты и я поймём, что решили боги? Поединком? Не сердись, я и в правду не понимаю, что именно тебя устроит. И результаты. Так ли я услышала?.. Твоя победа — Эрстон восстанавливает и не вмешивается. Что будет с королевством? Под чьей рукой? Моя победа — в Эрстоне всё, как сейчас. Суд богов ничем не хуже нашего с тобой договора, но ты думаешь иначе, так объясни.
Из них нужно старательно вытягивать ответы, а они дают их порциями, и будто сопровождая торжественным маршем и ударами гонгов. Вы, великие и непреклонные, просто созданы для того, чтобы вести себя надменно.

Ричард:
это ты пришла ко мне, а не я просто встречи, — его не задевали ее слова, и он прекрасно знал, где и когда должен был бы оказаться, просто его это не беспокоило, и напоминание о ее великодушии было смешным.
— Суд богов — это всегда поединок чести. Я сказал, что мне не нужна твоя жизнь. Если будет суд богов, то конечно, на поединок я не вызову тебя, тебя будет представлять один из твоих людей. Значит при моей победе ты исполнишь свои обещания, сохранишь свою жизнь, свое королевство. Если боги будут не на моей стороне, северяне впредь не станут мстить, такие как я, больше не придут, по крайней мере не за прежние обиды. Мы умеем принимать решения богов, даже, если они нам не по душе.

Элинор:
— Потому и пришла, что и мне не нужна твоя смерть. И знаешь, людей страшит боль, думаю, и страх неизвестности, а я, пока с твоей помощью была "на пути к крипте", не боялась и не радовалась, там, за чертой, — покой, темнота и тишина. — Она удивилась бы, если бы себя слышала, говорила миролюбивым тоном, как с давним другом, как с Иваром.
— Хорошо. У нас, *на юге* , так же. Но я не выставлю за себя поединщика. Как ты верно подметил, пришла к тебе я и, придя, сказала, что дело это твоё и моё. И знаешь... Не надейся, твоя победа не будет легкой, если боги окажутся на твоей стороне.
Она посмотрела на него серьёзно и с долей уважения, откуда бы ему взяться, никто вопросом не задался.
— Так мы договорились?
Элинор протянула руку через решетку, надеясь, что, если не так же поступают в подобных случаях на севере, ему достанет уважения к будущему противнику поддержать традицию и пожать руку, не отпуская, пока звучит призыв к богам. Она была рада, что не пропускала уроков по традициям.
— Ирвин Блэквуд, я, Элинор Шарли Гринбелл, призываю богов неба и земли в свидетели и судьи нашего спора. — начало говорилось глядя в глаза спорящему, потом она опустила веки. — Вверяю вам судьбу страны и свою. Я сказала и была услышана.
Она вернула взгляд в глаза Ирвина, а руку свободно вдоль платья.
...
— День выбирай ты, но не сегодня же? А оружие позволь мне, скажу сразу, пики и копья нет, моим будет короткий или длинный, но меч. Согласен?
...
— А теперь мы выйдем отсюда, ты подашь мне руку. Страже скажешь, что попал сюда за ссору с братом, нахамил или что угодно, я кивну, улыбаясь, и провожу тебя во дворец. Нам не надо, чтобы люди начали гадать, кто и за что сидит в темнице. Правду мы говорить не хотим, а выставлять тебя вором или шпионом не станем. Ты должен помнить... Помнишь Годрика? Я провожу тебя и покажу, где его искать. Ирвин, он будет счастлив тебя видеть, уверена. И не спорь, лучше ничего невозможно придумать, просто поверь мне. Со своими и живи до нашего поединка, там комнат достаточно  — а если боги не слепы и победа будет моей, то живи там и дальше, продолжила она мысленно.
Она по-своему истолковала его взгляд.
— Нет, нет, Годрик не размяк под жарким солнцем, он меня терпеть не может, но я-то его люблю. Ричарду весь разговор передавать не буду, только на чем сошлись. Ты поступай, как сам хочешь. Скажу страже, чтобы тебя выпустили.
Она подошла ко входу, подозвала стража и сказала, что ей нужно. Вскоре двое чужих друг другу людей поднимались по центральной лестнице с непринуждённым видом.

Ричард:
— Нет, не договорились. Я не буду биться с тобой, даже, если ты — мастер меча, — он не шевельнулась и на протянутую руку никак не отреагировал, — во-первых, это не по чести, а во-вторых, я могу быть уверен в исполнении слова только если ты останешься жива. Какая бы ты ни была, но ты королева этих краев, и только твое слово может гарантировать соблюдение условий суда богов.
Она, вероятно, этого не понимала, но если бы он вдруг и согласился на такие условия, то позором бы его заклеймил весь сервер, независимо от исхода поединка, поэтому такие условия были совершенно неприемлемы.

Элинор:
Она вернула взгляд в глаза Ирвина, а руку свободно вдоль платья. Вот теперь он её разозлил. Высокомерные, надменные, не видящие дальше своих драгоценных носов... Не слышали они о завещаниях, которые писали правители, если знали об опасности? Не слышали, что не отданные долги правителя переходят наследнику? А про указы, которые правитель может оставить, они слышали? У неё самой ещё и регент есть, королева — так, одно название...  О, боги земли и неба! А эти слова —  "во-первых, это не по чести" заставили её собрать все силы, чтобы не показать гнева. Так её даже Галахад не оскорблял.
— Не хочу думать, что ты девчонки испугался, воин севера. Боги свидетели, такого оскорбления мне ещё не наносили. Ты первый и в этом. Я выберу тебе поединщика. Теперь так. Пока не пошли слухи. Мы выйдем отсюда, ты подашь мне руку. Страже скажешь, что попал сюда за ссору с братом, нахамил или что угодно, я кивну, улыбаясь, и провожу тебя во дворец. Нам не надо, чтобы люди начали гадать, кто и за что сидит в темнице. Правду мы говорить не хотим, а выставлять тебя вором или шпионом не станем. Ты помнишь Годрика? Я провожу тебя и покажу, где его искать. Он будет счастлив тебя видеть. И не спорь, лучше ничего невозможно придумать, просто поверь. Живи со своими до поединка, там комнат достаточно. Или этим тоже будет задета твоя честь? Мой поединщик там тебя и найдет, и вы выберете день и оружие. Скажу страже, чтобы тебя выпустили, если не желаешь дожидаться соперника тут, плодя домыслы?

Ричард:
— Ты не понимаешь, — сказал он со вздохом, потому что она действительно не понимала, и это его не злило, не раздражало, скорее просто утомляла необходимость объяснять то, о чем знал каждый северянин, — мне не нужны тайные встречи и поединки один на один. Я хочу праведного суда. Публичного, о нем все должны знать. Я обвиняю Гринбеллов в злодеяниях, ты — меня в нападении, кто прав решают боги. Я выбираю ответчика, ответчик выбирает оружие. Если я проиграю, публичный поединок и публичный суд дают знать северянам о том, что Гринбеллы были призваны к ответу, боги дали свой ответ. В случае моей победы, все будут знать, что свобода севера — не подачка, и обретена справедливостью.
Хотя слова о Годрике откликнулись в его сердце. Надо же, он думал, что тот уже в могиле, а оказывается, до сих пор при Ричарде. Интересно, каково ему сейчас?

Элинор:
— Да, не понимаю, как ты не понимаешь ни своего брата, ни меня, — согласилась с ним и ответила она ровным голосом, не отводя взгляд, сдерживая эмоции и выравнивая дыхание. — Но нам с тобой, хвала богам, понимание нужно только на это время. Я ни слова не сказала о тайном поединке. Лишь о встрече и выборе дня и оружия. Так ли я теперь услышала, что ты выберешь себе соперника? Как это у вас выходит? Мне отказал, а кто будет за меня с тобой биться, решать тебе?
Ей было невероятно сложно понять все эти странности, она старалась понять, но приходилось переспрашивать. И когда она поймёт, никогда, никогда в жизни она не хочет больше ни видеть его, ни слышать. Боги свидетели.

Ричард:
Он вздохнул, повернулся к ней боком и провалился спиной к стене, вновь скрестив на груди руки, и начал объяснять:
— Суд богов устраивают, когда обе стороны имеют вину друг перед другом, зачастую, его проводят, чтобы прекратить кровную месть. Обе стороны во всеуслышание высказывают свои обвинения, затем объявляется поединок чести. Тот, кто инициировал суд богов, выбирает себе достойного соперника. Соперник выбирает оружие на свое усмотрение. Думаю, среди Вашей гвардии и окружения найдутся достойные противники, не так ли? Как минимум, глава армии явно должен уметь хорошо владеть искусством боя.

Элинор:
Если бы он спросил её, она, сдержав тяжкий вздох, объяснила бы, что регент присягу давал и правила у него есть, а королева сама себе хозяйка.
Её, в свою очередь, развеселили бы вопросы о стариках и детях, но на лице это не проявилось никак.
— Мне послышалось, Вы, сударь, ранее упоминали выбор достойного соперника, но отвечу так: все, кому запрещено участие в таких и подобных боях, будут на верхних ярусах. Гвардейцы и дворяне — на нижнем. Для удобства выбора и во избежание ошибок. И ещё, чуть не забыла. Я обвиню Вас в оскорблении, отравление я Вам простила, оскорбление — нет.
Она не стала ему повторять, что узнай гвардия, от этого человека осталось бы лишь воспоминание Ричарда. А сказанное было чистой правдой, его покушение сорвалось, а словами он задел её сильно.

Ричард:
— Годрик более, чем достойный противник, — он смотрел на нее внимательно, и, очевидно, она не знала о талантах Годрика, — если только он не лишился конечностей. Двадцать лет назад он был лучшим мечником севера, потому именно его и отправили с Ричардом. Уверен, что почти все, что умеет мой брат в бою, он перенял у Годрика.
— Оскорбление? — он переспросил с усмешкой, — Вас оскорбило то, что вы — женщина, или то, что я отказываюсь вести бой с Вами?
— Если мне будет предъявлено такое обвинение, то мы не договорились. Мне все равно, что мне простили, а что нет, я буду отвечать за действительные преступления, а не мнимые, — он отошёл от дверей камеры и сел на соломенную постель.

Элинор:
Как же ей надоели эти капризы! В висках стучало, ей давно уже было зябко и хотелось на свежий воздух. Но она выглядела так же спокойно, разве что взгляд, но в темнице недостаточно света. Вот кому ходить в принцессах, подумала она.
— Я не знаю его возраста  — она говорила терпеливо и стараясь понятнее, как только возможно. — По закону в подобном могут принимать участие от восемнадцати до пятидесяти, все они будут внизу, те, кто старше или моложе, но чувствут в себе силы идут туда же. В других занятиях и в двенадцать человек может быть взрослым и в шестьдесят, если дожил, молодым. В бою пятнадцатилетий против тридцатилетнего даже богов не дождётся. Возможно такие правила только у нас. Вы отвечайте за что угодно, мне Ваши мотивы и чувства важны ровно так же,  как Вам мои. Если опять условие  — хорошо, я  попрошу богов простить мне ложь. Вас обвинят в покушении и убийстве слуги.  Ещё что-то не так, сударь?
Его вопрос она сочла годным для беседы, а они пытались договориться о деле.

Ричард:
— Сударь, но я не могу предъявлять обвинения за то, что мной прощено. Вы никак не хотите понять, — она подумала мгновение, а простил ли Ричард? Вероятно, тоже, но вдруг она вспомнила и, уняв волнение, продолжила.— Постойте, но разве необходимы взаимные обвинения? Сколько есть примеров из истории, когда сторона обвиняла, вторая не соглашалась, и правоту одной из сторон решал суд богов. Ирвин, Вы меня заморочили совсем. Вы же можете обвинять, а я отрицать обвинения. И это чистая правда, боги пусть будут свидетели. И это важно нам обоим.

Элинор:
Он задумался: да, обвинения действительно совсем не обязательно должны были быть взаимными, это могло быть и просто несогласие в одном вопросе, тут она была права, и он кивнул на ее слова:
— Да, такие примеры есть.
Но он ей не очень то верил. У него было ощущение,что она пытается превратить суд в фарс, но выбор к него был невелик. Он мог либо поверить, либо нет.
— Но я подожду своего часа здесь, — он уже думал о том, что вызвать соперником Годрика — действительно будет хорошим выбором, при любом исходе поединка, для севера будут плюсы.

Ричард:
— Конечно есть, но я... Я просто поздно об этом вспомнила, чуть бы пораньше, но уже как есть. Мне сложно было говорить с Вами, наверняка, как и Вам со мной. Но... потерпите, выдержите ещё один вопрос, Ирвин. Мы объявим, люди соберутся, и Вас доставят на бой из подземелья? Это просто бесчестно по отношению к Вам, любой, кого Вы выберете, будет свежей и бодрей. — Она мгновение думала. — Возможно, моя догадка верна, и Вы не хотите встретить возможного противника, тогда могу предложить гостевую комнату во дворце, не на половине регента с его людьми, на моей.

Элинор:
— Конечно есть, но я... Я просто поздно об этом вспомнила, чуть бы пораньше, но уже как есть... Мне сложно было говорить с Вами, наверняка, как и Вам со мной. Но... потерпите и выдержите ещё один вопрос, Ирвин. Мы объявим, люди соберутся, и Вас доставят на бой из подземелья? Это просто бесчестно по отношению к Вам, любой, кого Вы выберете, будет свежей и бодрей. — она мгновение думала. — А если моя догадка верна — Вы не хотите встретить возможного противника, тогда могу предложить гостевую комнату во дворце, не на половине регента с его людьми, на моей.

Ричард:
— До вечера я не растаю, — он вдруг улыбнулся, осознав, что в какой-то момент они оба с пренебрежительного "ты" перешли на более вежливое "вы", при этом не очень-то изменив свое отношение друг к другу.
— И доставят меня сначала на суд, я рассчитываю, что он состоится сегодня. Нам всем лучше покончить с этим, как можно скорей, — разговор с ней его и правда утомил, и ему хотелось побыстрее уже закончить и разговор, и все это, прийти к какому-то результату.

Элинор:
— Как угодно, сударь. Воля Ваша. За Вами пришлют.
Элинор наконец пошевелилась, оказалось, что устала она сильнее, чем казалось, теперь же, когда была поставлена точка, навалилось всё сразу и пересохшее горло, и зябкий холод, и неприятный голос, и слова по кругу, и мышцы, долго остававшиеся в одном положении, а ещё её душили слезы или это просто недостаток воздуха...
Гвардеец подал руку, и она с благодарностью обрела опору на ступенях ведущих их подземелья.
Как она добралась до дворца, она бы не вспомнила, все силы уходили на обычный вид, не вызвавший бы никаких вопросов и слов, кроме приветственных. Она хотела упасть на постель лицом вниз и отплакаться, но заглянула в новый кабинет для Ричарда и обрела второе дыхание, кроме картин или иных настенных украшений, всё было так, как она просила. Никакой лепнины, никакой позолоты, благородное дерево разных пород, бронза и серебро. Немедля она зашла к своему секретарю и распорядилась выплатить щедрое вознаграждение работникам.
Потом повернула к старому кабинету Ричарда. Велела доложить о себе гвардейца.

Ричард:
Ричард ждал ее возвращения с большим нетерпением. Он пытался заниматься делами, но мысли возвращались у Элинор, и вскоре он просто начал терять кабинет шагами, хмурясь и думая обо всем этом, пытаясь придумать какое-нибудь удовлетворительное решение. Хорошее здесь едва ли было, но хотя бы приемлемое.
Ее не было очень долго, и если сначала он думал, что это лишь иллюзия ожидания, то, когда его взгляд упал на часы, это ощущение рассеялось, ее действительно не было уже очень долго, гораздо дольше, чем требуется для короткого разговора.он несколько раз посылал узнать, не вернулась ли она, решив,что она могла просто решить сначала перевести дыхание , как он вчера, но ему докладывали, что пока королева не вернулась, и в итоге он просто велел впустить ее сразу же, как она появится, поэтому гвардеец вместо доклада просто сразу открыл дверь, впуская королеву в кабинет.
Ричард разом остановился, повернувшись в сторону открывшейся двери, и пытался по выражению лица обнять, с какими она вестями, хотя сейчас он все равно испытывал облегчение, просто от того, что она невредима. Он был рад, что ошибся в своих скверных предположениях. Действительно рад.

Элинор:
Она улыбнулась ему и одновременно покачала головой, прикрыв глаза. Прошла к креслам, села с явным наслаждением.
— Он Ваш брат — она могла больше ничего не добавлять, и не стала, а по сути вопроса пересказала почти дословно, на чём они сошлись.
Прежде чем он задал бы вопросы или дал комментарий никчёмному финалу её визита, она попросила бокал вина и устроилась поудобней, решив, что он простит ей некое домашнее поведение, если представить, сколько она простояла памятной стелой в подземелье. Она ничего не добилась.

Ричард:
Он не понял, что она имела в виду под своим заключением, но переспрашивать не стал, слушал лишь, к чему они пришли, хмурясь.
Ее просьба дала ему время переварить услышанное,хотя больше всего ему хотелось возмутиться, как ее угораздило согласиться на подобное. Но, теперь у него было понимание, чего хочет Ирвин — не столько мести, сколько возмездия. Прибыл он явно с другим планом, но пришел к этому. Суд богов? Умно.
Он подал ей бокал вина, второй наполнил машинально для себя. Такие новости нужно было запить.
— Вы замёрзли? — он только сейчас, после того, как уже передал ей бокал , обратил внимание на то, что ее руки были очень холодными.

Элинор:
— Благодарю. Да, но я почти согрелась — она сделала глоток. — Он честен, благороден, умён, невероятно упрям, не упоминая внешнего неочевидного сходства, на этом больше общих черт не увидела. В каком столетии живут на севере? Как Вам понравилось — Суд богов? Я с трудом вспомнила давно прочтенное о таких судах. Он больше ни на что не соглашался. И, простите, уже не помню, я Вам уже сказала, что он ждёт суда сегодня к вечеру и, видимо, там же объявит требование ещё одного, божьего. По этим диким северным правилам. Я бы просила Вас, властью регента отменить моё с ним соглашение, но тогда ему дорога на эшафот. А я не желаю ему смерти. Но если он победит на этом суде, погибнет кто-то из моих людей, а потом... Я даже думать не хочу.
Она запила парой глотков превосходного красного скверные предчувствия.
— Вечерний суд... Нам надо провести его с максимально меньшим количеством людей. Я всерьёз опасаюсь огласки его попытки отправить меня к большинству, под опеку скорбящей матери.

Ричард:
Он на время оставил бокал, обошел стол и достал из одного из ящиков шерстяное покрывало, которое лежало у него там на всякий случай, хотя пригодилось единичное число раз, расправил его, и укрыл им свою гостью, чтобы она согрелась быстрее.
Он сделал глоток вина, но поморщился , услышав ее слова.
— Зачем Вы вообще согласились на эти "дикие северные правила" в таком случае? Сказали бы, что условия неприемлемы, и ушли, — на севере такие суды были обычным делом, и практиковались часто, решали множество проблем, связанных с кровной враждой и старыми обидами. Суд богов и поединок чести были священными, перед их исходом преклонялись и простолюдины, и знатные особы, и даже прежние короли, когда север ещё обладал независимостью. И Ричард сам относился к ним с большим почтением. Там были свои определенные правила, которые ставились даже превыше законов страны.

Элинор:
— Я не знаю, что на меня там нашло. Скажу больше, и этому я не могу найти объяснения более всего остального. Был момент, когда мы заспорили, нет, не повышая голоса, ничего такого, оба были богами сдержанности, но... Был момент, я отчетливо помню и не понимаю. Он отказался. Так и сказал — "Не договоримся". И что Вы думаете? Я нашла ему выход. А сам суд? Наш, человеческий... Быть может, пока о его делах здесь знаем мы трое, не собирать. Вызовите его к себе и... Я не знаю, что делать...
Она, погрузившись в длинный и неприятный ей разговор, снова испытала некоторые из скверных ощущений. Допила вино, отставила бокал и растерянно посмотрела на Ричарда.
— Чтобы добавить немного солнца в эту холодную воду — Ваш новый кабинет готов — смежная дверь на задвижке изнутри с секретарской комнатой и потайная в тронный зал. Если пожелаете, можно потайную переставить, но это займёт ещё день. Осталось Вам выбрать настенные украшения, я не рискнула выбирать за Вас.

Ричард:
— Просто забудьте о том, что вы туда сегодня ходили, и о том, что говорили, — пожав плечами, заключил он, — я сам все решу.
Он ещё не знал как, но подумает об этом, хотя его слух резануло вновь "наш, человеческий", но он сделал несколько глотков вина, чтобы не прокомментировать это, а на ум пришли слова брата, и, может, он и прав в своих словах о том, что в Ричарде поселился юг и не осталось севера.
— Благодарю, ничего менять не нужно, и завтра я переберусь туда, — сегодня он не был готов затевать переезд, да и времени на это не найдется,если суд ожидался сегодня, значит, ему нужно было решить вопрос сегодня, либо далее он встретится с ответной реакцией, и она ему точно не понравится.

Элинор:
— Я была бы рада забыть.. — задумчиво проговорила она и продолжила. — Знаете ли... При всём том что и он и я немыслимо друг друга раздражали поначалу и очень утомили к концу... У меня, когда мы заспорили о суде богов, действительно не было иного выбора, кроме как подсказать ему способ.
Она встала, оставив покрывало на кресле, и подошла к нему.
— Я сейчас, ясно это вижу, по прежнему не понимая... Возможно ли что боги земли и неба, которых я иногда призываю в свидетели, были там и поддержали так с моей помощью Вашего брата? — она неуверенно улыбнулась. — Это всё вино, следовало просить горячий чай. Но хотелось вина. Я не понимаю, что говорю, простите.
Элинор подошла к его столу, слова о непонимании относились и к богам и к вину.
— Если что-то захотите изменить, только скажите — она снова мысленно вернулась к утомительному разговору с Ирвином. — Не могу припомнить почему.. Что-то было.. Мы затронули столь много тем, хоть и кружили по кругу, который никак не размыкался... Нет, не вспомнить, но у меня ясное ощущение, что если Вы не отмените мой с ним договор, то нельзя допускать Вашего Годрика в поединщики. Просто нельзя. Ирвин может выбрать его.

Ричард:
Он не мог ее понять, почему у нее не было выбора, и почему она решила его убеждать, если он же сам сказал, что они не договорятся? Но это был вопрос без ответа, поэтому он оставил его при себе. И на ее предположение лишь вопросительно посмотрел, но она тут же все списала на вино, и он не стал ничего говорить. Да и что он мог сказать? Его вера была иной, как и традиции, как и дикие правила...
— Я не могу отменять Ваши личные обещания, но никакого поединка чести не будет и быть не может, — слова прозвучали немного резко, и он сделал ещё один глоток вина.
Годрика в поединщики? Как же... Чтобы получить проклятья от всего севера при любом исходе? Со стороны Ирвина это было бы очень жестоко, но очень умно и дальновидно, он бы остался в выигрыше в любом случае. Но ни о каком суде и ни о каком поединке и речи быть не могло.

Элинор:
— Ричард...  Вы спрашивали. В наш первый день совместного правления, какой ошибки я боюсь. Вот и ответ. Такой, которую я совершу, не заметив, не имея возможности исправить.
Она смотрела на него, не просто смотрела, любовалась. Его действительно неуловимо, не привнося ничего лишнего и не отбирая достаточного, чудесным образом преобразила одежда в цветах его дома. Или это был такой день. День странностей и необъяснимых, нерациональных ощущений и действий.
Она попыталась последовать совету Ричарда и переключить внимание с того разговора. Но она возвращалась мыслями в темницу. Надо заняться бумагами, подумать над отложенными указами, написать, наконец, ответ на полученное и прочитанное письмо..  Но она стояла спиной к его столу и смотрела на человека, который сейчас был напряжён и задумчив по её милости.

Ричард:
Он и забыл о том вопросе, казалось, это было целую жизнь назад, а не всего пару дней.
— Здесь нечего исправлять. Вашей расплатой за нее будет лишь не сдержанное обещание, — он отозвался тихо, встретившись с ней взглядом. Высокая это была для нее цена или нет, он не знал наверняка, но она заговорила об отмене этого обещания почти сразу, как вернулась, поэтому, ему показалось, что для неё это не станет тяжёлой платой или невозможным выбором.
Он допил вино и поставил пустой кубок на стол рядом с собой.
— А что Вы намерены делать с герцогом Хьюго? — этот вопрос всплыл на поверхность сам собой, хотя он много раз прежде хотел его коснуться, но каждый раз было что-то более важное или сиюминутное, но вот настало время и для этого вопроса, о котором он не имел никаких предположений.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:13:46)

0

22

Элинор:
— Нет. Он сбил меня с толку, — снова лучше не сказать, чем "выбил из седла", её тогда просто накрыло волной гнева. — Но если ему нужен суд богов, и раз уж я подсказала причину для этого суда, то состоится он здесь, на моей земле, по древним правилам моей страны и моему желанию, а со своими пусть устраивает суды у себя.Так или никак.
Вопрос о старшем Рейнхолле своей неожиданностью смог отвлечь её от младшего Блэквуда.
— Я всё собиралась с Вами это обсудить. Но хотела, чтобы Вы сначала сами ознакомились со всеми найденными документами. Лео пересказал мне подробно откровения брата, а когда я провожала его и события того сражения, как видел их он. Герцог виновен перед Вами и в меньшей степени, но я прощать это не хочу, передо мной. Я полагаю, когда мы с Вами решим заняться этим, следует его вызвать и судить. Обвинители Вы и я. Но если он поймёт, зачем вызван, и откажется явиться, я не знаю, как следует поступить. Хотя примеры из прошлого советуют однозначно — карательный поход с последующим отнятием титула и поражением в правах, если не казнью на месте.

Ричард:
— У себя где, миледи, в темнице? Впрочем, она тоже Ваша, а не его, значит, видимо, у себя в голове? — он все же не выдержал очередного масла в огонь и вспылил. Ирвин, как бы ни был виноват, был таким же, как и он, у него тоже не было дома, не было этого своего места, которое он мог бы назвать "у себя".
— Я предупредил, что он опасен, но он оказался ещё более коварным злодеем — сбил Вас с толку, вынудив согласиться и даже настоять на поединке чести, а чтобы исправить эту чудовищную ошибку, Вы придумали виртуозный план игнорировать все дикие законы и традиции северян, заменив их своими человеческими правилами по своему желанию. Решение истинной Гринбелл, — он говорил это тихо, но с горечью, он старался игнорировать все ее эти отдельные фразы, но это было уже слишком. И выходило, что прав был Ирвин, а он был слепцом и идиотом, раз верил, что она не предвзята, что она и правда сможет, наконец, примирить юг и север, сможет стать своей, объединив королевство, потому что относилась с пониманием ко всем. Но это было лишь его мечтой, и он просто хотел это видеть.

Элинор:
— Мне следует уйти. Прошу простить и благодарю за вино и покрывало  — она быстро преодолела расстояние от стола до двери. — Будет так, как Вы решите, лорд регент.
И вышла.
Она быстро взбежала на королевский этаж, ни о каких документах и письмах речи не могло идти, те слёзы, что подступили в темнице, теперь не могли быть остановлены усилием воли. Все её силы ушли на младшего Блэквуда. Она влетела в свою спальню, повернула ключ и упала на постель лицом в подушку.

Ричард:
Он не пытался ее задержать и остановить, ей и правда следовало уйти, вероятно, даже ещё несколькими минутами ранее, во избежание этих слов. Но он о них не сожалел. Он старался это игнорировать и в первый раз, и во второй, списывая на то, что она устала, взволнована, озадачена, что накануне у нее был непростой день и очень скверная ночь ещё чуть ранее, даже, если она о ней и не помнит, но всему был предел. И тут дело было даже не в том, что он тоже не железный, а в ее отношении. Сейчас в эти минуты она была совершенно не похожа на ту, какой он ее видел и знал до этого. Сейчас она была истинной представительницей своей фамилии, сейчас она более всего походила даже не на своего отца, а на деда.
Он налил себе ещё вина, осушив кубок залпом, а затем, помедлив немного, направился прямиком в темницы. У него было сильное желание переодеться, он почувствовал себя те , кем его назвал Ирвин, и теперь ощущал, что не имеет никакого права носить цвета Блэквудов, даже без родового герба, только теперь не потому, что ему это запрещено, а потому что сам себя считал не вправе. Но на это не было времени, и объясняться с Годриком он тем более не хотел.
Стражник по его просьбе открыл камеру и вернулся на свой пост.
— Ты можешь на несколько часов перестать видеть во мне врага, просто побыть моим братом и прогуляться со мной? — он не стал заходить, оставшись в коридоре, и ждал ответа с надеждой во взгляде.
Ирвин несколько секунд его внимательно изучал, скользнул взглядом по одежде, едва ли не ощупывая, вернул взгляд в глза и, поднявшись с постели, вышел в коридор. Ричард выдохнул с облегчением и крепко его обнял, почувствовав ответные крепкие объятья. На выходе он попросил стражников вернуть оружие арестанту, и они вместе направились к конюшням.

Элинор:
Отплакавшись, она позвала прислугу, привела себя в порядок, переоделась, механически согласилась на настоятельные уговоры Лиэны хоть немного поесть, она не понимала, что съела и чем запила. Ей по вискам стучало сожаление. Она не просила, чтобы ей не дали дойти до крипты в той пустоте, темноте и тишине. Ей первый раз захотелось умереть. Раз и навсегда.
Такое уже бывало — он молчал, бросал взгляды или обходился без них, и потом... из неё улетала душа от его холода. Этот разговор, эти законы и слова, для неё это было как увидеть дракона. Что-то сказочное, древнее и нереальное. Но она, сожалея, что он не остановил её и не объяснил, а просто дождался момента и окатил ледяной водой, понимала и сама, что следовало спросить, а не пытаться получить ответ, произнося слова, с которыми не согласна, а почему — непонятно. С Ирвином хоть и было трудно, но легче тем, что он отвечал, а она спрашивала, но они поздно начали говорить, потратив время на пикировку. И ещё было легче с Ирвином, потому что он был младшим братом, а не Ричардом.
Она пошла к его кабинету, желая получить прощение за глупые слова и попросить рассказать, как эти сказочные для неё действия и традиции воспринимаются на севере. Попросить понять, что она теряется в неизвестности, ей поначалу показалось, что Ирвин просто над ней смеётся, заговорив о суде богов, она просто поддержала игру, не зная, куда он клонит, вспоминала, что читала когда-то. А потом, увидев, что он серьёзен... Конечно, у неё не было выбора, и она подсказала верный повод для такого суда. И ощущала себя слепым котёнком, настолько разными были восприятия. В мыслях она язвила и высмеивала, защищаясь, но такая защита хуже нападения. Тогда и подступили слёзы, но не прорвались, пока не помог Ричард.
В кабинете его не было.
Элинор в растерянных и растрёпанных чувствах не знала, где его искать. А может, поговорить с Ирвином? Он, пусть и свысока, но объяснил бы. Но они оба друг от друга действительно устали. И ей не хотелось добавлять арестанту неприятностей.
Она предупредила стражей, что просит лорда регента о встрече, а тех, что были перед её кабинетом, — впустить его без доклада. Не слишком продвинувшись с дополнением к указу о запрете закона о забвении, поняла, что не может выкинуть из головы и сердца два разговора, долгий и короткий.
Сообщила, что вернётся позднее, вышла из дворца на воздух, побродить без цели, ноги сами несли к темнице.

Ричард:
Оба всадника покинули территорию дворца, выехав за ворота и вернулись лишь через несколько часов, оба молчаливые и мрачные.
Стражники во дворце передали просьбу королевы, и Ричард, отдав распоряжение проводить его спутника в кабинет и через три часа собрать в тронном зале всех для заседания суда, направился к кабинету королевы. По пути напомнил себе, что нужно будет навестить барона, но это уже после. До суда нужно многое успеть подготовить и сделать.
В кабинет его пропустили сразу, без доклада, со словами, что королева ожидает. Он остановился на пороге, устремив на нее взгляд.
— Мне сказали, Вы хотели меня видеть, Ваше Величество, — его голос звучал тихо и ровно, спокойно, словно они и не закончили предыдущий разговор на неприятной ноте.

Элинор:
Гвардейская стража сообщила, что арестанта, её интересующего, недавно забрал лорд регент. Она не спрашивала, куда, страже такое не докладывали, а если бы они знали, то сказали бы ей без вопросов.
Она совершенно потерялась. Ни отца, ни лорда Ли, ни добрейшего Норди, а Ивар где-нибудь охотится или отдыхает...
— Где содержится лорд Виллем Криптон? — стражник ответил и взялся сопроводить.
Барон не ждал сегодня посетителей, кроме тех, что подавали ему пищу, его забавляло, что заходили к нему всегда по двое-трое. Неужели он до сих пор для кого-то кажется опасным? Старый, больной, лишённый влияния и запертый под замок. Лекарь заходил вчера и вернётся через пару дней, обед ему уже доставляли, а до ужина далеко. Однако двери открылись. Виллем поднял глаза от книги и с интересом смотрел, пока в дверном проёме не возникла Элинор.
— Польщён, леди Элинор, никак не ожидал ещё раз увидеть. Присядете или Вы с монологом? — он выглядел гораздо лучше, вернулся внимательный хищный взгляд и покровительственный тон.
— Присяду, лорд Виллем. Вижу, Вам лучше? — она не ожидала, что будет почти рада видеть его и слышать голос.
Он кивнул, приложив руку к груди, и довольно долго молчал, не отводя взгляда от её глаз.
— Вы ведь пришли не старика проведать, моя девочка — он говорил уже ласково и понимающе, положив свою коршунью лапу на её руку, она не отстранилась. — Дайте угадаю... Ваш регент уже не вполне Ваш?
Она думала о своём, пока он молчал, и от неожиданности вопроса, который почти попал в цель, нахмурилась и убрала руку из-под лапки хищника.
— Не надо, лорд Виллем — она смотрела на него с надеждой. — Давайте представим, что мы приятны друг другу, как раньше...
— Раньше, — произнёс он с ней одновременно — Мне это не сложно, Вас, *как раньше*, я имел удовольствие наблюдать намного, гораздо дольше, чем после драматичных событий. А Вы, войдя сюда, похоже, уже были настроены на беседу, а я, слепец, не заметил сразу этого взгляда. Простите, милая моя. Итак. Хотите ли Вы, чтобы я предположил, что Вас привело, или желаете спросить совета у бывшего первого советника? Я к Вашим услугам.
Он снова накрыл её руку своей, и она не изменила положения.
— Лорд Виллем, прошу Вас, расскажите мне, расскажите так, как это помните Вы — она замялась на мгновение и решилась. — Расскажите, как появился во дворце мальчик с севера, как он стал доверенным советником моего отца, дружили ли они... Мне бы хотелось услышать всё, что Вы помните.
— Вы совсем одна, бедная моя девочка — тихо произнес граф, опустив веки и чуть качнув головой.
И он не отказал. Он сделал для неё даже больше. Он продолжил говорить, когда рассказ, щедро снабжённый его комментариями, уже миновал и события переворота.
Она слушала, изредка переспрашивая, иногда не соглашаясь с его оценками, но в целом его рассказ создавал у неё совершенно новый, в отличие от прежнего сумбура, стройный, логичный вид. Всё, абсолютно всё объяснилось, и она теперь удивлялась, насколько была слепа и глупа. В душе поднялся протест, но она уже знала, как умела обманываться и как желала быть обманутой, теперь же, хоть и больно это признать, она видела всё ясней ясного.
Они сидели уже совсем близко, он, как добрый дедушка, рассказывающий внучке страшную сказку, обнимал её за плечи, её голова лежала на его груди. Он всё же закашлялся, но, надо сказать, ни разу не прервал своих речей дольше, чем для уместных пауз. Обучение ораторскому искусству никому никогда не вредило и с годами не меркло...
— И что же случилось сейчас, Нори? Ведь что-то произошло...
— Да, лорд Виллем, случилось, но это Вы не сможете вплести в уже сотканный ковёр.
— Кто знает... Не говорите, если не хочется. Мне радостно просто побыть с Вами рядом, поверьте, милая моя.
Она отодвинулась, поправила волосы и улыбнулась ему, глядя в глаза, умевшие становиться добрыми и бездонными.
— К нему приехал брат... — она сказала только эти четыре слова, но барон словно переродился.
Криптон едва успел сдержать смех. Глаза остались понимающими.
— Ну вот Вам и последний стежок в кайме, если поддержать Ваши слова о ковре. Сами видите, девочка моя?
И она увидела. Да, именно так всё и выходит. Ей было невыразимо грустно и даже стыдно, но она успокоилась. Нет больше загадок, нет непонятностей. Каждый во дворце ведёт свою партию, и только она ничего не понимала, а в играх участие принимала лишь в качестве пешки.
Они ещё немного поговорили, Криптон проникновенно просил её не сердиться ни на него, Криптона, ни на лорда регента, просто такова жизнь во дворце. Родись она в простой дворянской семье, и её бы миновали эти сложности, родись в другой семье, хоть бы и королевской, и миновали бы другие...
Она вышла от него, поблагодарив и обняв на прощание, и направилась во дворец, готовая заняться делами.
———————————————
Она подошла к кабинету и подтвердила, что прошлое распоряжение в силе. Едва успела открыть папку с отложенными указами, дверь открылась.
Элинор поднялась со стула, встретила его взгляд и указала рукой на стул напротив. Спокойная, внимательная, приемлемо доброжелательная.
— Да, лорд-протектор, если Вы располагаете временем, мне нужна помощь с отложенными указами и их частями. О формировании совета и прочем не говорю. Вы брали на себя подготовку чернового варианта. И я не тороплю с ним.
Она выудила из папки дополнения злополучного указа об отмене закона о забвении. Сам указ был встречен подданными с восторгом, ее, помнится, тогда удивило, какое количество народа опасалось чего-то подобного.
— И ещё. Это важно. Если Вашему брату будет угодно предъявить на суде мне обвинение и требовать суда чести, я сдержу данное ему слово. Вы говорили — "ни в коем случае", я говорила, что сменю правила. Я говорила непозволительные вещи. Я ещё не достаточно опытна, что Вам известно. И прошу простить и не полагать меня безнадёжной. Я стараюсь, милорд.
— Вот, взгляните, мне почти удалось внятно описать возможность возвращения родового имени, не достаёт вписать, кто должен подтвердить имя просителя, в случае если документы утеряны. Но я не смогла продвинуться в описании возможности возвращения владений или их части.

Ричард:
Он прошел и занял предложенное место. Он не слишком располагал временем, но хотя бы ознакомиться с тем, что она хотела, время было, тем более, что, возможно, часть вопросов можно будет решить и быстро. Он кивнул на ее слова о том, что она не торопит, но обещание свое он помнил, он обещал, что подготовит все сегодня к вечеру, но теперь не был уверен, что сдержит это обещание.
— Вы сказали, что оставляете это на мое решение, и я отдал распоряжение собрать суд через три часа, — он все равно собирался ей сообщить об этом, но чуть позже, после того, как ознакомится с тем, о чем она говорила, но раз уж зашла речь сейчас, он не видел смысла откладывать. Он кивнул на ее слова, про себя отметив ее формулировки. Сожалеет о том, что озвучила, а не о том, что так подумала. Что ж, по крайней мере в этом она, наверное, права: она еще научится держать многие мысли при себе, так, чтобы тот, кому о них знать не стоит, ничего и не заподозрил, продолжая видеть ее в том свете, в каком ей было бы удобней.
Он придвинул к себе документы, скользя взглядом по строчкам, пытаясь вникнуть в смысл, хотя мысли стремились ускользнуть.
— Свидетели, знающие просителя и его семью лично, полагаю? Свидетельства прежнего зачастую не сохраняются, но если события были не слишком давними, свидетелей можно найти. А что касается возвращения владений, я по-прежнему считаю, что это очень расточительно для казны и слишком способствует обострению прежних конфликтов, — он по-прежнему старался смотреть на этот вопрос непредвзято, с точки зрения интересов королевства, хотя, конечно, при этом был заинтересованным лицом, и примирить эти два взгляда было непросто.

Элинор:
— Хорошо, через три часа. Мне уже никуда не нужно выходить, я не опоздаю к началу. Вы зайдете за мной или мы явимся по отдельности? 
Она смотрела на него, не в глаза, а на лицо, волосы, плечи, грустила и удивлялась одновременно, прощаясь с глупыми сказками и глупыми чувствами, она прощалась, а они сопротивлялись и не спешили покинуть мысли и сердце. Но она знала, что рано или поздно избавится от этого наваждения. Оно и возникло не сразу, значит, и уйдет не в одно мгновение. Нужно набраться сил выдержать это.
— Как просто. Действительно. Благодарю Вас. Значит, с этой частью покончено, но мне не хотелось бы дробить и этот документ, — она коротко взглянула на него, переведя взгляд с бумаг.
Она предполагала, что он не изменил своего мнения о возврате имущества, как и у неё не пропала уверенность, что это дополнение необходимо. Она помнила свои аргументы и его возражения.
Элинор думала заговорить как раз о частном, на примере Рейнхоллов. Отдать под руку братьев Блэквуд графство, перешедшее короне, и вернуть им всё, что оказалось под рукой герцога. Но даже вода не становится льдом мгновенно, что говорить о человеке?
— Лорд Ричард, — её ладони лежали на столе, и она переплела пальцы, глядя в его глаза, ожидая встречного взгляда, её накрыло и волнение, и стыд, и раскаяние.— Я не прошу Вас дать мне руку и не прошу простить. Но мне нужно сказать Вам, я просто хочу, чтобы Вы знали. Мне очень стыдно.
Она опустила голову и глаза, поморгала быстро, чтобы предотвратить слёзы.
— Я не скоро прощу себя сама, но когда прощу, не забуду. 
Это было правдой, но она не собиралась с ним делиться, это произошло само собой, отодвинув Рейнхоллов и их владения, законные и нет. Раскаянье в том, что ни на мгновение ей не пришло в голову, как жили братья, что пережила семья, хоть того, что она знала, было более чем достаточно, а её пустая голова увлеклась словами и формами слов и фраз. Она не смогла бы объяснить словами, вышло бы многословно и всё же непонятно. Она хотела бы провалиться подальше и поглубже. Но испытала нечто вроде облегчения, дав знать лорду-протектору, что чувствует. А поймет ли?... Может, сделать вид, что понял, а может, и не утруждаться.
Ей захотелось, чтобы скорей пришло время суда, а после и второго. И пусть боги решат. А про себя она уже всё решила по пути во дворец от барона, которого про себя, говоря с ним, несколько раз назвала графом...

Ричард:
— Вместе, — он ответил, глядя на нее, но поймать ее взгляд не получилось, она смотрела на него, но избегала встречаться взглядом, поэтому, так и не дождавшись этого, он продолжил, — если Ваши слова по поводу того, что Вы оставляете это на мое усмотрение, в силе, то я бы взялся сам вести процесс. Ваше обещание о поединке будет исполнено, и я прослежу за исполнением всех формальностей и правил.
Что бы там ни было, а Ирвин заслуживал того, чтобы суд богов не был фарсом в угоду южному понимаю традиций. И он надеялся, что это не вызовет у нее нареканий.
Он ещё какое-то время изучал документы, не поднимая на нее взгляда, ища, может быть, там появилось что-то новое. Он ей свои возражения озвучил, протеста на них с аргументацией не последовало, поэтому он не знал, что ему тут сказать и, дочитав,вернул документы обратно ей, пододвинув папку.
Она обратилась к нему, и он поднял на нее взгляд, встречаясь глазами.
— Вы не просите, но я обещал Вам быть для Вас опорой, и что бы ни было, это обещание в силе, поэтому на мою руку, пока я Ваш регент, Вы можете рассчитывать, — он своей клятвы ей не забыл, давал тогда ее от сердца, но говорил лишь то, что намеревался исполнить, не зависимо от обстоятельств, хотя таких и не мог предположить. Но он полагал, что у них будут трудности во взаимопонимании и в отношениях, он предполагал, что столкнется с большим недоверием, с сомнениями, с собственными искушениями, но никогда бы не смог вообразить того, что сейчас происходило. Но клятва от этого не теряла своей силы.

Элинор:
— Я буду ждать Вас —сразу ответила она на его слово и, дослушав, медленно согласно кивнула. — Разумеется, да. Конечно, в силе. Кому как не Вам? Пусть всё будет правильно.
Хлыстом больно ударило — "Если Ваши слова... в силе...". Как ей себя простить?..
Она погрузилась в мысли и пыталась восстановить стройную и логичную структуру всего, что привело её в этот момент времени и с каким грузом. Структура начала рушиться, но, как по мановению руки фокусника, собралась обратно —  "пока я Ваш регент". Просто нужно слушать, держать глаза открытыми и при этом не верить ни слову, ни жесту. Просто? Возможно ли так жить?..
Но, несмотря на все метаморфозы в стройной структуре, она посмотрела на него нежно и печально и долго не отводила взгляд. Что она могла сказать ему? Он уже почти всего добился. Осталась малость. Свои девичьи глупости впредь следует держать при себе.
Она качнула головой, на миг нахмурясь, достала пустой гербовый лист и черновик дополнений к указу
— Милорд, хочу или нет, но раз с имуществом мы пока не договорились, прошу Вас утвердить первую часть. Я немедленно напишу на гербовой бумаге. И запросы... Если угодно, напишу сама, Вы знаете мою руку, пишу быстро и разборчиво, от Вас с братом. Или Вы с ним сами. Я и есть свидетель... О, но Вы, вероятно, захотите взять Годрика... Одним словом, мне бы хотелось, чтобы на судах Ваш брат уже был под своим именем. Не откажете? Мне совестно смотреть и ему в глаза, но я готова ему сама отнести запрос от него. До судов ещё время есть, а это мы напишем, и Вы утвердите быстро. Лорд законник медлить тоже не станет, сейчас нет большого числа посетителей, насколько я видела.

Ричард:
Он задумался, чуть хмурясь. Если бы не сегодняшний день, он бы спросил ее, почему она так уверена, что он делает возвращать прежнее имя. И, пожалуй,если бы не Ирвин, он бы не стал ничего писать. Сегодня он почувствовал, что не вправе носить цвета своего дома, и тем более свою настоящую фамилию. Но Ирвин был вправе, заслуживал этого. Другой вопрос, насколько правильно это было делать перед судом... Он ни в коем случае не собирался ни скрывать,ни отрицать своего родства с Ирвином, и обращаться к нему на суде собирался по своей же фамилии. Теперь был лишь вопрос в том, по какой. Он бы оставил прежнюю, по ряду причин. Но был Ирвин, и это была очень весомая причина для принятия этого предложения.
Он очень долго смотрел на чистый лист гербовой бумаги, после чего все же моргнул, словно очнувшись от сна.
— Я буду благодарен, если Вы напишите сами, — он был готовить поставить под этим печать, но написать сейчас было выше его сил, поэтому благодарность была вполне искренней, а не просто словами.

Элинор:
Он думал, она не понимала почему, но, казалось, ему не понравилось её предложение. Она ждала, надеясь, что не встретит отказа. Имя. Свое имя. Это очень много. Хоть она и считала это первым шагом. Ей хотелось вернуть им всё, что возможно. Что бы ни решили боги, и в противоречие с новой картиной мира её желание справедливости не вступало, это было само собой и само по себе.
Он не смотрел на неё, и она, пользуясь этим, не сводила с него глаз. Встречаться с ним взглядами ей было и совестно, и страшно. Как примечательно, что именно сегодня она впервые увидела его в цветах их дома. Ирония или знак...
— Не стоит ни слов, ни благодарности, милорд, — порывисто ответила она и достала письменные принадлежности, удобно разложила и действительно довольно быстро красивым узнаваемым почерком написала указ. Присыпала песком, чуть подождала, аккуратно стряхнула в медную чашу и подала Ричарду.
Не дожидаясь возражений, пока он странно долго читал текст указа, проверяя до утверждения, она написала на двух отдельных листах запросы от Ричарда и Ирвина о возвращении родового имени. Повторила необходимые манипуляции и положила оба листа перед лордом-регентом.
— Желаете подпись свидетеля от Годрика или могу я подписать оба? А Вы, когда пожелаете. Но я уверена, не надо медлить, — она говорила довольно ровным голосом и вдруг. — Лорд Ричард! Боги, благодарю их за подсказку, сама бы не вспомнила! О судах... Было так. Начался суд над преступником перед короной. Но он перебил обвинение и запросил суд богов, сам обвиняя. И знаете что? Помните эту историю? Тогда признали верным не оглашать обвинений, если дальше решат боги. Вы можете поступить так же. Знает ли Ирвин, что ему можно прервать обвинительную речь? Ему непременно нужно сказать...

Ричард:
Он все ещё сомневался, что правильно поступает, но он уже озвучил слова, и не мог теперь сказать, что передумал, однако, пока она стала, он ощутил дрожь в руках и охватившее волнение, поэтому поспешил убрать руки со стола и, откинувшись на спинку стула, слишком напряжённый, чтобы назвать эту позу удобной, опустил ладони на колени. Затем несколько раз медленно сжал и разжал пальцы в кулаки, чтобы унять эту дрожь. Казалось, он столько мечтало том, что однажды снова сможет называться своим именем, а не той выдумкой, которой его нарекли в столице, но вот этот день настал, а он не рад, а лишь нервничает и сомневается. Впрочем, на это в наибольшей степени накладывался предстоящий суд. Не будь его, вероятно, он бы не думал так долго, а не будь встречи с братом, не сомневался бы, и был бы рад этому событию.
Она протянула ему документ, и он прочитал его несколько раз, читая медленно, не столько перепроверял или ища ошибки, сколько просто не веря в написанное, словно он во сне. Наконец, он поставил печать и подвинул бумагу обратно ей, так и не отведя взгляда от безукоризненного текста.
— Подпишите Вы, а я следом за Вами, — ему было неважно, кто станет свидетелем, хотя при иных обстоятельствах, он бы правда желал бы видеть подпись Годрика, хотя бы, чтобы сделать тому приятно. Но он не хотел дарить ему эту короткую радость, чтобы через несколько часов разочаровать его судом.
— Ему это известно, — он сам много думал сегодня о том, как правильнее вести суд, и обсуждал это с братом, но он не хотел обсуждать предстоящий суд более. Он хотел на время от этого отвлечься, забыть, занять себя другими делами, благо, их было немало.

Элинор:
Она взяла готовый указ и резко поднявшись подошла к смежной двери с секретарём, коротко стукнула и вошла, распорядивщись огласить и дать указу ход немедленно, вернулась за свой стол. Поставила читаемую подпись на обоих запросах и держа в руках написанный от имени Ирвина, вопросительно взглянула на Ричарда.
— Хотите Вы ему отнести или пойду я? Не хочу отсылать с посыльным...
Она кивнула, на его подтверждение, что Ирвин осведомлён.  Он был сам не свой, тоже волновалась, но не её брат сегодня полагался на волю богов.
— К законнику я могу отнести оба запроса. Если Вам не до того сейчас.

Ричард:
Ричард подписал запрос за себя и, поколебавшись, взял второй, от имени Ирвина.
— Я отнесу. И затем верну Вам, если, Вы не против, то с посыльным, а не лично, я хотел бы ещё успеть до суда закрыть несколько дел. И вернусь к Вам через... — он глянул на часы на ее столе, — час и сорок минут.
Ему хотелось успеть больше, но за это время придется выбрать лишь самое главное,но приоритеты для него были очевидны, и в первую очередь он хотел отправить Годрика прочь из дворца с поручением. Не нужно ему тут быть во время суда, хотя, тот мог успеть вернуться к его финалу, но Ричард надеялся, что тот не застанет ни какую его часть.

Элинор:
— Хорошо, а вернуть ко мне можете с кем угодно, а я отнесу оба к законнику. Как решить вопросы с заменой Вашего имени на уже имеющихся документах, он мне подскажет. Я Вам подробно напишу и передам в кабинет, если... Или перескажу. И простите, но я... Я всё ещё волнуюсь о Годрике. Вы удалите его до ночи или до завтра из дворца? И... Мне очень жаль, не сказать как, что он не повидался с Вашим братом. Всё так некстати и не ко времени... Но, знаете ли, если боги не слепы, победить должен будет Ирвин. Я возьму на себя все заботы о противнике и его семье, — ей действительно было тяжело, и грустно, и просто плохо, но она старалась не терять лица. хотя грусть умела показывать себя и при общем внешнем спокойствии. — Милорд... А такие поединки, других примеров, кроме фатальных, я не помню, но они обязательно должны закончиться гибелью одного из сражающихся?

Ричард:
— Думаю, вопрос с заменой вполне подождёт до завтра, с этим спешки нет, — тихо ответил он, поднимаясь из-за стола с заявлением от имени Ирвина в руках.
— Если Ирвин назовет имя Годрика, то его отсутствие во дворце ничего не изменит, просто поединок будет отложен до момента, пока оппонент не будет призван во дворец, — иногда случалось, что инициатор Суда Богов мог оставить выбор поединщика тому, к кому имел спор, и такое случалось не так уж и редко, но мог и выбрать сам, назвав имя, и выбирать мог со стороны оппонента любого, независимо от присутствия того в зале суда. Это правило было создано для того, чтобы если ответ держал кто-то из лордов, то не занимался бы подтасовкой исхода, оставляя в зале суда лишь тех, кем мог пожертвовать, или одного лишь самого стойкого бойца, лишая вообще выбора.
Ричард тоже считал, все все это очень не вовремя, некстати, но ему не хотелось это обсуждать. Ему давалось это тяжело, и когда разговор заходил о предстоящем суде, было сложно не думать обо всем этом и держать эмоции в узде.
— Поединком чести не решают мелочные вопросы, если для решения призывают богов, значит человек готов жизнь положить за свою правоту, — для нее это все, конечно, было дикостью, наверное, не в меньшей степени, чем многие южные законы, которые она тоже поминала дикарскими, но она спросила, он дал ответ, попытавшись объяснить причины, хотя и не вдаваясь в подробности.

Элинор:
— Ах вот как... Благодарю Вас за объяснения.
Он вышел, она достала другую папку и написала длинный текст на гербовой бумаге и несколько на обычной. До возвращения Ричарда ещё было время, и она отправилась к лорду казначею.
Он и отговаривал, и расспрашивал, и даже попытался улизнуть, но она была полна решимости и начала хмуриться, до этого дав ему время на отговоры, без которых он единого золотого никому за всю службу не выдал. Её казна покинула царство лорда казначея.
Элинор вернулась к своему кабинету, не глядя на стражей, зашла к секретарю и провела у него, отдавая поручения, почти всё время, остававшееся до возвращения Ричарда.
Вышла и, поскольку смежная дверь закрывалась изнутри её кабинета, вошла в свой через двери, распахнутые перед ней озадаченными гвардейцами. Её сегодня не узнавали многие. После поспешного выхода от Ричарда никто не видел её улыбки.

Ричард:
Больше вопросов от нее не последовало, поэтому он вежливо поклонился ей и покинул ее кабинет, первым делом направившись к своим комнатам, отдал Годрику распоряжение привезти из замка шкатулку с фамильными знаками отличия. Это единственное, что пришло ему в голову, за всем просим Годрик бы послал кого-то, но такую ценность повезет только лично, и в идеале будет отсутствовать от трёх до пяти часов, так что при хорошем раскладе не застанет ни суд, ни поединок чести.
После этого направился в свой кабинет к брату, отдав ему на подпись заявление, выслушав от того немного язвительную смесь удивления и чего-то вроде восхищения. Документ тут же, едва высохли чернила, убрал в папку и велел передать королеве лично в руки. Ещё немного поговорил с Ирвином, спросив, желает ли тот перед судом облачиться в цвета дома, раз уж они оба к тому времени будут уже под своими настоящими именами и, получив согласие, вновь вернулся в свои комнаты. Убедившись, что Годрик уже отбыл, велел Эмме подготовить определенный комплект одежды, благо, они с Ирвином были одинаковой комплекции и роста, и велел отнести все это в одну из комнат, куда должны будут вскоре привести одного человека, которому ей полагалось помочь.
Выйдя к лестнице, Ричард ненадолго остановился, задумчиво глядя вниз, но ничего не видя перед собой, и спустился вниз, направляясь к барону. Он обещал, что зайдет к нему сегодня. Он планировал осведомиться о его состоянии и задать пару вопросов, относительно его участи, и сделать это стоило до начала сегодняшнего суда.
В знак приветствия он лишь кивнул, а затем окинул барона взглядом.
— Выглядите намного лучше, чем вчера, надеюсь, и чувствуете себя более удовлетворительно, барон? — садится он не стал, стоять сегодня ему было проще, чем пытаться усидеть на месте.

Элинор:
Криптон выглядел действительно ещё лучше, чем при посещении нежданной гостьи.
— Благодарю Вас, мальчик мой, — Ричарду Виллем был действительно благодарен за перевод в сносные условия, доступ к литературе и лекаря. — Ох, простите, Вас не обижает такое обращение? Мне не сложно использовать официоз, лорд-протектор.
Криптон не стал гадать, отчего не садится гость. Возможно, он зашёл ненадолго, а может, что-то не даёт свободно сидеть.
— Вы забрали документы? Как Ваши успехи, позволю себе спросить. Пищу подают люди, которые не хотят говорить, а лекаря я не хочу слушать, но приходится, — он улыбнулся с добродушным видом.
Через мгновение взгляд стал взволнованным.
— Как мне жаль, что не могу сказать Вам —"чем я могу помочь, вижу, что в некоем затруднении". Моя помощь кому бы то ни было в прошлом — он покачал головой и посмотрел в глаза Ричарда  — Наша молодая знакомая стала уже совершенно несносна? В прошлый Ваш совместный визит я всерьёз волновался за Вас. Но вижу одежду тех самых цветов и понимаю так, что это своего рода демарш?

Ричард:
— Это не официальный раут, барон, а я не из обидчивый, — ему было все равно, как к нему обращался Криптон. Если ему нравилось использовать это покровительственное обращение,которое он использовал всегда, стараясь склонить его на свою сторону или побудить в нем чувство обязательства,то почему бы нет.они давно играли в эту игру, подыгрывая друг другу по мере необходимости.
— Да, но ещё не нашел времени на них взглянуть, — он чуть нахмурился, потому что действительно совершенно о них забыл, за круговоротом событий, это совершенно вылетело из головы, — Что в них?
Раз уж он все равно был здесь, а бывший первый советник чувствовал себя лучше, можно было и узнать у него, а уже потом ознакомиться с деталями самому, уже зная, насколько это требует пристального внимания.
— Отнюдь, барон, жест доброй воли нашей королевы, — это был ответ на оба вопроса барона, однако, эти вопросы были заданы неспроста.

Элинор:
— Я знаю это, но кому ведомо, как жизнь и обстоятельства могут переменить характер? — снова добродушный голос и взгляд в глаза.
Он изобразил досадливое удивление или и правда был и удивлён, и раздосадован одновременно.
— Так и не занимайте сейчас ими свою светлую голову, дорогой мой, — он взмахнул коршуньей лапкой. — Скажу только, что там те два приказа, о которых я говорил, пара личных писем, известный Вам герцог нашему покойному королю и обратная корреспонденция, ну и когда у Вас будет время, взгляните, возможно, ещё что-то, я уже позабыл. Простите, возраст.
— Неужели? Ай да девочка! — печаль во взгляде и ладонь на лоб, частично прикрывая глаза. — Вы же взрослый человек и видите эти девичьи уловки? Будьте осторожны, милорд.
Внезапно закашлялся, он сдерживал приступы, пока рассказывал "страшную сказку внучке", и к вечеру это дало о себе знать. Он взглянул на Ричарда с извиняющимся видом.

Ричард:
Ричард сдержанно улыбнулся, подумав о том, что его можно было бы похвалить за дипломатичный подход: получил даром то, за что хотели щедрое вознаграждение. Что ж, это и правда не требовало никакого скорого внимания, а может, и вовсе не потребует. Он не лгал, говоря, что интерес это представляет для любителей истории.
— Благодарю за предостережение, лорд Криптон, однако, не стану Вас утомлять своим визитом, я пришел лишь осведомиться о Вашем самочувствии и задать Вам вопрос, — он поблагодарил после того, как кашель стих, и перевел тему к сути того, зачем он пришел, — Вы знаете, что когда Вам станет лучше и Вы наберетесь сил, Вам предстоит предстать перед королевским судом, и вы знаете, какой приговор Ваш должен ждать. Никто не знает, сколько каждому из нас отведено дней, но скажите, Вы хотели бы вместо эшафота ещё послужить короне?

Элинор:
Криптон считал приказы времён маленькой северной войны ценными, он полагал, что только лишь с их помощью можно выявить виновного в бедах Ричарда.
— Мальчик мой, Вы стали жестоки? — он не скрывал искреннего удивления. — Служить короне? Я не ослышался... Да что может быть более желанным для человека, всю жизнь посвятившего именно этому? Разумеется, да. Вам ли не знать, хоть я и не разглядел Вас, драгоценный Вы мой, за что корю себя по сей день... Но я не представляю, как это было бы возможно, и прощаю Вам злую шутку.

Ричард:
— Всем свойственно ошибаться, барон, — произнес он задумчиво глянув в окно, но затем вновь посмотрел Криптону в глаза, — ничего обещать не буду, решение за королевой, но я предложу ей альтернативный путь. А пока набирайтесь сил.
Он попрощался с ним и вышел на улицу. Ему всегда казалось, что за жизнь Криптон будет цепляться до последнего, но, мог ведь и устать, поэтому Ричард решил, что правильнее сначала уточнить у него, насколько он в том заинтересован, и лишь потом предлагать королеве другой вариант наказания.
После этого он вернулся в свой кабинет, оставшееся время занимаясь делами, составил список кандидатов в совет, но его оставил лежать на столе. Просто список фамилий, без каких-либо деталей и пояснений. А затем отправился в кабинет Элинор. Он появился раньше, чем обещал, потому что все же хотел успеть переговорить с ней о Криптоне до начала суда, но до выхода в тронный зал времени было уже немного, и он нервничал все больше и больше, хотя заметить это можно было разве что по бледности и более резким движениям.
— Мы можем до того, как пойдем в зал обсудить ещё один насущный вопрос? — он остался стоять, вновь решив, что сидеть сейчас ему будет сложно, и усилия для этого ему больше пригодятся в тронном зале. — Это касается барона Криптона. Когда он почувствует себя лучше, он предстанет перед судом для оглашения приговора, но я хочу предложить заменить казнь иным наказанием, если Вы сочтёте это уместным.

Элинор:
Она знала, кто пришёл, когда услышала негромкий звук открываемых и закрываемых дверей. Страже было приказано пропускать этого человека без доклада. Она отошла от окна, за которым снова начал лить дождь, прошла в центр комнаты и остановилась напротив Ричарда.
На его вопрос взглянула, чуть подняв бровь в легком недоумении — "можем, безусловно, что нам мешает?" Она подошла к столу, взяла с него два плотных листа бумаги размером с ладонь или чуть шире, которые лежали на почти пустой столешнице, и снова повернулась к нему.
Они оба были бледнее обычного, но если в движениях Ричарда чувствовалась резкость, то Элинор двигалась плавно и неторопливо.
— Более чем. За барона просили, а я сама не испытываю жажды справедливости и возмездия, как было поначалу и о чём я Вам говорила. Но понимаю причину вопроса. Полагаю, ссылка и лишение титула?
Сделала шаг к нему и протянула взятое со стола.
— Это для Вас и лорда Ирвина.
На плотных листах гербовой бумаги небольшого формата было написано, что после восстановления родового имени человек имеет право использовать оба имени, как подменное, так и восстановленное. При этом никто не может заставить его пользоваться тем или иным. Допускался вариант использования в устной речи и подписях обоих имён, как и было написано в самом начале текста. Под тестом стояли две подписи, лорда законника, к которому она зашла до визита к лорду казначею и провела незначительное количество времени, за подписью законника стояла и королевская.

Ричард:
— Почти, — она говор да, что желание наказать барона в ней угасло после того разговора, но он не мог не уточнить, хотя именно те ее слова за травили его задуматься о ином наказании, а не том, какое должно было бы следовать за такими действиями, — безусловно, лишение титула и всех привилегий, и отправить его на северо-запад к лорду Мартину под его покровительство и содержание. Его семья барона не жалует, потому завести друзей, полезные знакомства и влияние у барона там не получится, как и сбежать в более привлекательные места, а вот его таланты могут принести много пользы. Лорд Мартин едва справляется сам с тем, чтобы удерживать в узде переселенцев из бывших вольных племен. То и дело происходят преступления и междоусобные стычки.
Барону там, безусловно, не понравится, особенно в том зависимом и ограниченном положении, в котором он будет, когда в его распоряжении не будет и медяка, , вся его корреспонденция будет проверяться, а сам он будет под неусыпным наблюдением всех Мартинов. Но он действительно сможет приносить пользу, продолжая служить таким образом короне, сохранить свою жизнь, принося пользу.
— Я сегодня был у него, он сказал, что был бы рад продолжить служить короне, хотя, он, наверняка, имел в виду не это, и, возможно, знай детали, предпочел бы смерть, но не думаю. И лорду Мартину это будет добрый знак от новой королевы, он не раз обращался за помощью с наведением порядка, но обычно корона мало чем могла ему помочь, — зачастую просто туда отправляли Ричарда в качестве переговорщика с конфликтующими поселенцами, где сталкивалось очень много разных культур, но это была не очень эффективная и очень временная мера. Туда нужны были люди на постоянной основе, независимый от поселенцев человек, который бы мог решать их споры и конфликты до того, как они перерастут в противостояния. Сам лорд Мартин и его супруга не справлялись с этим, на них были и другие обязанности по управлению, и никто из них не мог выделять на решение этих вопросов столько времени.

Элинор:
Элинор выслушала собеседника, не выражая своего отношения к его словам, подумала, что у лорда Виллема сегодня был насыщенный день. Мстить она не хотела, и после их сегодняшнего разговора убедилась, что не желает ему смерти. Но он виноват перед ней, и отца она ему не прощала, хоть и понимала краем сознания, что у Криптона был план несколько более изящный, чем грубое дикое убийство. Тем не менее, он был виновен без сомнений.
— Пусть будет так, милорд. Ему будет чем себя занять с пользой для наших поданных. И он не предпочел бы смерть, нет, не он.
Она была в этом уверена, и тут же вспомнился её спор с лордом Ли. Едва уловимая тень и смутная улыбка.
— Его желание послужить осталось бы неизменным с любым количеством деталей. Лорд Хеймерик как-то уверил меня, что характер человека не меняется после пяти лет. Конечно, могут измениться привычки, манеры, внешность и голос... Но основа личности остаётся неизменной. А каков характер у пока ещё барона, известно и вам, и мне.

Ричард:
Ричард кивнул. Смерть была более простым выходом, но ему казалось, что искупление своих грехов и ошибок трудом на благо королевства — более подходящее наказание. Едва ли Криптон действительно будет раскаиваться о содеянном, но по крайней мере ещё принесет пользу там, где больше было некому.
Он бросил взгляд на часы, и сердце забилось чаще. Им было пора идти. Он подал ей руку, чтобы они вместе вошли в тронный зал, и в горле у него разом пересохло, а руки похолодели. Он хотел не думать о том, что предстоит, но теперь час настал, и он уже не мог не думать об этом, не мог не нервничать, хотя и старался держать себя в руках.
...........
Зал был полон народу, и едва они вошли, все взгляды устремились на них. Многие перешептывались, и, наверняка, почти все ожидали, что суд будет над бароном Криптоном. Да и чего бы ещё они могли ждать?
Ричард и Элинор заняли свои места и после того, как он сделал знак стражникам, те вышли за арестантом. Стражникам Ричард отдал особые распоряжения о том, что им предстоит делать и на что обращать внимание. Через несколько минут двери а зал открылись и двое гвардейцев ввели Ирвина, оплаченного в те же цвета, что и Ричард. Оставили его в центре зала и отошли. Ричард почувствовал на сете несколько пристальных неприязненных взглядов, и даже знал, от кого они.по залу пронеслась волна шёпота.
Ричард выдержал паузу, хотя он не ждал, пока стихнут голоса, он пытался совладать с эмоциями, чтобы его собственный голос звучал ровно и достаточно громко.
— Ирвин Блэквуд, Вы обвиняетесь в посягательстве на Корону. Признаете ли Вы свою вину? — едва он начал говорить, все шорохи и шепотки смолкли. Он долго подбирал формулировку обвинения, чтобы она не противоречила истине, но, которую трактовать можно было бы широко, а посягать на Корону можно было очень по-разному, а значит острой вспышки у гвардии это не должно было вызвать.
— Нет, не признаю, — тут же отозвался в тишине Ирвин, он стоял прямо, расправив плечи, глядя Ричарду в глаза, — я прибыл не посягать на Корону, я прибыл искать справедливости. Я обвиняю Гринбеллов в преступлениях против Севера: в разорении деревень, уничтожении замков и плодородных земель, в убийстве Кассандры и Мелинды Блэквуд, Дункана Блэквуд, Оливии Блэквуд, Мартина Блэквуд, уничтожении родов Булстроуд, Донаванн, Эйзенхауэр, Ротфиллд, Рейнвотер, Престонхилл, Дарклэнд, Вольфстоун и Райли. Я требую признания этих преступлений, извинений, компенсаций и признания северных земель отныне независимых от королевства Эрстон.
— Это были издержки военного времени, Корона не признает своей вины, — Ричард бледнел по произнесении каждого имени, и перед глазами всплывали сотни людей, которых он знал, но голос его остался ровным, когда настал его черед отвечать на обвинение.
— Я прошу суда Богов и решения поединком чести. Я представляю Север, говорю от имени северян. В случае моего поражения, северяне более не будут иметь претензий к Короне.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:18:59)

0

23

Элинор:
До того, как они вышли и отправились в тронный зал, Элинор обратилась к Ричарду.
— Милорд. Вести процесс Вам, но обвинение касается рода Гринбелл, я единственная представляю его. Конечно, я не признаю его обвинений, мы говорили, знает он и знаю я. Но, должна ли я призвать его выбрать поединщика и защитника моего доброго имени, или же, заявив протест,я передам слово Вам? Мне не хотелось бы нарушить правила.

Ричард:
— Вы должны будете сказать, что согласны, чтобы рассудили боги, а дальше он сам продолжит, — как регент он мог от ее имени отрицать вину, но согласие нужно было давать ей, и когда прозвучали слова Ирвина, Ричард перевел вопросительный взгляд на Элинор, давая этим ей знак, что именно сейчас тот момент, когда она должна озвучить свое согласие.

Элинор:
Она видела, как он переживает, но старается держаться, а сама волновалась меньше. Поскольку решение не зависело от неё и было непонятно, кого вызовет младший Блэквуд, ей удавалось сохранять внешнее спокойствие. Она поблагодарила Ричарда за объяснение. Она увидела, что зал полон людей, и на мгновение удивилась. Но потом вспомнила, что обвинение будет прервано обвиняемым, и все трое это знали. Она остановила поток мыслей, чтобы не отвлекаться от происходящего.
Бог Кровной Мести тоже был здесь и размахивал топорами где-то неподалеку. Что ж, он тоже бог, и если то, что произойдет позднее, заставит его уйти, то пусть так и будет.
Элинор была великолепно сдержана и спокойна, но когда Ирвин заговорил и особенно то, что он говорил породило в её душе два разнозаряженных урагана. Глаза её сверкнули, но она могла бы участвовать в суде как богиня достоинства и спокойствия, потому что ни сочувствие, ни гнев не смогли взять верх. Мыслям она ходу не давала, поняв в одно мгновение, что не сдержится и испортит постановку. Ей Ричард под влиянием ..она уже не знала почему, клялся искренне. Она дала ему клятву, потому что ... теперь это не важно, но тоже не кривя душой и не произнеся ни слова лжи. А то, что происходило здесь... Но она не давала ходу мыслям.
Элинор встала и посмотрела в глаза младшего Блэквуда нечитаемым взглядом, не краснея и не бледнея сильней, чем когда входила в зал.Она не желала ему гибели, она всерьёз полагала, что если боги и правда помогут рассудить, победит он. Но ещё не зная, кому выпадет быть защитником её доброго имени, уже желала ему всей душой победы.
— Я единственная и последняя из рода Гринбелл, слышу Вас, Ирвин Блэквуд, и не принимаю Ваших обвинений — она сделала широкий жест, поведя рукой, давая знак собравшимся замолчать, не отводя взгляда от Ирвина.— Но Ваше требование принято. Я даю своё согласие на Суд Богов.
Она старалась не смотреть ни на кого другого, пока говорила. Это было делом её и Ирвина. Но её прожигали десятки глаз, она кожей ощутила разные чувства, выражаемые этими взглядами, её грело и придавало уверенности, что вздохов и восклицаний восхищения прозвучало больше, чем неочевидного гула. Садиться она не стала, сделав пару шагов назад, осталась стоять и смотреть на обвинителя.

Ричард:
Ирвин смотрел на эту юную королеву, не отводя взгляд, глядя в глаза с вызовом. Он до последнего ожидал от неё какого-нибудь подвоха, но ее слова стихли, она отступила на пару шагов, оказавшись чуть позади Ричарда, поднявшегося на ноги, едва встала с места она, поэтому теперь абсолютно все присутствующие стояли. Он вытащил из ножен свой верный меч, прижал перекрестьем к груди и затем поднял вверх традиционным северным вызовом на бой, затем опустил руку.
— Ричард Блэквуд, — он даже не повышал голоса, вокруг стояла такая тишина, что казалось, можно было услышать даже шорох одежды, как и звук извлекаемого регента клинка. Тот ответный жест совершил молча и шагнул вперёд.
Стражники поспешил оттеснить зрителей подальше, освобождая большую площадь зала. Ричард уже сделал шаг вперёд, но не выдержал, и оглянулся на Элинор. Он намеревался не сводить взгляда с брата, но ему нестерпимо захотелось увидеть ее, может быть, в последний раз. Он не ждал от не ни благословения, ни улыбки, скорее даже стоило ожидать гнева, он ведь не предупредил ее, хотя знал, что Ирвин вызовет его никого другого, если она даст согласие на суд Богов. Они это обговорили, и пришли к договоренности, что вмешивать в их конфликт Годрика слишком жестоко по отношению к воину, которого уважали они оба.

Элинор:
Она не поверила ушам. Нахмурилась и с недоверием, смешанным с презрением, посмотрела на младшего. Время замерло и остановилось. Лжец. Лжец и лицемер вырос из мальчика, которого помнил Ричард. Подкупить дрянного слугу, чтобы отравить девчонку, чья жизнь тебе не нужна? Едва ли меньше полутора часов говорил ни о чём, и потом внезапно — Суд Богов. И она согласилась! И он знал, что значит регент, которому и верно нельзя рисковать без необходимости. И ей казалось, он понял, приводя в пример поединщиков, её гвардейцев и командоров. А она — пешка, безмозглая пешка... Даже если она упадёт сейчас замертво, Ричард будет биться. Они же удавятся за свои дикости...
Элинор уже стояла рядом со своим регентом, крепко его обняв, не замечая ни меча в руке, ни придворных, ни офицеров, ни холодных глаз младшего Блэквуда.
— Я не хочу тебя потерять, — выдохнула она, подняв голову и глядя в его глаза сквозь пелену, ещё не ставшую слезами. — Мой запрет что-то изменит?..  Ричард, вернись ко мне.
Или младшему придётся выбрать другого... Или она, отойдя назад, к тому месту, откуда дала согласие, произнесёт громко — Ричард Блэквуд, tha mi a' creidsinn annad! Bi beannaichte....

Ричард:
Глаза Ирвина сверкнули холодом, когда Ричард отвёл от него взгляд и обернулся на девчонку, и буквально закипел яростью, когда решила вдруг его обнять как самого дорого человека. Он шел на эту битву хладнокровно, без ненависти и злости, но сейчас в нем бурлили противоречивые чувства, поднимаясь всплеском, стремясь вырваться наружу с ударами клинка.
Ричард же буквально оторопел на мгновения от ее объятий, которых он точно не ожидал, но обнял ее свободной рукой, хоть и после некоторой заминки.
— Не в этот раз, я не вижу иного приемлемого решения, — он отозвался тихо, но в зале стоял гул возбужденных голосов, и его бы все равно не услышал никто, кроме нее, — но лёгким для него этот бой не будет.
Погибать он не хотел, хотя, возможно, это было бы лучшим исходом, но инстинкт выживания в нем и был слишком силен, и побороть он его бы не смог, хотя не очень понимал до сих пор, как сможет всерьез наносить удары брату. Он уповал лишь на то, что сумеет отпустить инстинкты и отключить мысли, и тогда для него это станет бой с безликим воином. А что будет потом, ему не хотелось думать.
Он поцеловал Элинор в висок, мягко и с нежностью, а затем отступил на шаг, высвобождаясь из ее объятий и поворачиваясь лицом к сопернику, спускаясь к нему вниз по ступеням помоста тронной площадки.

Элинор:
Дамы в шелках и бархате, позвякивая серьгами и браслетами, окружили её. Она освободилась от них, вышла вперёд и остановилась на краю помоста. Глаза её высохли, а руки стали ледяными, но она уже стояла как королева. Она была молода и прекрасна, и желала победы своему рыцарю. Она не могла позволить, чтобы даже случайный взгляд, брошенный на неё, мог вызвать беспокойство у её защитника, её лорда-регента, её упрямого северянина...
— Леди, молитесь усердно, чтобы наши боги помогли нашему заступнику.
Отвернулась от них, а леди удивили бы её, если б ей было сейчас дело хоть до кого-то, кроме Ричарда, леди не перешептывались, леди зашептали молитвы.
Он почти спустился, и она произнесла нараспев:
— Ричард Блэквуд, tha mi a' creidsinn annad! Bi beannaichte...

Ричард:
Ричард спустился вниз, услышал за спиной ее слова, но более не обернулся, лишь вновь приложил перекрестие клинка к груди и поднял затем остриём вверх, принимая ее благословение. Остановился в нескольких шагах от противника, склонил голову, встретился взглядом, направил острие клинка на Ирвина, и кончиком коснулся его клинка, ознаменовывая начало поединка.
На него обрушился сразу поток рьяных, сильных ударов, и это немного застало его врасплох, не столько скоростью, сколько ожесточенностью. Он едва успевал ставить блоки, отступая назад. И, благодарение небесам, именно эта порывистость и напористая ярость брата заставили его сразу всерьез включиться в бой. У них были не совсем равные условия: Ирвин желал победы, Ричард же не должен был допустить его победы, но не хотел ни ранить, ни убить. Он шел с намерением закончить этот бой единственным возможным бескровным путем: лишить Ирвина оружия. Выбить так, чтобы тот не имел более возможности подобрать или отнять, приставить свой клинок к сердце или шее и объявить завершение поединка. Победитель становился бы очевидным, но мог сохранить жизнь противника. Это был единственный вариант, но, когда Элинор спрашивала, есть ли иные исходы битвы, он это не озвучил, потому что шансы на это были ничтожно малы. Ирвина то такой вариант не устроит, он будет биться всерьез, своей жизни он не жалел, жизни Ричарда тем более.
Он ставил блоки, постепенно приноравливаясь к манере Ирвина, довольно знакомой, но позабытой. Северяне не наносили удары, как гвардейцы королевства, если у гвардейцев зачастую удары были короткими, резкими и порывистыми, то у северян манера боя в наибольшей степени походила на танец. Каждый шаг продолжался другим, каждое движение меча переходило в следующее. В этом можно было найти свою поэтичную красоту, но только глядя со стороны, изнутри нужно было ловить ритм, вовремя парировать удары, перенаправлять движение клинка, вынуждая противника открыться, повернуться вслед за оружием и открыться, успевать увернуться, перехватить новое движение. Этот "танец" был резвым, кружил обоих участников почти в каком-то вальсе.
Ричард почти вспомнил эти движения, приноровил шаг к скользящим движениям, делая выпады последовательно и стремительно. Слишком поздно распознал обманный маневр Ирвина, начав блокировать и открыв спину, получив через мгновение скользящий удар по лопатке. Кожу обожгло порезом, но он, хоть и с запозданием, все же успел пригнуться, поэтому рану едва ли можно было назвать серьезной. Но это вызвало у Ирвина смешок, и хотя тот это никак не прокомментировал, Ричард понимал, почему. Это был один из первых приемов, которому учил Годрик, когда они ещё только учились держать в руках учебные мечи. Он учил, как самому маневру, так и тому, как от него уйти, и Ричард мало того, что купился на сам выпал, так ещё и запоздало среагировал, не применив знания, известные и пятилетке.
Он все ещё пытался выбить из руки Ирвина меч или хотя бы повредить связки руки так, чтобы он его выронил, при этом отражая удары, которые Ирвин неизменно цели в грудь. Дважды меч прошёлся в дюйме от шеи регента, несколько раз прямо над головой, один раз срезав прядь черных волос.
Все звуки вокруг стихли, хотя в зале царило оживление, переговоры и шепотки, но все эти звуки были какими-то фоновым гулом, а они двое словно были вне этого круга, в своем измерении, куда почти не понимали звуки, где лица и фигуры были размытыми пятнами, где время текло совсем иначе.
В какой-то момент Ирвин сбил его с ног, но не успел нанести удар, и меч со звоном скользнул по полу, а Ричард через мгновение поднялся на ноги за спиной Ирвина, и нанес удар, почти веря, что сейчас выбьет меч из рук. И выбил, но Ирвин успел подхватить рукоять другой до того, как Ричард откинул оружие подальше. Ирвин резво отпрыгнул на два шага назад и переложил меч вновь в правую руку. Если бы Ричард не стремился обезоружить, то бой мог бы и закончиться, у него были все шансы продолжить движение меча и пронзить противника, пока тот ловил меч, но...
На лице Ирвина возникла широкая улыбка, какая часто появлялась на лице Седрика, и он вновь бросился в рьяную атаку,которую Ричард отбивал куда слабее, отступая. Он не знал, сколько это длиться, но ему казалось, что часы, хотя на деле это точно было не так, редкий бой длился дольше десяти минут, к тому бы времени выдохлись оба. От очередного удара он увернулся не в ту сторону, нужно было увести корпус назад, а он подал его вперёд, под острие клинка, закрылся разворотом, почувствовав, как обожгло плечо и часть шеи, продолжил движение, поворачиваясь дальше, продолжая круг. Ему казалось, что все это происходит неимоверно медленно, словно в замедленном действии в застывшем времени, но уже в следующее мгновение, встретил Ирвина клинком, ощутив, как на ладонь хлынула кровь.
И время словно вернуло свой привычный ритм, сбросив ледяные оковы. Он опустился на одно колена, буквально упав, но не почувствовав боли ушиба, удерживая разом обмякшее тело Ирвина в руках. Оба стали белее мела. Ричард чувствовал, как сердце бешено стучит где-то в районе горла, застряв комом, перехватив дыхание, не давая вздохнуть. Он боялся опустить взгляд, и вместо этого закрыл глаза и обнял слабеющее тело брата, прижав его к себе и уткнувшись лицом ему в плечо и шею, сам не слыша, как беспрестанно шепчет ему "прости", повторяя по кругу. Его оглушила повисшая тишина или она ему лишь казалась, но это выдернуло его из какого-то оцепенения, и он поднялся на ноги, поднимая на руки и тело Ирвина, шагнул куда-то вперёд,туда, где он полагал, должны были находиться двери из тронного зала, но которые он сейчас не видел из-за слезящихся глаз. Он шагал вслепую, стараясь дышать, стараясь сохранить лицо, хотя чувствовал, что оно все мокрое от слез, и ни о каком спокойствии и невозмутимости не могло идти и речи.
Кто-то из гвардейцев шагнул ему на помощь, но в итоге лишь распахнул двери, выпуская из зала.

Элинор:
За первым кинувшимся помочь выйти, поспешили и другие, когда рядом с регентом оказалось человек десять, остальные развернулись. Сопровождавшие  — строгие лица, крепкие руки, родные люди в памяти, шрамы на телах и благородство в душах — шли позади и по сторонам от него. Спустя пять минут, дав ему время, они приняли тело его брата и понесли рядом по правую руку. Слева от него шёл высокий немолодой гвардеец, смотревший синими глазами прямо перед собой, но готовый поддержать. Никто не произносил ни слова.
———————————————
Она смотрела на него.
В миг, когда мечи поединщиков соприкоснулись остриями, она оказалась в лесу, на тропинке, ведущей от самого необычного из всех, что она видела, охотничьего домика, стоит в крепких и бережных объятиях, сердце несётся, как от погони, но стук его сердца находит дорогу от её виска, и погоня тает в его заботе и её благодарности.
Руки поднялись и сложились в молитвенный жест, но пальцы мгновенно переплелись, как только Ричард первый раз очень медленно, с подобием удивления во взгляде, не сходя с места, отклонил корпус назад и в сторону. Она не молила богов. Богам она всё уже сказала раньше и, если её услышали, то теперь ход был за ними. От неё не зависело ничего.
В голове по кругу — "Mo dhìon...   Тишина...  Thoir maitheanas dhomh!...  Пустота...  Bi beannaichte..." 
Зал практически хором несколько раз выдыхал взволнованное "ох", сменяемое только стуком, скрежетом и звоном клинков, снова наполнялся тихим гулом, несколько раз прозвучало несдержанное — "руби, регент!", снова стук, вздохи  и вдруг наступила звенящая тишина, сменившаяся через несколько ударов сердца гулом и выкриками и топотом и шелестом и, только для неё — "Тебя слышали".  А от неё мысленный ответ — "Он сдержал клятву". Ей показалось, что где-то в зале грохнули об пол два топора.
Лорд Хеймерик сказал бы, что для Ирвина этот суд был истинно благом. Безродному отравителю, покушавшемуся на жизнь королевы, грозил даже не эшафот, а виселица. Теперь же он под своим именем от лица всего Севера выкликнул соперника и, призвав богов, получил от них ответ. Погиб достойно и не напрасно, искупив преступление. И если бы сказал это ей, она бы согласилась.
Она тряхнула головой и с трудом расцепила пальцы, всё ещё будто укрытая плотной пеленой густого тумана от всего вокруг. Перед ней уже были спины стражей, дворян, офицеров, она не видела, как Ричард упал на колено, как поднял Ирвина, искавшего мести, но нашедшего справедливость. Леди столпились плотным полукругом. Она едва не шагнула вперёд, но кто-то из дворян, находившихся внизу ближе прочих, заметил движение и остановил её жестом. и предостерегающим "Ваше Величество!"
Она очнулась.
———————————————
Королеву не пустили искать регента. Она кинулась было догонять его, но была почтительно и решительно одновременно остановлена двумя офицерами.
— Ваше Величество, лорд-протектор в надёжных руках. Парни знают, каково ему, не надо Вам...
Он говорил ещё что-то, второй что-то добавлял. Она признала, что да, они наверняка правы, наверное, так лучше и правильней. Мужчины окажут помощь и проводят в лекарский дом и не вторгнутся сейчас в его мир ни слезами, ни излишними словами.
— Офицеры, прошу, передайте страже на первых воротах... да и прочим, как только появится доверенный человек лорда-регента Годрик, пригласить и проводить его ко мне в кабинет. И пусть никто не говорит ему о... О суде и решении богов!
— Моя королева, Вам бы не работать, а прилечь отдохнуть, виноват. На Вас лица нет.
— Благодарю за внимание и заботу, мой капитан, Вы не виноваты, а мне отдых не нужен.
———————————————
Элинор предупредила стражей у входа в кабинет, что лорда-регента, Годрика и Седрика следует пропускать без доклада.
Она ходила взад и вперёд по кабинету, а слёзы снова подступали к её глазам и сердце сжималось от горечи. Её мысли возвращались к тому моменту, когда младший Блэквуд сказал, что не будет никакого соглашения. Если бы она тогда развернулась и ушла, всего этого не случилось бы. Всё, что навалилось на Ричарда после этого, было лишь из-за её безрассудной и непонятно откуда взявшейся решимости исполнить желание его брата. Но был ли у неё выбор?...   Сожалея, она могла признаться, что, вернись в тот момент, поступила бы так же. Но не понимала почему.
В открывшиеся двери зашёл страж.
— Ваше Величество, лорд Сазарланд, с личной просьбой. Отказать?
— Впусти.
Она подошла к столу, пригласила вошедшего мужчину средних лет присесть. Оказалось, что указ о возвращении родового имени уже достиг отдалённых от Танна мест. Мужчина старался держать себя в руках, но было заметно, что он волнуется. Извинившись за личное обращение и поблагодарив за приём, он сообщил, что он сам и ещё несколько человек не имеют подтверждающих документов, но имеют основания полагать, что их имена может подтвердить лорд-протектор. Однако к нему не пускают, и никто не говорит, где он находится.
Он не стал уточнять, сколько именно человек не имеют подтверждающих документов, и назвал своё имя, которое хотел вернуть — Эйзенхауэр. Это имя она недавно слышала на суде. Элинор попросила его вернуться через пару дней и записаться на аудиенцию к лорду регенту. Мужчина поднялся и поклонился, а она подняла руку в прощальном жесте и пожелала разрешения его затруднений.
Оставшись одна, снова поднялась и подошла к окну, глядя в тёмное небо.
Ей хотелось выбежать из дворца, сразу, как её не пустили за ним. Но она сознавала, что нужна тут.

Ричард:
Он почти не слышал происходящего вокруг, поэтому не сразу понял, что происходит, когда у него попытались забрать тело Ирвина. Отбрыкнулся, так ничего и не сказав. Затем его попытались направить в лекарский дом подготовить погибшего в последний путь, но Ричард лишь разогнал всех, оставив рядом лишь немолодого гвардейца, не вмешавшегося ни словом, ни делом, его отправил в конюшню с просьбой оседлать и подвести к дверям Ареса.
Осторожно, дрожа всем телом приблизилась Эмма, передала большое чёрное полотно с серебряной звездой, которое ее просил раннее приготовить Ричард. Задержала взгляд, отойдя на несколько шагов, затем поспешила исчезнуть.
Из дворца Ричард уехал один, запретив кому бы то ни было его сопровождать.
___________________
На этаже обитания лорда-регента царила мрачная тишина. Слуги продолжали заниматься своими обычными делами, но каждый словно боялся произнести хоть слово. Ирвин Блэквуд никому из них лично не был знаком, несколько человек из северян о нем слышали (те единицы, кто знали, кто на самом деле человек, к которому они пришли на службу), но для всех произошедшее было потрясением, которое нужно было уложить в голове. Эмма поднялась на этаж, но уже вскоре вновь спускалась вниз, направляясь на улицу, в сад, надеясь, хотя бы там вздохнуть свободнее и, может быть, разыскать Седрика, который точно был в зале суда, но которого с тех пор никто не видел.
___________________
Годрик вернулся во дворец намного позже, чем закончился поединок, когда все уже давно разошлись из зала, но его еще на воротах известили о том, что его первым делом ждет королева.
— А лорд-регент? — переспросил он, нахмурившись.
— Лорда-протектора нет во дворце, — отрапортовал стражник.
Годрик нахмурился еще больше, но первым делом направился в королевский кабинет, со шкатулкой в руках, не имея обыкновения игнорировать подобные распоряжения, даже, если они от той, кто ему была не по душе. Да и едва ли у него был выбор, потому что с ним вместе направился и стражник, вызвавшись сопроводить. Впустили без доклада, и у Годрика было ощущение, что его словно привели под конвоем.
— Ваше Величество, — он поклонился ровно настолько, насколько того требовал этикет по отношению к царственной особе.
— Такое сопровождение, — он оглянулся на дверь, закрывшуюся за провожавшим его офицером, — я чем-то провинился или меня в чем-то обвиняют?

Элинор:
Она сама распорядилась, чтобы Годрик попал к ней первой, она сама хотела рассказать ему обо всём, что произошло. Она чувствовала себя виноватой в произошедшем и считала справедливым самой быть тёмной вестницей. Но когда он вошёл, растеряла все заготовленные слова.
Но он своим вопросом помог ей, того не ведая, немного собраться. Волнение не улеглось, лишь немного притихло.
— Годрик, сударь... — она провела по лбу пальцами и посмотрела в глаза, уже не отводя взгляда, хоть ей было и стыдно, и немного страшно. — Нет, это Вы будете вправе обвинить меня... У меня тяжёлые вести, и я прошу меня выслушать. Сбившись, боюсь, не смогу связно продолжить.
Она сцепила пальцы, чтобы унять дрожь. Не села сама и не предложила сесть Годрику. В тот момент ей было не до мелочей.
И она рассказала. Её глаза застилали слёзы, которые катились по щекам, оставляя влажные дорожки на скулах. Сначала она пыталась говорить спокойно, стараясь сдержать эмоции, но вскоре это стало невозможно. Она заново пережила всё. От известия о добросердечном молчаливом воине до момента, когда она поняла, что всё кончено и чем. Рассказывая, Элинор не допускала своих оценок, как она ни была взволнована и потеряна, но, не отдавая себе отчета, опустила всё, кроме известных ей фактов. Тех, что видела, и тех, что слышала от Седрика и Ричарда. Возможно, чтобы скорее завершить рассказ, а может, чтобы не злить ещё одного северянина.
— Не знаю, где он сейчас. Офицеры не позволили мне пройти за ним.... — она, казалось, лишилась последних сил, отвернувшись, провела ладонями, не доставая платка, по скулам, стирая тонкие дорожки, и вернула полный раскаяния и сожалений взгляд на человека, который и до этого её не жаловал. — Это всё, сударь, что я должна была Вам сказать.

Ричард:
Годрик разом напрягся еще больше, глядя на нее пристально. Тяжелые вести, которые сообщает она, и Ричарда нет во дворце? На сердце стало тяжело в предверии ужасных известий, но рассказ оказался длиннее, чем ожидал и значительно хуже, хотя полагал, что уже предположил самое худшее, что могло быть. Он некоторое время молчал, словно ожидая чего-то, и он действительно ждал. Ждал, что появится что-то, что все объяснит совсем с иной стороны. Ричард не мог поступить так. Но прозвучавшие слова ен были ложью.
— Damnadh ort, — желчно выплюнул он и резко развернулся, толкнул дверь перед собой и вышел, не понимая, а куда ему собственно идти и что делать. И все же направился к комнатам регента. Там ему подтвердили слова Гринбелл, глядя на него с какой-то раздражающей надеждой, словно ожидая, что он сейчас все объяснит, распишет в новых цветах, и все засияет радугой.
Он прошел в комнату Ричарда, со злостью опустил на стол шкатулку, которую все еще держал в руках, вышел, хлопнув дверью. В своей комнате он собрал самые необходимые вещи, исключительно личные, оставив все, что когда-либо получал от Ричарда, а затем покинул и комнату, и этаж. Всю жизнь он пытался вырастить из Ричарда человека, который будет помнить свои корни, будет хранить традиции и семейные ценности, который в душе всегда будет Блэквудом. А вырастил братоубийцу, примкнувшего к стану врагов, который вместо борьбы со злом, возглавил его.
Он не хотел даже в последний раз посмотреть на своего воспитанника, но буквально столкнулся с Ричардом внизу уже на выходе. Не сдержавшись, отвесил оплеуху, чего не делал никогда в своей жизни. Уловил резкое движение стражников к себе, остановленное жестом регента.
— Никогда тебе этого не прощу, — и после этого шагнул дальше к выходу. Дорогу ему преградили стражники, но после тихого "пропустить" из-за спины Годрика, освободили путь, и он вышел прочь с намерением никогда не возвещаться в эти треклятые земли.
Ричард помедлил. Ему хотелось просто исчезнуть, и вместо возвращения он бы предпочел оказаться где-то в одиночестве и подальше от всего. У него был порыв пройти в свой кабинет и остаться там, чтобы никого не видеть и не слышать, но его руки и камзол были в крови, а от него самого несло дымом, и ему было необходимо смыть с себя все это и переодеться, поэтому, хотя он этого и не желал, он направился к своим комнатам, надеясь, что поможет ему Эмма, и что хотя бы она не станет ничего говорить и смотреть с осуждением.

Элинор:
Он произнёс проклятие. В ней сразу отозвалось незнакомое, никогда ранее не слышанное сочетание слов. Даже и без слов его взгляд говорил громче. Чего-то подобного она и ожидала, но когда ожидания подтвердились, стало ещё темнее. Сразу после того, как он вышел, дверь открылась.
— Ваше Величество?.. — немного нерешительно поинтересовался гвардеец, всё ли с ней в порядке. Новости из зала ему уже тоже рассказали.
Да что там. К тому времени уже всему дворцу и столице стали известны новости о том, что регент принял участие в древнем обряде с согласия королевы и одержал победу. Некоторые люди осуждали их обоих, другие — только королеву, подвергшую королевство опасности, третьи открыто называли регента героем и настоящим правителем. Остальные же предпочитали не высказывать своих мыслей при посторонних людях и таких было большинство.
— Гвардеец, я разве звала на помощь? — и устыдившись, что сорвалась на ни в чём не повинном парне, смягчила голос. — Сегодня очень трудный день. Благодарю за заботу, все хорошо.
Оставшись одна она ощутила себя почти как в плену. Ей хотелось сбежать, уехать куда—нибудь, чтобы про неё все забыли. Ей непривычны были те взгляды, которые она только сейчас вспомнила, не замечая в зале, непривычно было ощущать себя настолько виноватой перед людьми, которым была обязана жизнью. Как должно быть каждый из них раскаивается... Ей было больно, стыдно и страшно. Но ей нельзя было выйти и сесть на коня, и ускакать на нём ни далеко, ни близко. Нельзя, невозможно — не сегодня. Сегодня дворец тихо гудел, кто-то из правителей должен оставаться на месте.
Она не могла заставить себя читать документы и сидеть за столом. Какое-то время Элинор меряла шагами кабинет, пытаясь осмыслить всё, что произошло за последние дни и что привело к сегодняшнему финалу. И как бы ни старалась, в её размышлениях оставались пробелы, но и с пробелами она понимала, что виновницей произошедшего сегодня была именно она.

Ричард:
Ричард успел лишь зайти в свою комнату, как тут же раздался стук в дверь. На пороге появилось несколько из его людей, которые извиняясь и потупив взгляды, но попросили расчёта и позволения покинуть дворец. За ними пришли еще двое, затем еще трое. Он отпустил всех, поблагодарив за верную службу и отдав распоряжение рассчитать каждого. Из верных людей осталась лишь Эмма, но ее никто не видел, поэтому, он не исключал того, что верных людей у него попросту не осталось вовсе. Ни верных людей, ни друзей, ни личного слуги, ни верных стражников, ни любимой кухарки. Последним ушел казначей. От него впервые уходили люди, но он понимал, почему, вероятно, на их месте, он поступил бы так же. Оставшиеся люди приготовили для него ванну, а он долгое время пытался понять, где находятся его вещи, которыми всегда занимался Годрик.
Он поборол искушение облачиться в черное — на траур он не имел права — и надел камзол темно-синего цвета. Если бы сейчас уже был вечер, он бы, несомненно, лег в постель и постарался уснуть, но был еще самый разгар этого черного дня, и это было бы непозволительной роскошью. Поэтому он направился в свой прежний кабинет, намереваясь заняться делами. Благо, их было предостаточно, и первым делом он придвинул к себе оставленный список будущего совета. Теперь стоило его расписать детальнее и обдумать еще раз. На некоторые должности у него было несколько вариантов кандидатов, и стоило взвесить, кто подходил лучше всего.

Элинор:
И тут случилась странность. Она перестала плакать и винить себя. Да, виновата, что подсказала и согласилась. Уже наказана и не раз. Сколько можно горевать об этом? Мысли своевольно вернули её в зал, в момент, когда на миг все звуки стихли. Её услышали. Он сдержал клятву. И грохот тяжёлого металла и дерева по камню. "Убирайся на край света", — пожелала она владельцу топоров. А если... Если лжец солгал, и объясняя последствия для сторон по итогу поединка? О, с Эрстона он требовал бы всего, о чем упомянул, и более, но... Он говорил, что Север поверит выбору богов и смирится. А это могло быть ложью, как и другие слова этого человека. Чего теперь ожидать от них, надменных, упрямых и мстительных?... Если бы на суде он промолчал и не сказал бы, что прибыл за справедливостью и возмездием, она ведь была напротив, а он и бровью не повёл, повторяя то, что говорил ей в глаза в темнице. Это южане-то лицемеры? Но сейчас она поблагодарила Ирвина. Словно он снова стоял перед ней. Поблагодарила за то, что избавилась от иллюзии. Ричард другой. Он упрямый северянин, но не мстительный дикарь, не способный взглянуть ни вперёд, ни назад. Он самый лучший из... Из всех. И ей казалось, что среди удивительной природы и легенд живут такие же люди. Благодарю, Ирвин, а теперь — прощай!
Она вышла из кабинета, сказала гвардейцам, чтобы просителей направляли к секретарю, она намерена подышать воздухом — день слишком тяжёлый и тёмный. Если что-то срочно потребует её решения, она будет на дальнем краю парка с ротондами.
Поднялась к себе, привела себя в порядок с помощью прислуги, сменила тёмное платье на сдержанное персиковое с серым, украшенное по серому серебряной вышивкой, и вышла из дворца, намереваясь, как и сказала, подышать.

Ричард:
У одного из выходом дворца было активное оживление: получившие расчет паковали вещи и седлали конец, разъезжаясь, кто-то один, кто-то парами. Не смотря на активную деятельность, все хранили молчание. Эмма подошла к группе, тихо переговорила с каждым и обнялась на прощание, с грустью провожая взглядом каждого. Она не решалась возвращаться во дворец, так и блуждая по улице. Она уже дважды подходила к воротам. Один раз, завидев уезжающего Годрика, передав ему запечатанное письмо от молодого Блэквуда, которое он очень настойчиво просил ее передать Годрику, когда тот вернется во дворец. Ему и только ему, лично в руки. Она передала, но ей было плохо и тоскливо от того, что все, словно рассыпалось на осколки. Попрощавшись с Годриком, она и сама задумалась о том, а не стоит ли ей тоже уехать. Но ей ехать было некуда, но и дворец перестал был прекрасным местом, став в один миг серым и траурным. Она не могла выдавить из себя даже слабой улыбки, не взглянула ни на одного стражника и совершенно не знала, куда себя деть, и чем занять. дворец покинула дюжина человек, а значит, на половине графа теперь очень не хватало людей, и было, чем заняться, но без Годрика все это казалось таким бессмысленным и пустым. И все же она, еще раз помахав на прощание уезжающим, направилась во дворец, но низко склонила голову и присела в реверансе, завидев выходящую из дворца королеву.

Элинор:
Элинор замедлила шаг, издалека приметив понятное движение, учитывая своеобразную манеру одеваться, им не нужны были отличительные знаки. Ей стало горько за Ричарда. Верные люди? Верные правилам, написанным, когда они были нужны. Они хранят пепел, а не живой огонь. Однако, во дворце довольно прислуги, а если кликнуть за границей дворца, то можно будет собрать лучших, да ещё и выбрать тех, что по душе.
— Доброго вечера, милая, — вот, пожалуйста, гуляют, подумала она, надо и глашатая отправить, ей понравилась идея выбрать для Ричарда лучших слуг и помощников.

Ричард:
Едва ли этот вечер мог стать добрым, но, с другой стороны, для жителей столицы это и верно был добрый победоносный день: северные претензии навсегда остаются в прошлом, преступник наказан, и кровь доблестных защитников Эрстона не пролилась. Все отцы, сыновья, мужья и братья вернуться домой в целости и сохранности. Самая мирная победа, хотя для некоторых она и была горькой, но этих некоторых бело так немного, что можно было и не брать в расчёт.
— Ваше Величество, — Эмма взгляда не подняла, а реверанс стал ещё глубже, как и полагалось, если королева обращает на тебя свой взор и слова.

Элинор:
Элинор её не могла узнать, с опущенной головой, но, как только девушка отозвалась, узнала голос.
— Эмма! Боги земли и неба! Поднимитесь же, милая... Хотя, вы, возможно, тоже захотите меня проклясть? Сегодня можно. — начала она дружелюбным тоном, который стал просто нейтральным к концу.
Мимо неё, когда она спускалась к выходу, прошел дворянин или уже переодетый гвардеец с тремя слугами, поклон, рука у сердца, и тихо, но различимо то же сочетание слов, что бросил ей в лицо прекрасный Годрик. Она не удержалась и ответила — "Beannachd leat". Элинор уже разбиралась в некоторых тонкостях и хотела овладеть языком этих непонятных, застрявших в ущелье прошлого людей. Где благословение, от сердца и тех богов, которые пожелают услышать, а где вежливая форма прощания, она поняла очень быстро.
— Несмотря ни на что, мне приятно видеть Вас, девушка — художник. Я помню Ваши виртуозно подобранные сочетания и затейливые причёски, словно созданные для подобранного наряда. — Элинор не сказала бы, если не вспомнила и не была действительно приятно удивлена встретить её. — Знаете ли... А не пройти ли нам в дальнюю ротонду и не посплетничать? День завершается очень неоднозначно, для многих, включая меня, тяжело. Так что, Эмма, оставите компанию или Вас ждут дела? Я не велю, я спрашиваю.

Ричард:
Эмма с некоторым удивлением подняла взгляд, она действительно была удивлена, что королева ее помнит и даже помнит имя, и что заговорила с ней столь дружелюбно.
— Как можно, Ваше величество? — она поднялась, но ответила слегка рассеянно, не представляя, кто бы мог посметь бросить королеве проклятье, но тут же поняла, кто. Конечно, Годрик. Наверняка, он. Больше бы никто не рискнул. Но она была не так смела, права не имела, да и желания тоже. Ей было грустно, но она не видела здесь виноватых, и если еще могла понять, в чем и почему винили графа, то не понимала, при чем тут могла быть королева. Иначе было для Годрика, но он уже сделал свой выбор и уехал прочь, и она даже не знала, куда, понимала лишь, что он ни за что не вернется.
— Я была рада быть Вам полезной, Ваше Величество, — отозвалась она негромко. И ей правда тогда нравилось и подбирать наряды для тогда еще принцессы, и делать ей прически. Если бы они поехали в замок графа, Эмма была бы рада еще и подбирать украшения, обставить комнату, порекомендовать ткани, пригласить швей, читать для нее вслух, выискивать необычные духи, но ее с собой принцесса не взяла, и она хранила некоторую обиду за это.
— Думаю, сегодня распоряжений у графа будет немного, — она запнулась, подумав, что тепрь, когда нет Годрика, наверное, наоборот, графу потребуется куда больше обычного, но едва ли он что-то захочет раньше вечера, — я буду рада сопроводить Вас, Ваше Величество.

Элинор:
— Я полагаю, Эмма, что некоторым людям, если нет запрещающего указа, можно всё, — отозвалась она несколько задумчиво. — Благодарю тебя, но можем и просто пройтись... Мне нужно было подышать воздухом. Понимаешь?
Они пошли рядом и некоторое время молчали.
— Можешь доставить мне удовольствие и оставить приятное миледи вместо статусного Величества? Я сейчас хочу просто побеседовать и немного... вернуться в себя, — она показала рукой на ротонду. — Там мне подали любимое пирожное, вкус детства. С ядом. Но я не хочу снести ротонду и повесить поваров. И постаралась выполнить желание человека, устроившего это. А недавно я сидела, как с родным дедушкой, которого никогда не видела, с человеком, по воле которого случилось всё то, что привело нас с тобой к этой прогулке. И вот я говорю тебе это и пытаюсь понять. Мне подавали сигналы, что я не гожусь в правители, а некоторые и прямо говорили. Я иногда верю этому. Со мной что-то не так или с верными слугами лорда Ричарда... Или и они, и я люди со странностями? Как ты думаешь? И, кстати, я рада, что ты не уехала, но, если это не тайна, скажи, почему? Говори свободно, мне любопытно, что ты скажешь. Да что же так на меня смотришь? Ты же не думаешь, что, вернувшись домой, я переродилась и стала другим человеком? Нет?

Ричард:
— Как пожелаете, миледи, — Эмма кивнула на ее просьбу-вопрос. Ей было не сложно. В прошлый раз она обращалась к ней так же, хотя и знала, что перед ней принцесса, но граф велел, чтобы ни единого раза не звучало ни имя принцессы, и не обозначался как-либо ее статус, и ей было просто перейти, как на совершенно официальное подобающее обращение, так и на такое более близкое и нейтральное, хотя она прекрасно понимала, что тогда, что сейчас, что это лишь слова, и они каждая все равно при своем статусе, даже, если и будут делать вид, что это не совсем так.
— Не судите их строго, миледи, — тихо отозвалась Эмма, подняв на королеву взгляд, — Томас приносил клятву защиты, и прибыл к графу на юг, когда он остался единственным представителем семьи, теперь его клятва вступила в конфликт, и он не может продолжать службу. У каждого есть свои причины.
Она не стала говорить про каждого, королева даже их не знала, лишь некоторых видела в охотничьем доме, и едва ли ее и правда интересовали причины.
— Мне некуда ехать, миледи, мой дом здесь. Да и зачем? Конечно, сейчас все будет совсем по-другому, особенно без Годрика, но... — Эмма немного растерялась от таких вопросов, но собралась все же, чтобы ответить, хотя и не понимала их подоплеку.

Элинор:
— Ты права, я тоже иногда сужу неверно, по первому впечатлению от какого-то действия, смысл которого может быть скрыт... — таких случаев она за собой знала много, и хоть старалась "не судить строго", под влиянием настроения, обстоятельств или боги знают чего ещё судила и довольно строго.
Её опять стала накрывать тьма, но вне стен, на воздухе, действительно было намного легче. И Эмме она была благодарна, иначе и на воздухе, но не в движении или беседе, снова начала бы сама себя топить глубже, чем было достаточно. Некуда?... У тебя будет дом, милая моя. У тебя будет небольшое, самое настоящее имение. Станешь невестой с приличным приданым, если это будет важно тому, кто тебя полюбит. Она подумала, что как раз неплохо бы узнать, кто владелец того у меня, что она видела неподалеку от замка лорда Ли.
— О, Годрик... — она прикрыла глаза и какое-то время шла молча. — Знаешь ли... Я могу ошибаться и даже злоупотребляю этим, но думаю, он судит ещё скорей и строже меня... Но он прекрасный человек. Да. Вот в этом я уверена.
Значит, у Ричарда с прислугой совсем беда, ох, Годрик... а ты бы, предпочёл, чтобы Ричард выглядел в Ваших северных глазах трусом, отказавшись или того хуже, чтобы победил другой? Известно ли тебе, как Ричард старался просто обезоружить брата? Кончено, нет... А мне рассказали. Рассудил скоро и строго.
— Эмма, а не вернуться ли нам? Я хочу познакомить тебя с моими девушками, вот камергера и дворецкого у меня нет... Послушай, — они развернулись и шли по направлению к дворцу. — Ты же знаешь, кто уехал и кого теперь не достаёт лорду Ричарду? Я не о привязанностях, а об обязанностях. Возьмёшься сообщить моей фрейлине? Её имя Лиэна. Она очень мила и тебе понравится, вы поладите. Вот она и поможет подобрать персонал.

Ричард:
Их разговор повис на неловкой мрачной паузе, но Эмма не нашлась, что сказать. В ее арсенале было уйма полушуток, улыбок, кокетство, озорство и предложение легких аванюр, она всегда могла заполнить тишину, но сейчас все это было неуместно, а на сердце было тяжелдо.
— Не мне судить, миледи, но обычно Годрик, хотя и строг, справедлив и не спешит с выводами, — она это могла судить лишь по обычному общению и повседневному его общению со слугами. Сколько всего случалось, даже, если граф был недоволен, Годрик с наказаниями не спешил, и сначала разбирался в ситуации, выясняя детали, и лишь потом выносил свой вердикт. А вот прекрасным человеком при этом его не мог назвать никто, и это вызвало у нее легкую улыбку. У Годрика были разные достоинства и недостатки, но в понятие прекрасный человек это никак не укладывалось.
Эмма повернулась и вместе с королевой направилась обратно в сторону замка, но на ее слова подняла удивленный взгляд:
— Ох, миледи, я буду рада знакомству с леди, но боюсь, граф не будет рад тому, чтобы кто-то за него подбирал людей, он всегда это делал сам, даже Годрику не перепоручал.

Элинор:
— Мы, верно, говорим о разном... — она хотела махнуть рукой, но почему-то решила объясниться. — Вот смотри, я увидела людей, покидающих доброго господина. Что я сделала? Строго и скоро осудила. И... К примеру, кто-то скверно выполнил поручение, тогда я для начала разберусь, возможно, и судить не придётся. Понимаешь?
Ей донельзя хотелось увидеться с Ричардом, но его осуждения она бы не вынесла, ей хватило последнего. Там, в зале, всё было... как зачаровано, там ставками были жизнь и смерть. И если про Ирвина она понятия не имела, в том, что Ричарду было сложней и больней в разы, она знала. И представить не могла, каково ему...  И тем более ей хотелось быть рядом, но она не была уверена, что ему это сейчас нужно.
— Хорошо, понимаю. Тогда решим следующим образом... Возвращайся к лорду, а когда у тебя выпадет свободное время, смело ступай на мою половину и спроси Лиэну. На «леди» она спокойно откликается и не всегда поправляет, но все, кто её уже знают, обращаются по имени, она прекрасна, но не из дворян. Говорю, чтобы ты не смущалась напрасно.
Они подошли ко входу, гвардейцы отсалютовали ей, она им кивнула, улыбок сегодня не случалось.
— Что ж, милая Эмма, благодарю за прогулку, ступай к лорду, а я попытаюсь заняться делами. Да... Скажи ему, что я ближайшее время буду у себя в кабинете.

Ричард:
Эмма подала плечами, потому что о таких суждениях Годрика не имела ни малейшего понятия. Может, королева была права в предположении, а может, и нет. Годрик старался держать свои мысли и мнение при себе, кране редко давая вслух какую-то оценку, если это не касалось службы.
— Миледи, насколько мне известно, графа уже нет в комнатах, он дал расчет всем того пожелавшим, смысл кровь и перед, переоделся и ушел, — она досадливо замолчала, когда поняла, что сказала лишнее, нужно было просто ограничиться тем, что граф покинул крыло дворца, не вдаваясь в пересказанные ей слугами подробности, но что сказано, то сказано. Она хотела всего-лишь сказать, что едва ли скоро сможет передать графу ее слова. А искать его специально она, пожалуй, не рискнет.

Элинор:
Элинор похолодела. Ушёл?... Не зайдя, не передав ничего ей, стража ни словом не обмолвилась.
— Ах вот как... Но ты огорчилась сейчас. Эмма, у него никого не осталось из прислуги, он один, только ты? Если я верно поняла, отправляйся сейчас на мою половину, Лиэна тебя встретит и разместит, снабдив всем необходимым такой милой девушке. И... Чтобы нам избежать путаницы, я немедленно попрошу гвардейцев сообщить о возвращении лорда Ричарда тебе. Покажешься ему и... возможно, будут поручения.

Ричард:
— Нет-нет, что Вы, миледи, — глаза Эммы округлились от удивления, — конечно, не одна, лорда-регента покинули двенадцать... тринадцать человек, все остальные по-прежнему остаются на службе.
Она проводила дюжину, но чуть не забыла о Годрике — первом из тринадцати. С лордом оставалось ещё почти двадцать человек,не считая тех, кто остался следить за замком. Но потерял он тех, кому больше всего доверял, тех, кто был у него на особом счету. Все, кто ушли, были северянами, но ушли не все северяне, пятеро остались, если только не передумают в ближайшие дни. Но она сомневалась, что уйдет кто-то ещё.
— Но с Вашего позволения, миледи, я загляну к леди Лиэне, — она присела в лёгком реверансе, ожидая позволения. Суд граф всегда подбирал сам, одна кое-какая помощь упомянутой леди все же ей была бы кстати

Элинор:
— Хорошо, очень полезно бывает переспросить... — вопрос прислуги, можно допустить, стои́т не столь остро, как ей увиделось.
Они уже были на этаже с кабинетами, один пролёт большой широкой центральной лестницы вверх, и вы в большом зале, по бокам которого арки на разные половины королевских покоев.
— Конечно, дорогая, иди. У стражей, у горничных, у кого угодно спроси Лиэну, скажешь, что служишь лорду Ричарду. Она поможет тебе с чем будет в состоянии. Ступай. Если найдётся лорд, тебя найдут и сообщат.
Элинор постояла в задумчивости, если Годрик ушёл... Не наговорил ли он Ричарду такого...  что скоро и строго рассудил? А Ричард вполне  мог и принять на себя слова преданного человека. С ней самой такое случалось. Правду сказать, не такое серьёзное, и довольно давно, но она живо представила себе сцену и последствия, переложив на возраст и характеры. Ох, Годрик... Сколько раз лорд Хеймерик толковал ей непонятное! Как же Вас не достаёт, милорд, с грустью подумала Элинор и, заглянув к секретарю, вошла в свой кабинет.

Ричард:
Эмма сделала ещё один реверанс и направилась туда, куда ей указала королева. Спросила, где ей найти Лиэну, фрейлину королевы и действительно без труда нашла ее в одной из комнат, на которую ей указали.
— Леди Лиэна, — Эмма слегка склонила голову и присела в лёгком реверансе (дворянка или нет, а все же фрейлина королевы, а значит, и приветствовать ее нужно было подобающе), — меня зовут Эмма, я служу лорду-регенту. Ее Величество сказала, что я могу обратиться к Вам за некоторой помощью.
Она запнулась, подумав, что вообще напрасно пришла, потому что не понимала, как объяснить всю эту не очень хорошую ситуацию, не бросив тени на графа. И что подумают те люди, которые временно будут ему служить? Даже если это будет один или два человека и всего на пару дней. И заправив светлую прядь волос за ухо, стала судорожно придумывать какую-нибудь совсем иную просьбу.
— Не могли бы Вы мне подсказать, к кому я могу обратиться на кухне по поводу ужина для графа? — это, конечно, был не лучший вопрос, потому что с графам приехала и кухарка, которая готовила,зная предпочтения господина, но она тоже покинула дворец, поэтому озаботиться ужином все равно было необходимо, в том числе и для оставшейся прислуги.

Элинор:
Лиэна только от упоминания о Её Величестве чуть не уронила вазу с цветами. Она всё это время пыталась успокоиться составлением букетов для разных комнат и поверхностей. Им, конечно же, всё-всё уже рассказали. Но фрейлин учили держать себя в руках при посторонних не хуже принцесс.
— Добро пожаловать, Эмма, можешь обращаться ко мне просто, я леди только с виду — она любезно улыбнулась.
Девушка либо смущена, либо позабыла, за чем прислали, решила Лиэна и, пока та молчала, поставила вазу на каминную полку.
— И за этим Её Величество отправила тебя наверх? — Лиэна покачала головой, но снова улыбнулась девушке. — Вся готовка внизу, а после... Одним словом, там сейчас всё очень строго, в помещения с пищей никого постороннего не пускают, но есть комната для поваров, там всегда непременно кто-то отдыхает. Вот туда тебе и надо. Назовешь, что тебе нужно и куда подать. Старшим поваром там Ливье Жак, но все зовут его Джек.
Женщина решила не поддерживать наивную игру. Хоть всё закончилось превосходно, риск, которому был подвергнут лорд Ричард, да и всё королевство, был ужасающе велик. Горничная лорда произвела впечатление довольно приятное, ну а что не умеет прикрывать истинное подменным, так это даже хорошо.
— Вот к этому самому Джеку тебе и нужно обратиться, а он отрядит повара или кухарку. Ты, Эмма, только скажи ему о предпочтениях лорда-протектора. Могу я ещё кого-то подсказать тебе?
___________________
Гвардейцы у входа не получили отмены предыдущего распоряжения. Войдя в кабинет, Элинор убрала задвижку со смежной двери и села за письменный стол. Она достала из ящика папки, чтобы просмотреть их и выбрать дело, с которым сможет справиться прямо сейчас, подняла голову и откинулась на спинку стула. Бесчисленное количество раз видела она картину, которая скрывала за собой дверь в тронный зал, а сейчас мысленно заговорила с гордым и величественным образом древнего короля-меченосца во второй.
Элинор, впервые оказавшись в отцовском кабинете в качестве хозяйки, с наивной уверенностью думала, что вскоре картина сменится. Она уже представляла, что именно хотела бы видеть, поднимая глаза от бумаг.
— Благодарю, король... — тихо произнесла она, глядя в глаза напротив, на мгновение отвлекшись от листа, на котором начала записывать подсказки своего предка, чтобы не забыть их в круговерти событий. Разговор оказался весьма полезным.
Через некоторое время вошёл секретарь, подал несколько прошений и два личных письма и сообщил, что вернулся её гонец с печальными вестями. Почтенная целительница, которой были отправлены дары, уже присоединилась к большинству, под опеку Скорбящей Матери. Что ещё ожидать от этого дня? Но если есть дурные вести, пусть бы их все сегодня и получить. Она отпустила Якоба и, когда он вышел, прикрыв за собой дверь, вернулась мысленно в хижину старой ведуньи.
И тут она впервые задумалась о Якобе Альвейне, который служил её отцу и продолжил служить ей самой. Это не вызывало у неё удивления, но ей самой даже в голову не приходило ни узнать своего секретаря поближе, ни заменить его кем-то другим. Что она знала о нём? Только то, что этот человек служил отцу, и его имя. При этом он прекрасно выполнял свои обязанности как при отце, никаких сомнений, иначе она бы хоть что-то о нём слышала, так и при ней.
Элинор вернулась к записям, начатым после беседы с победоносным предком.

Ричард:
— Благодарю, миледи, — Эмма запомнила сказанное, и собиралась действительно спуститься на кухню. Фрейлина действительно производила приятное впечатление, поэтому после вопроса, Эмма решила все же поделиться и тем, за чем шла. Она показалась понимающей и не похожей на сплетницу.
— Граф остался без личного слуги, может быть, Вы сможете подсказать кого-то на время, кто смог бы исполнять эти обязанности и кто сможет убедить графа хоть что-нибудь съесть, — она только сейчас осознала, что вчера лорд-протектор не обедал и не ужинал, ночевал не во дворце, утром отказался от завтрака, и обед тоже пропустил, и если раньше это можно было считать на совести Годрика, то сейчас за такой недосмотр вину ощущала она сама, хоть и не должна была.

Элинор:
— Рада, что была полезна.
Лиэна надеялась, хотя поводов к этому у неё, боги видят, не было, что за вопросом о личном слуге последует просьба, хотя бы одна, но такая, где она могла бы предложить свои услуги. Королева её легко бы отпустила. Но Эмма больше ничего не спросила. Что же, кухарка и личный слуга — вполне понятная пара, вероятно, слуга скопил достаточно средств, взяли расчет и поехали жить и служить куда-нибудь подальше от столицы.
— Ох, Эмма, даже не знаю, как помочь в этом затруднении. Во дворце служат только те, кто назубок знает свои обязанности и обладает достаточным разумом для экспромтов, когда того требуют обстоятельства. И таких, кто не слишком занят, я могу рекомендовать несколько, любого из них лорды отпустят. — Фрейлина говорила чистую правду, а затруднение было бы понятно и Эмме, будь она постарше или поопытней. — Что же до таких дел, как сон, пища, прогулка, отдых... Как сказать тебе? Если между господином и слугой нет доверия, да-да, именно, слуги это знают и даже некоторые господа, так вот, если доверия нет, ни один из лучших слуг не сможет ни в чём убедить своего лорда. Друг может. Доверенный слуга не хуже друга справится. Не знаю, кого тебе и советовать. А если довольно человека с безукоризненной репутацией, таких трое, из тех, кого я знаю, отпустят.
Лиэна убедилась, что Эмма знает, где проживают слуги, не покидающие дворца, и посоветовала спросить там одного из тех троих. Он и служил, и жил при дворце, двое других имели дома.

Ричард:
Ответ фрейлины Эмму огорчил, хотя, когда она засомневалась в том, что пришла не напрасно, у нее мелькнула и мысль о том, что даже, если бы граф не выбирал людей сам, подобрать замену было бы очень непросто. И если личных стражников, кухарку, и даже казначея заменить было относительно просто, то кто заменит Годрика? Тот был не просто личным слугой, он и управлял остальной прислугой, и был другом и наставником графа, а он просто уехал, не оставив никого, кто бы мог его заменить хотя бы отчасти. Отчасти мог бы Джон, но он уехал в числе дюжины других.
И, конечно, фрейлина была права в вопросе доверия, Эмма это понимала, поэтому, погрустнев ещё больше, снова поблагодарила за помощь, но к комнатам слуг идти не собиралась. Постарается справиться сама, насколько сможет. И сейчас она ощутила всю глубину потери этих нескольких человек. Она прощалась с ними, понимая, что будет скучать по ними, что их будет не хватать, но сейчас чувствовала себя брошенной, и было даже обидно за графа. Ему бы сейчас надёжное плечо рядом, а не эту пропасть.
Она сделала неглубокий реверанс и ещё раз поблагодарив, несколько рассеянно, направилась обратно.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:29:40)

0

24

Элинор:
Эмма не смогла бы попасть на нижний этаж, спустившись с королевского, если бы не прошла мимо гвардейской стражи на этаже кабинетов и залов возле центральной лестницы.
— Не ты ли, красавица, служишь при лорде-протекторе? — обратился к хорошенькой печальной девушке молодой страж и, получив утвердительный ответ, сообщил: — Он как в кабинет свой вошёл, никто не видел, чтоб выходил оттуда. Хотя, подумать, лорд мог и выйти, но пройти по галерее, а не сюда. Пойди к прежнему кабинету, где он советником-дипломатом был, да спроси у парней.
...
Лиэна ответила Эмме тем же движением, чтобы поддержать девушку. Да, личные доверенные слуги не появляются по щелчку пальцев. Она заверила Эмму, что та может обращаться к ней с любым затруднением или просто поболтать, когда всё образуется. Молодой женщине было невыносимо тяжело думать, что лорду Ричарду нужна помощь в довольно простых делах, а она не может оказать её. Фрейлина занялась переоформлением гостевых комнат, давая указание слугам рангом пониже.
...
Ивар Брэйн возвращался домой, когда из-за поворота дороги навстречу ему выехали двое всадников. Когда они приблизились, мужчины узнали друг друга, остановили лошадей и недолго поговорили. Затем они тепло попрощались, и двое неспешно поехали туда, куда направлялись, а Ивар, не сворачивая к своему дому, помчал ко дворцу.
...
Элинор, похоже, не напрасно подумала и о других печальных событиях, о которых лучше бы узнать сегодня. В первом письме ей сообщили, что два корабля из трёх, отправившихся из порта островного королевства, попали в сильный шторм, который в начале осени был неожиданным. Эти корабли затонули. Один из двух злосчастных кораблей увлёк на дно тётушку и её супруга-короля. Третий корабль, по приказу их сына и наследника, капитан развернул обратно, в порт. Письмо было от него — пока ещё не коронованного короля небольшого и небогатого королевства, гордостью которого был флот и мастера, изготавливающие любую утварь и оружие из частей даров моря.
Ей больше не хотелось распечатывать второе письмо, но оно оказалось безобидным. Его написал Теодор. Он по-прежнему надеялся и ждал. Если молчание юного Седрика объясняется тем, что он просто забыл, то Теодор просил саму Эли написать о своём путешествии. Если же она не помнит, остаётся надежда на память лорда регента. В конце письма Теодор прощался странным пожеланием ей —  удивляться, но не сожалеть. Элинор прочитала письмо и убрала его в ящик стола. У неё не было настроения писать сейчас Теодору даже короткое "я ничего не помню".
Перед её глазами снова возник образ Ирвина, только что назвавшего имя. Он стоял перед ней с надменным видом, вызывающе глядя ей в глаза.
А она всей душой хотела видеть Ричарда, и не мысленно.  Но сознавала, что едва ли его отношение к ней сейчас многим лучше, чем у Годрика. Он позже возьмёт себя в руки, и будет восхитительно вежлив и сдержан...  Теодор, знал бы ты, что тут произошло — окончил бы письмо иным пожеланием, вероятно. Как не сожалеть, если исправить ничего не возможно и хуже того, нет желания исправлять..

Ричард:
Эмма уточнила у стражника, где находится прежний кабинет, и последовала объяснениям. Она здесь ещё почти не ориентировалась, но стражник объяснил достаточно подробно, поэтому она без особого труда нашла нужные двери, по обе стороны от которых стояли гвардейцы, один из которых охотно рассказал, что лорд-протектор в кабинете, никуда не выходил, распоряжений не давал, но и ни о том, что не принимает, не говорил. От предложения доложить о ней, Эмма отказалась, беспокоить графа без повода она не собиралась, достаточно того, что она теперь знает, что он во дворце, вероятно, за работой. Далее она направилась уже на кухню распорядиться о нейтральном ужине для графа, а после вернулась обратно в крыло лорда-протектора. Здесь все очень неторопливо занимались своими привычными делами, но все равно ощущался мрачный настрой оставшихся. Седрика так никто и не видел, и здесь он не появлялся. В лекарском доме ей сказали, что господин Седрик отпросился у главного лекаря на несколько дней, но никто не видел, чтобы юноша покидал дворец. И Эмме было слегка неспокойно и за него.

Элинор:
Её молчаливый мысленный диалог с Ирвином длился немногим меньше, чем предыдущий в подземелье. Элинор не удивило ни то, что он заговорил первым, ни то, что голос его чем дальше, тем больше походил на тот, который сердитым она слышала лишь раз, голос Хеймерика. И чем дальше, тем больше от взаимного неприятия и неприязни они шли к тому, чтобы увидеть друг друга, а не свои взаимные представления.
— Прости меня сейчас, как я тебя простила раньше. Прости за то, что ругала лжецом и лицемером. Мы поняли оба, наконец — у тебя не было возможности стать истинным лордом Блэквуд, как у меня — истинной королевой Эрстона. — Он слушал, и слушал так же, как лорд Ли. — Я не желала тебе смерти, и ты сам знаешь, что он не желал. Выходит, богам было дело до вас, и я благодарна им за это. Но моя благодарность им померкнет перед благодарностью тебе, если поможешь понять, как чужой мне, так и близким тебе двоим — брату и наставнику. Не проси своих ушедших снять проклятия с моего рода, не проси их снять проклятия мне, это мои дела, ты же помоги своим, прошу тебя.
Он исчез, не подав ей знака — согласен ли или отверг её просьбу. Она открыла глаза и убрала от них ладони.
Но раскисать нельзя. Да, нянюшка, я помню... Пока я здесь, хоть какая королева. Да, Ирвин...
— Прощай.
...
Подавив в очередной раз желание выскочить из дворца и уехать хоть куда, но подальше, написала ответ незнакомому родичу, разом потерявшему обоих родителей. Сколько ему? Должно быть, за тридцать или около того... Что он испытал — утрату или радость открывшихся возможностей? Она не знала. Письмо вышло сдержанным, вежливым, не сказать, чтобы слишком официальным, но и не личным.
Отдала секретарю, вышла и поинтересовалась с легким беспокойством, не видели ли гвардейцы юного Седрика, а получив ответ, забеспокоилась сильней.
...
Был ли он сам в зале или ему рассказали? Что он понял и как воспринял? Куда он мог запропасть, не покидая дворца? Так же зол на неё, как и двое других?... Ни на один из возникших вопросов она не видела ответа. Элинор решила найти Седрика сама. Во-первых, чтобы не ждать и не теряться в догадках. Во-вторых, чтобы хоть ненадолго вырваться из четырёх стен кабинета
Подойдя к храму науки, бывшему кабинету лорда Ли, не увидела стражу возле дверей, но тем не менее попыталась открыть их, а убедившись, что двери заперты, постучала троекратно — "Тук. Тук-тук".
— Седрик! Вы здесь? Откройте мне, прошу Вас.
Понимая, что говорит с пустой комнатой, отошла на пару шагов и остановилась в задумчивости, не понимая, где ещё может быть воспитанник Ричарда. Разве что вместе с ним самим, в прежнем кабинете...

Ричард:
Для Седрика события развивались слишком стермительно, захлестывая с головой, и все произошедшее совершенно не укладывалось у него в голове. Он не знал, что ему делать, и как быть, но первое, что он сделал, это отпросился у главного лекаря. Он чувствовал свою ответсвенность и не хотел никого подводить. А вот, что делать дальше, он не знал. Какое-то время он бездумно слонялся по дворцу, пытаясь собрать мысли воедино и переварить все увиденное и услышанное, но затем, спускаясь вниз, наткнулся на встречу Ричарда и Годрика, и ему разом расхотелось видеть кого-либо, и он поспешил вновь исчезнуть с глаз долой, пока его не заметили. Но до него никому и не было дела, и все же он продолжал прятаться, стараясь никому не попадаться на глаза. Однажды наткнулся на служанку, которая тут же ему сообщила, что о нем уже несколько раз спрашивали разные люди, но он упросил ее никому не говорить, что она его видела.
Однако, прятаться вечно он не мог, поэтому позднее уговорил еще одну служанку ему помочь: попросить леди Лиену прийти к большому раскидистому дубу неподалеку от конюшен. И очень надеясь, что и служанка его не выдаст, и леди Лиена не откажет в просьбе, все так же прячась по углам и стараясь никому не попадаться на глаза, он вышел во двор. Стражников просить о том, что его тут не было, не стал — эти же все равно доложат, если их спросят. Но добравшись до места встречи постоял в ожидании совсем недолго, после чего, повинуясь какому-то странному инстинкту, забрался на дерево, стараясь спрятаться в густой листве. Он толком даже не мог понять, зачем прячется. Он не провинился, ни в чем не виноват, никто его не станет наказывать или ругать, но ему не хотелось ни с кем разговаривать. Он об этом не думал, но ему казалось, что от него опять будут, если не требовать, то ожидать каких-то взрослых поступков и решений, а он к этому не был готов, а все, что происходило в тронном зале требовало осознания и взрослого принятия. И ему казалось, что только леди Лиена сейчас не станет требовать от него ничего такого.

Элинор:
— Куда? — изумилась Лиэна, когда служанка передала ей просьбу мальчика.
Но она была рада, что понадобилась хоть кому-то и, не теряя время попусту, вышла и направилась в сторону выхода к конюшням.
Ивар перевел коня на шаг и через некоторое время спешился. Не успев развернуться к конюшням, заметил приближающуюся женскую фигуру.
— Леди Лиэна, моё почтение, — он махнул ей рукой.
— Ивар? Что за детские шутки, сударь?...
— Виноват, леди. Не поясните ли, в чём? — с обезоруживающей улыбкой спросил гвардейский капитан.
Как ни было грустно и тревожно Лиэне, она тоже улыбнулась в ответ. Она сказала ему, что была приглашена сюда от имени юного Седрика и, увидев Ивара, решила... Они взаимно раскланялись.
— Если я когда-нибудь вызову Вашу немилость, непременно воспользуюсь подобным способом, чтобы иметь возможность получить прощение.
— Ах, оставьте, капитан! На Вас невозможно сердиться, — она легонько толкнула его в грудь. — Хочу поблагодарить Вас...
— За что же? Я сегодня непонятлив более, чем обыкновенно, — виноватым тоном произнес Ивар.
— Вы заставили меня улыбаться. Но как же я обманулась, увидев Вас! Всё выглядело...
— К Вашим услугам, моя прекрасная леди. Выглядело именно так, как Вы увидели. Леди Лиэна, вы не хуже меня знаете, что иногда мы видим лишь фрагменты или отражения реальности.
Он думал уже о своём и хотел спросить, как держится королева, но не стал, видя, что молодая женщина сама ненадолго забылась от тех волнений, что сегодня сотрясли дворец.
— Миледи! Передавайте мой привет Седрику, когда увидите — добавил капитан, она кивнула.
Седрика поблизости не было, и Ивар, хоть и рад бы был повидаться с пареньком, но попрощался с Лиэной и сам повёл своего коня в стойло. А Лиэна, ещё раз оглядевшись, развернулась, намереваясь вернуться во дворец.

Ричард:
Седрик оживился, издали завидев леди Лиену. Ее невозможно было с кем-то перепутать, но, когда он уже было собирался слезать, заметил и приблизившегося к конюшням всадника. Он распознал в нем капитана Ивара, лишь когда тот спешился и заговорил с фрейлиной королевы. Седрик шепотом досадливо чертыхнулся, но решил, что спускаться прямо сейчас уже будет как-то глупо, поэтому решил дождаться, пока капитан уйдет. Как только капитан скрылся из виду, Седрик начал спускаться, но, заметив, что та, которую он с нетерпением ожидал, направилась уже было обратно во дворец, поспешил, и не удержавшись на одной из нижних веток, соскользнул и рухнул в траву, стукнувшись головой о ствол дерева.
— Леди Лиэна! — он поспешил ее окликнуть, хотя его падение явно и без того привлекло бы ее внимание. Он потер ушибленное место и резво поднялся на ноги, поспешив отряхнуть штаны.
— Леди Лиэна, простите, что заставил Ваш ждать, и... — он не нашел слов, чтобы объяснить, почему он позвал ее именно сюда и так странно, и к тому же прятался, поэтому решил просто перейти к сути, — Я хотел попросить Вас о помощи. Вы же служили у лорда Ли, Вы бы не могли вместе со мной поехать в его замок? я должен был поехать с графом еще вчера, но, вчера ему было не до того, и теперь еще долго будет не до этого. А сам я... ну... у меня никогда не было замка, я не знаю, что мне нужно делать, но граф говорил, что нехорошо не появиться и не познакомиться со всеми, кто служил лорду Ли.
Ему было немного неловко просить об этом леди Лэну, но он не знал, к кому еще обратиться, а затягивать с этим не стоило. Да и ему просто хотелось на время уехать подальше от всего, куда-то, где все спокойнее и понятнее, хотя едва ли чужой замок, попавший ему какой-то случайностью, можно было считать бодее понятным местом.

Элинор:
— Ты не сильно ушибся? — с беспокойством спросила она, как только повернулась на звуки и увидела уже поднявшегося юношу.
Она выслушала его и ослепила улыбкой.
— Конечно, с огромным удовольствием и поеду, и всё покажу, и со всеми познакомлю, — она подошла поближе. — А к чему такая секретность, тебя, похоже, расспрашивать не нужно.
Однако, надо было отпроситься у королевы, та бы и не заметила, что Лиэна отлучилась, но порядок есть порядок. Это она и объяснила Седрику.
— Когда ты хотел бы поехать? Надеюсь, не сию секунду. Мне нужно найти Её Величество и доложиться.

Ричард:
— Нет, ничуть, — с улыбкой ответил Седрик, вновь потерев ушиб, но уже скорее по памяти, чем потому что действительно ощущал болезненность.
— Просто не хочу ни с кем объясняться, — уклончиво, но все же ответил на ее не вопрос мальчик. Она согласилась поехать вместе с ним, поэтому тайн он от нее не держал,да и сам не совсем понимал, почему прячется. Но уехать он хотел действительно прямо сейчас, поэтому слова Лиэны его немного огорчили.
— Ну вообще хотелось бы сейчас... Вам обязательно нужно отпрашиваться да? — по большому счету ему тоже стоило бы если не отпрашиваться, то по крайней мере сообщить своему графу о том, куда он собрался и как надолго, но графу точно не до него, и пусть так оно и будет, поэтому он никому ничего говорить не собирался.

Элинор:
Лиэна кивнула на его ответ, да, бывает, что кого-то просто видеть не хочется, не то что объясняться.
— Вполне тебя понимаю, — она задумалась.
После некоторого размышления потрепала его по волосам и сообщила результат, к которому пришла.
— Я знаю, кто нас обоих выручит! Видел ли ты?.. Но недавно приехал капитан Брэйн, я знаю, что не по службе. Он не откажет нас выручить, как полагаешь? — ей до дрожи в руках не хотелось видеть... ,она решила, что никого, разве что кроме Ивара и Седрика и... .но *его* увидеть шанса у неё сегодня не было. — Я убеждена, что ему не составит труда сообщить обо мне королеве, а следует ли о тебе сообщить лорду Ричарду, ты сейчас мне скажешь. И... Седрик, ты видел его после... После поединка?

Ричард:
— Видел, но не сразу узнал, — честно признался Седрик, чуть смутившись, — а когда узнал, подумал, что он не так поймет, если я спущусь с дерева. Наверное, он сможет нам помочь.
Не то, что Седрик ожидал непонимания или неправильного толкования, скорее просто тоже не хотел объясняться, и уж тем более не хотел бы пресказывать капитану события дворца, а после такого спуска объясняться бы наверняка пришлось, не каждый же день в королевском саду ученики лекарей прячуться на деревьях. Но сейчас, когда он был на ногах, и на земле, просьба передать королеве о том, что леди Лиэна уехала с ним, казалась вполне нормальной и не вызывающей вопросов, почему они сами не желают об этом сообщить.
— Лорду Ричарду не до меня сейчас, но если спросит, наверное, можно сообщить, — он не хотел сообщать сам и не хотел привлекать к себе ненужное внимание, но тайны он делать не собирался, тем более, что ну не поедет же лорд-регент за ним в замок лорда Ли, когда узнает. Хоть и обещал.
— Видел, — Седрик помрачнел, но продолжил, — когда он верннулся откуда-то и они с Годриком встретились.

Элинор:
Капитан вышел на тропинку от конюшен погружённым в свои мысли, но, заметив двоих приятных ему людей, искренне им улыбнулся.
— А вот и он, — Лиэна тоже его заметила и, пока он подходил, добавила: — Знаешь ли... Никогда не ожидала деликатности от военных. Но есть несколько офицеров в королевской гвардии, и капитан Брэйн из их числа, это люди, не утратившие... Даже не знаю, как сказать... Чуткости, возможно. Он ведь ни слова не сказал о сегодняшнем раннем вечере.
— А вот и виновник приятного недоразумения! — Ивар подошёл к Седрику и протянул руку для рукопожатия. — Приятно видеть тебя, парень. Э, да у вас вид заправских заговорщиков, дамы и господа. Могу ли выступить прикрытием, поскольку присоединиться не вижу для себя ни малейшей возможности?
— Ивар, милый, это именно то, о чём я хотела просить Вас! — живо откликнулась Лиэна.
Она объяснила капитану, куда и зачем собрались они с Седриком и чего ждут от него.
— Никакого труда не составит, миледи. Но Вы же помните, что за дурные вести гонцов частенько казнили, обещаете пролить обо мне одну слезинку, а после не унывать век и не испытывать затруднений ни в чём?
Лиэна нежно ему улыбалась и пообещала воскресить его силой своей признательности. Капитан не стал возражать.
— Седрик, рад был хоть и мельком повидаться, — он видел, когда подходил, что паренёк расстроен и понимал, чем. — Завтра во дворце капитан лорд Астервуд, а после него я. Найдётся у тебя время на старого капитана? Можем вместе пообедать, хоть поговорим. Буду рад.
— Замечательное предложение, Ивар! Седрик, приходите оба, я всё организую!
— Доброй вам поездки! — пожелал им капитан и зашагал по дорожке ко дворцу.
Лиэна попросила экипаж, и вскоре они с Седриком ехали в замок нового юного владельца.

Ричард:
— Может, он еще ничего не знает, — пожал плечами Седрик, отозвавшись тихо, но даже если и так, то капитан ему все равно нравился, хотя в самую первую их встречу он его немного и пугал, но все же сразу нашел какой-то отклик в душе, который при более близком, хоть и непродолжительном знакомстве лишь укрепился.
Он широко улыбнулся капитану и с удовольствием крепко пожал протянутую руку, а объяснять все взялась леди Лиэна, и он лишь облегченно вздохнул.
— Тут же нет никаких дурных новостей, — заметил Седрик вслух, хоть смутно и понимал, что капитан шутит и... и что? Кокетничает? Когда так делала Эмма, Годрик называл это именно так, но Седрик не понимал, в чем суть, и только улавливал какой-то общий настрой или посыл.
— Я буду рад, — с готовностью согласился юноша, вновь искренне улубнывшись, потому что сейчас чувствовал себя в компании друзей, и ему стало спокойно, не смотря ни на что.
— А это не будет странно, что я вдруг возьму вот так и приеду, и что с Вами? Вы же теперь фрейлина королевы? — Седрик спросил, когда они уже ехали в экипаже, и пути назад вроде как не было, но он волновался, не зная, как его воспримут, и не будут ли он казаться каким-то... нахальным мальчишкой, возомнившим себя лордом. И вообще не представлял, какие там будут люди. По плану лорда Ричарда они должны были приехать вместе для знакомства и с Седриком должно было быть несоклько людей графа, которые бы помогли ему и обустроиться и разобраться в делах замка. Граф научил его некоторым вещам, хотя сам Седрик не очень тогда понимал, зачем ему уметь вести какое-то хозяйство, если он не лорд, но вот теперь эти знания явно были нужны, но он был ен слишком прилежен прежде, и понимал далеко ен все.

Элинор:
Лиэна не стала развивать эту тему, она успела заметить, что знает, по-видимому, именно из-за этого и вызвали его во дворец, она не вполне понимала зачем, но ей это и не полагалось понимать.
Всё трое с видимым удовольствием договорились встретиться в смену Ивара на обеде за гостеприимным столом Лиэны.
— Я не могу сказать обо всех подобных случаях, но ты не должен беспокоиться. Лорд Ли создал такой уклад, или уклад создался вокруг него, что мы все друг другу были приятны. Я с большой радостью увижусь со всеми... кто там остался, — она вспомнила затруднения Эммы. — Я, с твоего позволения, тебя представлю, ну а ты сам очаруешь всех. Всё будет хорошо, Седрик.

Ричард:
Седрик широко улыбнулся даме, и ее слова придали ему воодушевления хотя все равно не успокоили, и он продолжал волноваться, от того, замолчав совсем ненадолго, снова заговорил.
— Я думал, что поеду не один, думал, что даже если у графа не получится, то буду с Годриком, но теперь нет ни Годрика, ни Алана — он тоже мог бы помочь, он, конечно, не столько всего знает, сколько Годрик, но все равно мог его заменять в замке. Но меня учили чаще граф и иногда Годрик, только я плохо слушал, потому что всегда думал, что зачем мне учиться управлять замком, если я не лорд. Хотя Годрик говорит, что замком обычно управляют дамы, всеми расходными книгами занимаются они, и если бы у замка была графиня, то, наверное, меня бы тогда она учила.
Он замолчал, когда понял, что говорит слишком много и к тому же сбивчато, хотя это как-то помогало коротать дорогу и не накручивать себя ожиданием.

Элинор:
Она ответила на его широкую улыбку своей лучезарной. При неожиданной встрече с капитаном Лиэна отвлеклась от своих мыслей. А потом, когда они стояли втроём, её развлёк милый капитан и умилил мальчик. Ей захотелось снова оказаться в этой приятной компании, и она пригласила их на женскую половину в свою комнату.
— Послушай, Седрик, неужели у лорда Ричарда было время заниматься управлением хозяйством и людьми? У лорда Генри его не было. Он, как ты помнишь, постоянно был занят на службе. Я не знаю, как всё начиналось, но когда я пришла наниматься… — она на мгновение замялась, не заметив, что погрузилась в личные воспоминания, и быстро заговорила снова. — Как должно быть устроено управление в замке и на земле, я не знаю. Но когда мы приедем, ты поймёшь, как было при лорде Ли. Каждый лорд — сам себе хозяин. Что касается расходных книг и других монетных дел, то этим занимался казначей. Раз в две недели лорд принимал подданных, чтобы рассудить спор или разрешить затруднение. Если он был в отъезде или занят, этим занимался господин Йен Ларсон. Человек с непроницаемым лицом, поразительной памятью и огромным сердцем. Именно он, управляющий, всем и управлял. Он же тебе всё и объяснит.
Она разволновалась, когда они проезжали знакомые ей места и уже видели замок. Лиэна сожалела о лорде Генри, вспоминала с теплотой своё пребывание здесь и с нетерпением ожидала встречи с добрыми знакомыми.
Экипаж остановился перед воротами. Кучер открыл дверь кареты и подал Лиэне руку. В этот момент ворота замка распахнулись, и на пороге появился управляющий господин Ларсон.
———————————————
Ивар приветствовал знакомых и отвечал коротким "да" на вопрос "слышал ли", отказываясь обсуждать эту тему.  Парни, стоявшие у кабинета, сообщили ему, что Её Величество отправилась прогуляться в парках, а секретарь на месте. Ивар зашёл к Якобу, поздоровался с ним, спросил, не было ли для него каких-либо распоряжений, и вышел.
Где-то в парках, не на конную прогулку — казалось бы это должно было облегчить поиски, но нет. Если она рванула бы верхом, он примерно представлял, куда приедет, не смотря на выбранный путь, но дворцовые парки...
Он увидел одиноко бредущую фигурку среди деревьев и сразу узнал.
— Ты?! Как же я рада тебя видеть, не ожидала сегодня... Уже всё знаешь?
— Поехал, как только узнал. Но нет, Ваше Величество, не всё. Как Вы? Можем, если угодно,взять коней...
— Ивар, ты же не думаешь, что если бы у меня была возможность, я уже не умчала бы?.. Мне сегодня надо быть под рукой у каждого, кому понадобится слово правителя.
— И много таких ...сегодня?
— Мало. Но я не могла знать наперёд — она взяла его под руку.— Пройдёшься со мной? Я хочу тебе рассказать. Всё.
За её рассказом они дошли до оврага, в который со временем превратился старый крепостной ров и сели прямо в высокую траву. Он слушал не перебивая, и приобнял за плечи, когда её голос смолк.
Она медленно отстранилась и посмотрела в знакомые с детства серые глаза. Ей казалось, что она знает всё, что эти глаза могли выразить. Досаду, веселье, скуку, недоумение, добродушную усмешку, напускное безразличие, азарт, задумчивость, тревогу, удивление, заботу, понимание... Не знала она, как выглядит истинное безразличие и не знала, как назвать его взгляд сейчас.
— Я должна была, Ивар...
— Нори, не понимаю. Если он и был, твой долг отдан. Это не твоя война.
— Я не веду войну, Ивар, ты не понимаешь...
Они какое-то время сидели молча. Она вскинула на него взгляд.
—  Ивар. Я ведь не говорила тебе?, теперь я разговариваю с ушедшими к большинству... — Элинор легким движением убрала со лба невидимую паутинку. —  Это безумие?
Ивар попросил объяснить, о чём она говорит. Она объяснила, не пытаясь ничего скрыть или приукрасить.
— Нет — он взял её холодную руку в свои. — Можешь мне верить. Я тебя знаю, лучше чем себя.
— Проводи меня, мой капитан — она посмотрела на него с лёгким беспокойством.
— Идём, Нори — он не спросил куда и  сразу серьёзно добавил. — Рад служить, моя королева.
Он остановился, чтобы перекинуться парой слов со стражами, а она подошла к старому кабинету советника-дипломата и попросила доложить о себе. Как только она отпустила руку друга, к ней сразу же вернулось дурное предчувствие, что она получит ещё одно, самое для неё страшное проклятие, если не словами, то взглядом. Пусть... К концу этого дня она уверилась, что её порыв и его ответ, их взгляды — всё это было лишь грёзой наяву, донельзя реальной и столь же невозможной.
Она хотела его увидеть и не могла больше откладывать ни на час, не говоря о паре дней, как советовали те двое офицеров.

Ричард:
Седрик задумался, но не столько над вопросом леди Лиэны, сколько над тем, сто можно говорить, а что нет, но рассудил, что теперь, когда графу вернули его настоящее имя, наверное, можно.
— У графа имение имение не соответствует тому номинальному титулу, который ему дали в Эрстоне, и его земли — это очень небольшая часть королевских земель, потому он в основном занимался ими сам. Когда уезжал по приказу короля, то вместо него этим занимался Годрик, но он все равно предпочитал сам вести такие дела, особенно те, что касались замка и людей в замке. Граф говорил, что первая обязанность лорда — забота о своих людях, — Седрик потому и ехал сейчас, потому что эти слова забрали ему в душу, и он чувствовал необходимость познакомиться, а потом и позаботиться о тех людях, что вверил ему лорд Ли, хоть и не знал, как к этому подступиться.
— А как Вы попали к лорду Ли? Вы совсем не похожи на служанку, — Седрик услышал это "когда пришла наниматься" и ему стало любопытно, потому что до этого ему представлялось, что леди Лиэна — какая-то дама, может быть дальняя родственница лорда Ли, которую он приютил. Это теперь он знал, что с родственниками у лекаря было не ладно, но сам образ при этом никуда из головы не исчез.
Седрик вышел из кареты, с любопытством оглядываясь по сторонам. До этого единственный замок, где он бывал, был замок лорда Ричарда, и ему всегда было интересно, насколько замки похожи друг на друга. Затем он перевел взгляд на встречающего из человека и неуверенно улыбнулся, после чего подал руку леди Лиэне, вспомнив, что сейчас он не просто мальчик, и должен вести себя вежливо.
__________________
На пороге кабинета появился гвардеец, неуверенно доложивший о визите королевы и немного замешкавшийся, когда Ричард сказал пригласить.
Он поднялся навстречу вошедшей, хотя выходить из-за стола не стал.
— Вы очень вовремя, я как раз закончил со списком кандидатов в будущий совет, — он жестом пригласил ее сесть и подвинул к ней лист бумаги. Если до этого у него был список, то теперь часть имён из него на новом листе исчезло, и к фамилиям прибавилась сфера ответственности, напротив некоторых имён стояли вопросительные знаки, другие были помечены звёздочками.
Сам Ричард, хотя и был бледным, в остальном выглядел так, словно ничего и не было, и сегодня был самый обычный рабочий день.

Элинор:
— О, я не знала. Но это не противоречит тому, что каждый лорд сам решает, как управляться в своих владениях. У лорда Генри мы все выполняли свои обязанности, и, уверяю тебя, никто ни в замке, ни за его пределами не был обижен на своего лорда. И он принимал подданных сам, так что с обязанностями господина, как их тебе описал лорд Ричард, граф Ли справлялся превосходно. — А потом мальчик задал вопрос, суть которого она, разумеется, поняла, но, само собой, пересказывать ребёнку часть жизни не намеревалась. — Благодарю за приятные слова. Я знаю, что произвожу впечатление высокородной леди, хотя на самом деле это не так, как я уже говорила. А что касается того, как я попала в этот замок, то всё очень просто. Я искала доброго господина и мне подсказали обратиться к господину Йену. Я ему понравилась, и после этого со мной встретился сам лорд. Вот и всё, Седрик.
Лиэна искренне улыбнулась управляющему, и на её глазах едва не выступили слёзы.
...
Каждый замок имел свои особенности и свой внешний вид, как и его владелец. Только пограничные замки, будь то занятые, пустые или редко используемые, были похожи друг на друга, словно близнецы. Все они строились примерно в одно время и по указаниям одного мастера.
Управляющий, после того как все поздоровались и представились друг другу, сделал небольшую паузу. Она возникла из-за того, что Лиэна не смогла сдержать эмоций и крепко обняла господина Ларсона, поцеловав его в щёку. Он, казалось, лишь дождался, когда её бурная радость от встречи утихнет. И вот, когда она отпустила его, он посмотрел ей в глаза и спокойно сказал, что тоже рад видеть её в добром здравии.
Господин Ларсон не стал сетовать, что молодой лорд приехал вот так, без предупреждения, что никто не знал и не готов праздничный ужин, что никто не знает его предпочтений, и... Он просто сообщил, что если молодой господин желает, то ужин подадут в пока ещё столовую лорда Генри менее чем через час, или он может оказать честь своим людям и разделить ужин с ними. Лиэна с воодушевлением подхватила эту мысль.
— Седрик, представьте, что Вы прибыли сюда в свои владения инкогнито. Никто не знает, кто Вы, таинственный юноша. А добрый господин Йен пригласил молодого путника подкрепиться и побеседовать и даже остаться на ночлег, если путник согласится. Соглашайтесь на совместный ужин!
Управляющий был удивлён внезапной и неожиданной для него импульсивностью Лиэны, с ещё большим удивлением выслушал её полусказочный рассказ, который она представила новому лорду. Господин Йен не показывал своего удивления и, склонив голову, вежливо пропустил вперёд нового молодого лорда и фрейлину королевы.
__________________
Она прикрыла глаза, когда гвардеец вошёл, чтобы доложить о ней. Ей показалось, что он не возвращался целую вечность.
У Элинор все силы ушли на то, чтобы, войдя, не кинуться ему на шею, как пастушка конюху, но Ричард, поднявшись на ноги, остался стоять на месте, и она была благодарна разделявшему их столу. А его восхитительно спокойный тон избавил её от грозящей неловкой и неприличной ситуации. Но никуда не делось ни её беспокойство о нём, о его отношении к себе и к ней и к брату... Никуда не делось желание обнять и поблагодарить за то, что жив. Это всё никуда не делось, лишь укрылось за покрывалом из спокойной вежливости. Она надеялась, что справилась с укрытием и надежно держит это покрывало.
— Благодарю Вас — только и вымолвила она, садиться не стала, ответив на его жест своим таким же.
Взяла обеими руками список и отошла с ним к окну, встав спиной к раме. Она смотрела на него, держа лист на весу на уровне талии, даже не делая вид, что читает, и не могла вымолвить ни слова. Тем не менее, она уже на лестнице знала, что следует сказать о том, где сейчас Седрик, о том, что появились представители по крайней мере одной фамилии, которую молодой Блэквуд, возможно, по незнанию записал в истреблённые, и об одной подсказке короля-меченосца. Что-то ещё... Она не могла заставить себя говорить о делах, которыми занималась, не видя его. Покрывало? Ничего похожего не было даже рядом с ней.

Ричард:
Седрик немного растерялся от слов управляющего, потому что совершенно не мог представить себе себя, ужинающего за столом в гостиной лорда Ли в одиночестве или в обществе одной лишь леди Лиэны, поэтому с облегчением и радостью согласился на второй вариант, и был готов на него, без раздумий ещё даже до слов фрейлины королевы.
— О, я буду очень рад разделить ужин со всеми вами, но только мне бы не хотелось никого утруждать лишними хлопотами, поэтому я с радостью поужинаю со всеми, но в то время, когда это обычно у вас происходит, — Ричард время от времени тоже делил трапезы со слугами, для этого обычно был какой-то повод, но тем не менее, для Седрика не было в этом ничего необычного и ему всегда нравились такие вечера, когда за одним большим столом собирался весь замок, не зависимо от статуса, это всегда были очень теплые посиделки, и сейчас чего-то подобного ему как раз и не хватало, чтобы забыть о невзгодах последних дней.
Он направился к замку, но один раз оглянулся на встречающего их господина и улыбнулся ему широкой теплой и благодарной улыбкой.
__________________
Она не стала садиться и, взяв лист со списком, осталась стоять, поэтому стоять остался и Ричард, не смотря на ее жест. Он полагал, что она углубится в чтение, и он пояснит ей написанное, рассказав, не указанные там детали, и для этого ему нужно было видеть лист, хотя бы и вверх ногами, но просто видеть общий список и Заглавные буквы, чтобы не сбиться в списке кандидатов и изложить все последовательно. Но она отошла к окну и замерла, держа лист в руках, но явно даже не читая, и это несколько сбило его.
— Как я и говорил прежде, я в совете вижу две основные задачи: первая — чтобы у каждой сферы деятельности был свой ответственный человек. Очень утомительно как собирать нужную информацию по десяткам разных людей, так и отдавать распоряжения, выясняя потом кто и на каком этапе что-то не доделал или сделал не так. В отличие от армии, в этих сферах мне видится единоначалие удачным решением. А вторая задача — создание привилегированных должностей для получения лояльностей и круга советников, на чьи советы можно будет опереться. Последние в списки отмечены звездами. Это люди, наделённые опытом и заинтересованные не только в личном благополучии, но и в благополучии страны, лояльные нынешней короне. Остальные — скорее необходимость, те, чье пребывание в совете... — он нахмурился и все же оборвал слова, потому что ему показалось, что она его совершенно не слушает, — миледи, Вам нехорошо?
Он сделал несколько шагов к ней, но остановился на некотором расстоянии. Ему казалось, что она вот-вот лишиться чувств, и он был готов в любой момент подхватить ее, если это произойдет.

Элинор:
— Так даже лучше, — продолжала Лиэна, поднимаясь об руку с Седриком в библиотеку белого лорда. — Да, мы всегда ужинали довольно поздно, когда уже все дневные хлопоты оставались позади. Так что сейчас я тебе покажу те комнаты, которыми чаще прочих пользовался граф. Ты немного пообвыкнешься и не будешь смущаться новых лиц и голосов за большим длинным столом. Ты же не против?
__________________
Она, разумеется, слышала слова, но слушала только голос. Ричард оставил стол позади себя, а она шагнула навстречу, ещё шаг. Элинор положила на чистую поверхность стола лист с результатом его трудов и развернулась лицом к нему. Она поняла внезапно, как хочет закончить этот день. Теперь же ей нужно было либо его согласие на привидевшийся ей финал дня, либо отказ... Тут же ей представился и такой, нежеланный вариант, а что она станет делать в таком случае, гаданий не стоило, она знала.
— Вы мне доверяете? — подняв голову и с беспокойством глядя ему в глаза, тихим голосом ответила она на его вопрос своим. — Готовы ли Вы сейчас сделать, что попрошу, если скажу, что для меня это важнее всех государственных дел этим вечером?

Ричард:
Седрик не знал, куда именно они идут, но был готов полностью довериться леди Лиэне, поэтому шел туда, куда она вела, не задавая лишних вопросов.
— Ничуть, мне интересно посмотреть замок. Во дворце комнаты лорда Ли такие захватывающие, настоящая сокровищница знаний! — он был уверен, что и в замке лекаря наверняка скрыто не меньше интересного и полезного, и, конечно, хотел все посмотреть.
__________________
Она не ответила на его вопрос, но подошла к столу, а затем повернулась к нему, встречаясь взглядом.
— Не могу безоговорочно обещать, не зная, о чем речь, но я готов сделать то, что будет в моих силах, — он отозвался осторожно, по привычке не желая давать обещаний, которые, может быть, окажется не в силах исполнить. И у него не было ни малейших предположений о том, чего она хочет, и что для неё может быть настолько важно. На самом деле он ещё и не был уверен в своих силах. Он с головой окунулся в работы, вымещая ей все прочие мысли и события этого дня, но знал, что это лишь временная мера, и в какой-то момент все произошедшее нахлынет на него волной обратно.

Элинор:
Путешествие по замку заняло около полутора часов. За это время можно было обойти гораздо больше, чем удалось Седрику и Лиэне, по одной простой причине — юноша не мог покинуть ни одной комнаты, не осмотрев её хотя бы немного. А посмотреть было на что.
Как Лиэна ни убеждала его, что теперь он здесь полноправный хозяин и ничем не ограничен, уговорить его просто взглянуть и двигаться дальше не удалось. Поэтому она оставила попытки показать ему как можно больше.
По пути им никто не встретился, хозяина в замке не было, однако всё, что должно быть в порядке, было в идеальном порядке. А вся прислуга собралась в кухне и большой столовой, которая служила и комнатой для отдыха, и местом для мелких работ, совместимых с приятной беседой, и для откровенных разговоров.Между этих двух помещений сновали повара и горничные. Там царило возбуждение от нежданного визита нового лорда, говорят, совсем ещё юного.  В общей суете не принимали участие только двое — управляющий и казначей. Оба находились в кабинете управляющего.
__________________
Он не ответил "да" ни на один из двух её вопросов, но Элинор не отчаялась, ведь и отказа не прозвучало. А смогла бы она сама, не зная, о чём он просит, ответить согласием?..
Девушка свела руки и переплела пальцы, то ли чтобы скрыть дрожь, то ли чтобы взять себя в руки.
— Вы правы… Я хочу попросить Вас поехать в бывший замок лорда Ли. Седрик и Лиэна уже там. Я искала Вашего воспитанника, но мне не удались поиски, он не показывался никому, кроме Лиэны и Ивара, который и сообщил мне о их поездке. Вы не хуже меня знаете, как он Вам обрадуется, и мы оба можем только гадать, как он тревожился. Всего полчаса быстрой езды — и мы там, а я хотела бы поехать с Вами вместе. Нас может сопровождать капитан Брэйн, у него сегодня нет служебных дел. Или же мы можем поехать вдвоём, я знаю дорогу, и, насколько мне известно, она безопасна. Милорд, Вы видите теперь, что дело не в силах. Что скажете?...
Если он согласится, а они не слишком отложат выезд, то приедут к ужину. Она надеялась, что недолгая верховая поездка и смена обстановки пойдёт и ей и ему на пользу. А больше всего ей хотелось именно этой встречи Ричарда с Седриком.
Она не могла представить, как было бы одиноко и горько ей самой, если бы Ивар решил вдруг покинуть службу и страну и не бралась судить о том, как перенёс уход Годрика Ричард.

Ричард:
Ричард выслушал ее, хотя и помрачнел, когда она сказала, что Седрик направился в замок лорда Ли. Конечно,они ведь должны были поехать ещё вчера, но сначала было отравлен к, потом очень шаткое состояние королевы, а затем... сегодняшний день. Так что это было не удивительно, хотя и служило скверным напоминанием о неисполненом обещании.
Он немного подумал: ехать, не известив слуг заранее, было не очень хорошо, но раз Седрик уже был там, то несколько лишних человек уже ничего не меняли. Это, конечно, будет запоздалый визит, и Седрик, вероятно, будет несколько сконфужен, а может быть и зол, но слова о том, что это важно, очень важно для Элинор, сыграли решающую роль.
Ричард не понимал, почему это для нее вдруг стало важным, в чем не интерес, но не стал ни спорить, ни возражать, хотя и сомневался, что у него хватит сил весь вечер в присутствии стольких людей держать лицо и сохранять полнейшую невозмутимость.
— Хорошо, можно выехать в ближайшее время. Капитана, полагаю, Вы известите сами? — в другой ситуации он бы воздержался от присутствия ещё одного человека, но сегодня надеялся, что капитану удастся заполнять тишину, потому что, если бы они отправились вдвоем, это была бы очень быстрая и, вероятно, не менее молчаливая поездка. Кроме того,если Седрик будет раздосадован таким визитом, то, капитан сможет быть тем, кому мальчик уделит свое полное внимание, и это не будет выглядеть дерзостью с его стороны.

Элинор:
Она не сводила с него глаз и, не поняв, огорчили Ричарда её слова или рассердили, яснее ясного видела, что это предложение ему не по душе. Какая деталь этой спонтанной идеи заставила его нахмуриться, Элинор предположила сразу, ничто другое и в голову не могло бы прийти, и чуть было не произнесла вслух, что способна отказаться и от поездки, и от скорой встречи с Седриком, и с возможностью побыть с ним рядом вне стен дворца... Внезапно на память пришли слова лорда Виллема. "Не хочу больше обсуждать это."
Задав вопрос, она расцепила пальцы, опустила руки вдоль платья и замерла, глядя на Ричарда и ожидая его ответа. Ричард согласился! Её взгляд стал нежным и благодарным, а на лице появилась робкая улыбка, которую она не могла и не пыталась сдержать.
— Дайте мне немного времени, милорд. Я всё устрою. Встретимся у конюшен? — она хотела сменить платье на охотничий костюм и оставить распоряжения.
Возле дверей оглянулась, поймав его взгляд своим лучистым.
— Благодарю Вас!
...
Ивар негромко беседовал с капитаном этой смены, Хэнком Боттоном, стоя в стороне от кабинета советника. Услышав, как стражники открывают дверь, он склонил голову и метнул короткий взгляд.
— Капитан Брэйн, Вы мне нужны — бросила Элинор, полностью владеющая собой, выйдя из дверей и направляясь к лестнице.
Он дружески похлопал своего собеседника по плечу, пожелал ему ночи без происшествий и в несколько широких шагов догнал её.
— Как прикажете, моя королева. К Вашим услугам.
Они ненадолго остановились на центральной лестнице, которая в этот момент была безлюдной. После короткого тихого разговора, который не был слышен стражам у нижних и верхних ступеней, обменявшись улыбкой и поклоном, и разошлись в разные стороны. Ивар — быстрым шагом к конюшням, Элинор — в свои покои.
...
Вернувшись домой и не найдя своей Астры-Звездочки, Элинор больше не выделяла ни одного скакуна, оставив в приоритете лишь иноходь. Капитан распорядился приготовить коня лорда-протектора и иноходца для Ёе Величества, для простого выезда, не парадно. Он вскочил в седло и уверенно помчал к Замку Над Озером по хорошо знакомой дороге, хотя не ездил по ней около десяти лет.
...
Готовая к выезду, Элинор зашла к секретарю и сообщила ему, куда направляется. Она попросила его известить об этом кого-либо из офицеров и выразила пожелание, чтобы ни её, ни лорда регента не беспокоили без крайней на то необходимости.
Затем она легко сбежала по лестнице, едва касаясь ступеней каблуками высоких сапог, и прошла по галерее к выходу на конюшню, дважды отказавшись от сопровождения — в самом дворце и на выходе из него.
Она увидела Ричарда издалека и немного ускорила шаг, на ходу проверяя, надёжно ли держит её волосы серебряный зажим, налетевший порыв ветра тут же высвободил из-под него более короткие пряди.
— Я отправила капитана впёред, предупредить о нашем приезде. Желаете взять охрану или мы заслужили право нарушить правила? Дорога туда ровна, легка и всегда была безопасной — её голос звучал негромко, ясно и ...воодушевлённо?
__________________
Лорд Хеймерик Ли не держал большого количества военных, но у него, разумеется, был небольшой отряд при замке. Когда Ивар подъехал к воротам, его строго спросили, кто он и что ему нужно в столь поздний час. Но когда капитан спешился и назвал своё имя, один из стражей широко улыбнулся, и мужчины обнялись.
— Сколь же ты не показывался тут? Лет десять, как офицером стал?..
— Восемь. Если быть точным, восемь лет — он был рад встрече и рад был быть узнанным. — Фрейлина и молодой лорд тут?
Ему посоветовали спросить господина Ларсона. Он попросил никого не провожать и ни за кем не посылать, а сам он хочет постучать в ворота замка и встретиться с господином Йеном без посредников.
Господин Йен сразу узнал Ивара, несмотря на прошедшие годы. Он сказал, что юный лорд и Лиэна, скорее всего, в звёздной комнате или где-то рядом, а ужин скоро начнётся. Господин Йен добавил, что Ивар приехал как нельзя более кстати.
Приезд ещё двух гостей замка не выбил господина Йена из седла. Если Ивар сказал правду, а не верить ему причин не было, то высокие гости прибудут не в полном блеске, а как это у них называется?.. Лучше сказать так, как это неожиданно назвала Лиэна — "словно инкогнито".
Управляющий велел иметь ввиду ещё троих гостей, двое из которых такие высокие, что выше некуда, распорядился проверить все спальни, на случай, если нагрянувшему посольству будет угодно остаться на ночь и вернувшись в небольшую комнату возле ворот замка, больше не покидал поста.

Ричард:
Она буквально расцвела, когда он ответил согласием, видимо, ей это действительно почему-то было очень важно. Хотела побывать снова в доме давнего друга, который приютил ее в трудную минуту? Нуждалась в обществе своей фрейлины? Или что-то другое, но он об этом мог лишь гадать, и даже, придя к верному варианту, так и не узнать об этом. Что ж, если ей это действительно нужно и важно, то он найдет в себе силы, и, может быть, это будет и частично сдержанным обещанием, которое он давал Седрику, хотя и запоздалое, и не вполне такое, какое тот ожидали хотел.
Он кивнул на ее вопрос и сумел ответить лёгкой, но неотличимой от настоящей, улыбкой на ее слова.
Сам он не собирался переодеваться, но ему стоило оставить несколько распоряжений и переговорить с теми людьми, что ещё остались подле него. Он не готов был на это несколькими часами ранее, но теперь, когда он сумел переключиться на дела и работу, это уже было вполне выполнимой задачей.
— Если кто-то ещё желает оставить службу, я рекомендую сделать это сейчас, заявить об этом здесь или чуть позже лично. Каждый получит полный расчет, награду за труды и будет избавлен от необходимости объяснять причины своего желания. Но от тех, кто решит остаться, я буду ожидать прежней исполнительности и самоотверженности, — он обвел собравшихся спокойным взглядом, про себя гадая, как много ещё из них решит уйти. — До тех пор, пока я не найду нового управляющего, замещать в этих вопросах Годрика будет Эмма.
Эмма взяла на себя и прочие обязанности Годрика, но Ричард чуть ранее избавил ее от этой необходимости. Конечно, личный слуга экономил ему уйму времени и сил, беря основные бытовые вопросы на себя, но обременять Эмму, у которой и так хватало забот ещё и этим, ему не хотелось. В конце-концов, вспомнит более ранние времена, когда он умел обходиться и полностью своими силами, а тами найдет кого-то. Конечно, Годрика ему никогда не заменить, это было невозможно, но найти человека, который сможет вовремя готовить костюм, подавать завтрак, извещать, передавать послания и разбираться с внутренним укладом жизни слуг, было возможно, хотя он не рассчитывал, что это произойдет быстро.
Он вернулся в свою комнату, выждал некоторое время на случай, если кто-то ещё решит просить о расчете, побольше никто не появился, и он направился к конюшням.
Он появился раньше королевы, вывел подготовленных лошадей на улицу и остановился, ожидая появления Элинор, гладя беспокойного сегодня Ареса по морде и тихо нашептывая ему на ухо успокаивающие слова.
— Думаю, будет лучше, если мы не явимся в сопровождении свиты, — отозвался Ричард, садясь верхом. Он полагал, что сопровождением будет капитан Брэйн, но когда он поинтересовался у конюха о третьем скакуне, тот ответил, что капитан уже умчался вперёд. Это несколько огорчило Ричарда, потому что он рассчитывал на то, что капитан составит им компанию в дороге, но, что ж... Сопровождение других гвардейцев ему казалось в данном случае излишним.

Элинор:
Ивар не помнил точного расположения всех помещений этого замка, но несколько врезались в память так прочно, что он мог бы пройти с завязанными глазами. Кухни и комнаты прислуги, включая их столовую, почти повсюду располагались внизу, что было попросту удобно для всех обитателей замков. Но господские помещения — дело другое.
Он быстро поднимался по лестнице и вскоре действительно услышал голос Лиэны, она что-то объясняла, очевидно, новому владельцу.
— Позволите нарушить ваше уединение? — он приобнял за плечо Седрика и улыбнулся Лиэне. — Ходят слухи, что скоро всех созовут на ужин, а я так дьявольски голоден.
Он не отказал себе в удовольствии тоже зайти в комнату, называемую звёздной, хоть в ней самой никто не обнаружил бы ни одной звезды, тут вдоль стен стояли шкафы с книгами и свитками, а напротив двух из трёх высоких окон закреплены подзорные трубы удивительной формы, направленные в небо. Большой круглый стол с шестью высокими стульями располагался в центре зала.
...
— Прекрасная леди, позволите ли ненадолго похитить Вашего спутника? — вопрос был адресован Лиэне, и как только она любезно кивнула, Ивар перевёл взгляд на Седрика. — Уделишь мне немного времени?
— Я, пожалуй, оставлю Вас, господа. Спускайтесь неспешно и вы, но можете дождаться приглашения и побыть тут ещё какое-то время.
Лиэна отправилась к своим приятелям и добрым знакомым, сразу включившись в оформление стола.
__________________
— Пока мы не тронулись в путь, — она подвела своего коня вровень с Аресом и взяла Ричарда за руку. — Хочу услышать... Предпочтёте ли Вы доехать быстрей или за разговором?
Небо было безоблачно, ветер унёс тучи, погода налаживалась, но рука девушки была холодна, словно стоял мороз, а она забыла надеть перчатки. Она смотрела на него, и ей хотелось сказать очень многое и много о чём спросить, но она не добавила ничего к самому простому вопросу, который пришёл ей в голову.

Ричард:
Седрик с большим интересом осматривал каждую комнату, словно это было собрание редкостей и диковинок, а не замок. Леди Лиэна, видимо, собиралась лишь вскользь показать, что где, но Седрик везде находил что-то интересное для себя, неизменно задерживаясь, а то, что теперь владелец всего этого — он сам, в его голове совсем не укладывалось, поэтому он старался все рассмотреть, пока можно, пока он здесь.
Звёздная комната для Седрика и вовсе была сказочной, он ничего не смыслил в астрономии, у лорда Ричарда не было звездочета, но сам вид оборудования просто заворачивал, не меньше, чем многочисленные склянки и колбы в кабинете лорда Ли во дворце. Но те уже стали привычны и во многом понятны, а это был совершенно неизведанный мир.
Седрик с удивлением посмотрел снизу вверх на капитана. Он никак не ожидал его здесь увидеть, и первой его мыслью было, что что-то случилось, и он приехал об этом сообщить. Но он не выглядел ни мрачным, ни взволнованным, и казался скорее расслабленным. Но Седрику все равно не казалось, что капитан просто решил составить им компанию и поэтому решил приехать в гости.
Юноша кивнул на вопрос капитана и потом проводил леди Лиэну взглядом, а когда она вышла, перевел пытливый взгляд на капитана.
— Что случилось? — теперь он не сомневался в том, что что-то произошло, что+то, наверное, особенно скверное и серьезное, раз он хотел сообщить об этом наедине.
_______________________
Ричард уже собирался сесть в седло, когда Элинор подошла ближе и взяла его за руку, такой холодной ладонью, словно она только что лепила снежки.
— Оставлю это на Ваш выбор, — пока они были во дворце, он полагал, что без капитана дорога будет наполнена молчанием, но сейчас он не знал, что бы предпочел. Во дворце он включился в работу, и это помогло найти какое-то равновесие и не думать о том, что происходило этим днём ранее, о том, что он по этому поводу думал и чувствовал, но в тишине дороги, даже, если они поедут всего за полчаса, он сомневался, что сможет продолжать игнорировать мысли. Но и не был уверен, что разговор не приведет к тому же. И сам он инициировать беседу мог разве что о делах, о которых говорить в пути было бы немного странно, потому что это уже были не общие обширные планы, а конкретные действия, требующие обсуждения за столом, и желательно с пером в руках. Но она умела вести беседы на отвлеченные темы, и это вполне могло и скрасить путь.

Элинор:
Ивар проводил Лиэну поклоном и, с улыбкой заверил, что себя дожидаться они не заставят.
— Ничего к тому, что уже тебе известно, Седрик. Я снова напугал тебя? Прости, дружище. Наша прекрасная Лиэна, как и все прочие добрые люди, не должны меня слышать, иначе пришлось бы растолковывать, а это ни к чему. Сейчас поймёшь.
Он дружески тепло смотрел на паренька. Видел ли он себя в нём? Нет. Таких, сказать по чести, ему вовсе не встречалось. Брэйн подумал, что и не могло. Не бывает так, чтобы редкое сделалось частым и обычным. Он пытался подобрать слова, чтобы быть понятым правильно и при этом не навесить на мальчика лишний груз, но оставил попытки, встретив взгляд юноши.
— Я много раз отвечал тебе, что твой наставник прав. Он и в последние дни был прав, но ему пришлось тяжко. Очень тяжко, Седрик.
Ты, как я понимаю, видел то, о чём я только слышал. Наша королева, дав согласие на Суд, не знала, кого вызовет молодой северянин. Ей тоже пришлось нелегко, но не так, как твоему лорду, сам понимаешь. Я приехал во дворец, когда узнал о сегодняшнем, мы говорили с ней.
Ивар положил руки на плечи Седрика, он говорил и вспоминал тихий голос и глаза, полные тревоги, и холод рук, и бледность лица.
— Она искала тебя по дворцу, когда поняла, что ты сам не появишься и никто тебя не видел. И она попросила меня поехать вперёд и предупредить, что она приедет следом вместе с твоим лордом, нашим регентом, когда узнала, где ты. Понимаешь, зачем я приехал первым? Чтобы ты, парень, не растерялся от неожиданности и не боялся ничего, а оставался собой. Она просила передать тебе, что, как бы ни было им ни до чего, она и твой наставник беспокоятся о тебе и любят тебя. Ну и  кухню предупредить о троих гостях. От себя так скажу —  твоему лорду сейчас нужно простое тепло родной души. Они правители, Седрик, но они ведь и живые люди. У нашего лорда-протектора, наверное, ближе тебя никого и нет, если правда, что от него ушёл его собственный наставник и помощник. Вот что я должен и хотел сказать тебе до твоей с ним встречи. Думаю, вскоре должны приехать, если только не пустили коней шагом.
_______________________
Она понимающе кивнула, медленно отпустила его руку и вскочила в седло почти одновременно с ним.
— Я решила так же — ответила она на его слова о свите. — Нас не ожидали и, хоть я просила капитана предупредить о нашем приезде обитателей Замка Над Озером, их смутило бы пышное сопровождение.
В эту минуту к ней быстрым шагом подошёл кто-то из конюхов, почтительно поклонившись.
— Ваше Величество, прошу простить великодушно, осмелюсь предложить... — он снял с плеча перекинутый через него плащ и подал ей двумя руками, не поднимая головы и взгляда от копыт иноходца. Конь развернулся к нему и ткнул мордой в шею.
— Благодарю тебя за заботу, добрый человек — она не ожидала ничьего появления, а ещё более неожиданная опека от того, чьего лица она не помнила, а имени не знала, тронула душу, чудесным образом рассеяв, как солнечный луч утренний туман, изматывающее ощущение своей вины во всех бедах. — Верно, моя бледность навела тебя на эту мысль, но это обычное следствие волнений. Сложи его в седельную сумку, позднее он может мне пригодиться .
Ночь обещала быть тёплой, она не мёрзла, но Элинор не хотела отвечать отказом и приняла вместе с умиротворением и одежду. Он несколькими ловкими движениями выполнил, что сказано.
— Распрямись, дай же мне посмотреть на тебя. Как твоё имя?
Он выпрямил спину и расправил плечи, опасливо, с изрядной долей удивления встретил её взгляд и назвался. Она, обратившись по имени, поблагодарила его за службу и чуткое сердце.
Элинор не понимала, как этому человеку удалось, но, когда он скрылся, а она уже разворачивала коня, после этой небольшой и незначительной по времени заминки, её беспокоило только состояние Ричарда. Её саму больше не затягивала тёмная трясина сомнений, Элинор вернулась в себя и мысленно благословила мужчину, несомненно помнившего её отца и, вероятно,  деда, но при этом вынесшего ей тёплый плащ, чтобы согреть.
...
— Что ж, если так — следуйте за мной, милорд. У меня нет желания гнать, как от погони, но заставлять себя ждать слишком долго мы с Вами не будем. А немного опоздать ко времени ужина, привычного для обитателей, уверена, можем себе позволить — она посмотрела на него без недавних опасений во взгляде, она была во власти благодарности всем силам мироздания, за то, что Ричард жив, за возможность видеть его и слышать голос, за то, что сейчас они едут рядом, за то... "Мы справимся" — вспомнила она день принесения присяги и кивнула своим мыслям.
Они выехали на тракт.
— Бывали Вы в гостях у лорда Хеймерика? Если нет, я не уступлю никому из обитателей права показать Вам звёздный зал — сама она была поражена увиденным и очень хотела, если ночь останется безоблачной, восхититься хотя бы ещё раз и познакомить с этим чудом Ричарда. — Разумеется после знакомства со всеми и ужина.

Ричард:
Седрик слушал капитана, чуть нахмурившись. Он не брался судить, был ли его лорд прав или допустил ошибки, он вообще не понимал происходящего, но встреча Ричарда и Годрика говорила ему явно о том, что все же не все было правильно. На самом деле у него было слишком много чувств и эмоций по поводу этого всего, и он сам не мог уложить их в какие-то слова или хотя бы в понимание. Как так получилось, что тот человек со шрамом, который подсказал лекарство, который в общем-то излечил Ричарда, оказался его братом? Седрик слышал от Годрика, что от семьи Ричарда никого не осталось, но, получалось, что это не так. То, что именно он повинен в отравлении, Седрику стало понятно на суде, когда регент озвучил очень расплывчатую формулировку о посягательстве на корону, а он сам вспомнил, что северянин беспокоился о лорде, но плевать хотел на принцессу и ее состояние, но все же, именно он в итоге и помог им обоим, если бы не его подсказка, то и принцесса не продержалась бы до так долго, и Ричард бы, вероятно, к ним тоже не вернулся. Разве эта помощь не компенсировала вред? Хотя Седрик вообще не понимал, почему тот с такой нелюбовью отзывался о принцессе, она ведь никому ничего плохого не сделала, она была просто красива и добра ко всем, как ему казалось.
Он вздохнул, когда капитан сказал, что королева его искала, и опустил взгляд. Он потому и не хотел, чтобы его нашли, потому что не хотел слушать нотации о том, что он должен, и каким должен быть. И почему его нельзя было оставить в покое хотя бы на день? О нем забеспокоились тогда, когда у него только все стало нормально, когда он только выкинул из головы все, что было во дворце, и почувствовал себя спокойно.
— Значит, Вас послали сказать мне, чтобы я был хорошим мальчиком, не огорчал королеву и лорда-регента, делал вид, что ничего сегодня не было, и выслушал все, что мне захотят сказать и сообщить, — это был не вопрос, а утверждение, и теперь Седрику больше всего хотелось поскорее уехать отсюда, но ехать ему было некуда, и это было бы невежливо и некрасиво по отношению к людям лорда Ли, поэтому никакого выбора у него и не оставалось.
______________________
Они уже собирались ехать, заняв свои места в седлах, но появление конюха их задержало. Ричард молчаливо устремил взгляд на горизонт, постаравшись поскорее прогнать мысли о том, что подобным вниманием, чуткостью и заботой всегда отличался Годрик. Но остановить мысли куда сложнее, чем коня на полном скаку, и сердце болезненно сжалось. Он старался дышать равномерно, чтобы успокоить это чувство и разогнать мысли, но получилось это лишь, когда они тронулись с места. Ричард погладил гриву Ареса, тревожно глянувшего в сторону иноходца королевы. Но какое-то время они ехали молча, и Ричарда вновь и вновь уносило в мысли, но по крайней мере не о прошлом, а о будущем. А не вспоминать сегодняшнее он старался всеми силами, и пока это удавалось.
— Нет, мы с лордом Ли никогда не были в приятельских или доверительных отношениях, — в общем-то они общались больше обыкновенного лишь в эти несколько последних дней жизни старца, но и тогда, хотя их объединяло общее дело, он все равно не мог сказать, что доверяет лорду Ли, и в какой-то момент слова Криптона тогда в его душе зародили сомнение, но, оно прошло слишком быстро, до того, как в Ричарде пробудилась паранойя.
— Нам не обязательно спешить на ужин, можно сначала и осмотреться, — на самом деле у него не было ни малейшего желания есть, впрочем, как и вообще хоть каких-то желаний, но ужина он не хотел больше всего, хотя и сам толком не знал, почему, но у него было ощущение, что любой кусок встанет поперек горла.

Элинор:
Настал черёд чуть нахмуриться Ивару. Но он сказал то, как понял Нори и что хотел сказать от себя. Она сильная, он знал это как никто другой, поэтому решил, что если пареньку надо задать вопросы и высказать недовольство, во-первых, он сам уже тут, а во-вторых, уж она точно справится. Теперь да. Он видел её глаза, когда она отправила его вперёд.
— Седрик. Я человек простой, иногда — сам знаю — могу так сказать, что хоть толкователя зови. Нор... Наша королева тревожится о лорде-регенте. А я передал лишь то, чтобы ты не испугался, что тебе влетит, и не подумал примерно так, как сейчас и высказал. Не в хорошести дело, и сегодня произошло, ещё как произошло... — он сто раз пожалел, что согласился, но попроси она снова, снова бы поехал. — Она уже знает, что ты в хорошем месте с прекрасной женщиной и о тебе её беспокойство утихло. Увидеть тебя хотела, так увидит потом, верно? Если тебе невмоготу и ты решил, что я тебя прошу притворяться, это не так.  Я поручение выполнил? Да. Могу их встретить и уж как-нибудь разверну. Слышишь? Я не хочу тебя подводить, парень. Тебе видней, какие у вас отношения с твоим лордом. Может, и она заблуждалась. Я серьёзно говорю, прости, что расстроил, тебе многое непонятно, а непонятное пугает и злит, я знаю. Так что? Встретить мне их и развернуть? Королева прислушается ко мне, будь спокоен, сегодня их не увидишь, если не хочешь. Она затеяла поездку ради тебя и твоего лорда.
Он знал, что она его поймёт. Поймёт ли его лорд регент, он не имел представления, но был готов помочь Нори всем, чем возможно.
______________________
Конечно же... Боги! Он же ни с кем близок не был... Она уже стала забывать, что было время, и случайно приметив этого хмурого советника, она старалась улизнуть, не попадаясь на глаза, и ничего о нём ни от кого никогда не слышала.
— Так я Вам всё покажу сама или, если угодно, Лиэна. Я пробыла там несколько дней, она — несколько лет. Вы же помните её, это моя фрейлина, она ухаживала за нами, когда... — Элинор прикусила язык, вот чего она не хотела, так касаться чего бы то ни было, связанного с младшим Блэквудом. — Вас восхитит звёздное небо, которое можно увидеть в подзорную трубу, не помню, как её называл лорд Хеймерик. Это прекрасное и величественное зрелище. На ужин нам стоит хотя бы ненадолго зайти, попробовать немного из приготовленного и пригубить вина. Иначе мы обидим добрых людей. Меня там видели и болезненной замарашкой, и принцессой. Вас же увидят впервые. Но я не буду настаивать. Мы можем сначала прогуляться по залам. Или Вам будет любопытно взглянуть на библиотеку, она тоже чудесна.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:32:34)

0

25

Ричард:
Седрик посмотрел на капитана с легким сочувствием. Вот уж чего он точно не боялся, так это того, что ему влетит, наставник ему за это даже высказывать бы ничего не стал, он ведь ничего преступного не сделал, он был волен покидать дворец, и уехал не куда-нибудь, а в замок, который теперь принадлежал вроде как ему, но скорее лорду-протектору на ближайшие несколько лет, так что, в каком-то смысле, он приехал домой, как когда-то, не так давно возвращался в замок лорда, и для этого никакого специального разрешения не требовалось. И вот он сам подтвердил, что королева волновалась вовсе не о нем, зная где он и с кем, но капитан был человек подневольный, и это Седрик понимал, потому и сочувствовал ему. И хотя предложение капитана отговорить гостей от визита и было заманчивым, юноше оно не казалось хорошим. Это бы уж точно было бы нехорошо. И люди замка уже наверняка предупреждены о визите таких гостей, и теперь отказаться он не мог, как бы этого не хотел.
— Уже поздно, пойдемте вниз, капитан, не будем заставлять леди Лиэну нас ждать, — лорд-протектор наверняка бы смог это произнести с совершенно невозмутимым видом и непроницаемым лицом, но Седрику такое было не по силам, по крайней мере пока, поэтому он произнес это с тихим печальным вздохом и направился в сторону дверей, ожидая, что капитан пойдет следом за ним.
__________________
— Я помню леди Лиэну — очень чуткая и отзывчивая женщина, — Ричарда заминка Элинор не напрягла, хотя он понял, откуда она возникла, и услужливо заполнил эту повисшую на мгновения паузу.
— Полагаю, телескопом, — Ричард не был уверен в том, что в Эрстоне их их называли так же, но в Черном Камне была своя астрономическая башня, в которой вели свои наблюдения звездочеты. Но тогда он был еще ребенком и не вдавался в детали, лишь запомнил несколько отдельных названий и общий принцип того, чем там занимались, а здесь он этим не интересовался, поэтому не исключал, что в Эрстоне были свои названия для всего этого.
— Если Вы уже передали какие-то распоряжения на счет ужина, то, конечно, мы его не пропустим, — вероятно, капитан должен был не просто предупредить о гостях, но и имел какие-то четкие указания от королевы, и если так, то, видимо, к ужину их действительно будут ждать, и без них не начнут, так что ни заставлять ждать, ни тем более игнорировать это было бы недопустимо. По крайней мере не в день первого знакомства.

Элинор:
— Идём — отозвался капитан, шагая за лордом замка.
"Тяжела жизнь аристократии!, как ни крути..." — подумал он испытывая сочувствие к Нори и к юному лорду.
Их обоих тут же взяли в оборот. На длинном столе уже были расставлены блюда и напитки, а высокие прозрачные вазы со свежесрезанными цветами, казалось, хаотично расставленные, добавляли лёгкости.
Ивара и Седрика увлекли два разных потока событий, но ни у кого из них не было шанса погрузиться в свои тревоги и сомнения. Они оказались в царстве улыбок, добра, интереса, оживления, заботы и даже веселья, которое вспыхивало то тут, то там.
Лиэна была рядом с Седриком как ангел-хранитель. Она то пропадала с переднего плана, то появлялась совсем близко от юноши. Ивар шумно и оживлённо общался со старыми знакомыми, знакомился с новыми для себя людьми, улыбался через стол Лиэне, замечая на себе её взгляд.
Места за столом распределялись не по плану, а по правилу — во главе стола было место только для лорда замка. На другой стороне, напротив, ближе к дверям, всегда садился господин управляющий Йен Ларсон, который зачастую появлялся последним и сейчас тоже отсутствовал.
Седрика спросили, где он хотел бы посадить двоих высоких гостей.
— Лорд Седрик — пояснила возникшая рядом с ним девушка то ли горничная, то ли помощница повара. — Вы, как хозяин замка, можете выбрать место для высоких гостей по своему усмотрению. Если у нас было больше одного гостя из благородных, лорд Ли обычно усаживал их по разные стороны от себя. А Вы, уж как пожелаете.
Она весело рассмеялась, что-то припомнив.
— Когда с нами была наша королева, только тогда вовсе и не похожая на королеву, так она садилась всегда ближе к Берни, Бернарду, нашему барду. Они даже пели с ним на два голоса, и обоим приходилось напоминать, что еда сама себя не съест, а их вскоре унесёт в дальние дали порывом ветра, если будут питаться только музыкой и разговорами.
Берни-бард, как его тут все и называли, услышал, что речь о нём, и поклонился Седрику через стол. Он нанимался помощником плотника, и стал со временем, несмотря на молодой возраст, прекрасным мастером, а сочинять и петь песни любил просто для души, так работалось лучше. Вскоре весь замок знал о его таланте. Даже лорд Ли с удовольствием слушал.  И "бард" накрепко прилипло к имени.
__________________
— Да, вы правы, она прекрасна во всём. Мы были вдвоём в моей комнате, когда пришли гвардейцы. Они искали какие-то бумаги лорда Хеймерика, но обнаружили и меня. Она поняла тогда без слов, с одного взгляда, что именно необходимо спрятать, и сумела вынести шкатулку с печатью и завещанием.
Элинор с теплотой вспомнила этот момент, но напрочь забыла, почему её нашли в комнате в башне замка, где не должно было быть никаких документов лорда.
...
Она пробыла в Замке Над Озером недолго и не успела запомнить всё, что видела и слышала. Она старалась занять себя, когда находилась там без белого лорда, чтобы не думать о своих опасениях и тревогах. А когда к ней вернулся прежний облик, возможность отвлечься ограничивалась комнатами в башне и широким балконом, вид с которого её очаровал и остался в памяти.
— Верно, благодарю. Именно так назвал лорд Ли это приспособление, показывая мне небесный свод. Когда он искал способы исцелить супругу, пригласил и звездочётов. Он разочаровался тогда в астрологии, полностью посвятив свои усилия медицине, но ту комнату оставил.
Она огляделась и приметив справа отблеск на воде, протянула руку в ту сторону.
— Взгляните сюда, милорд. Если присмотреться уже можно различить очертания замка на высоком холме над прекрасным озером.
...
Стражники, отсалютовав, открыли ворота, не задавая вопросов. К ним приближались управляющий и конюх. Один из стражников оказался Иваром, который решил подменить незнакомого парня. Он договорился, что тот вернётся и сменит его после того, как поужинает.
Ивар и Элинор встретились взглядами. Она опустила ресницы, сдержав печальный вздох. Конюх с поклоном забрал коней и повёл их в конюшню. Управляющий остановился на почтительном расстоянии и поклонился с достоинством.
— Ваши Величества, я рад и горд приветствовать вас в замке лорда Седрика — широкий приглашающий жест.
Он пропустил их вперёд и шёл чуть позади, возле открытых настежь ворот замка их встречали старейшие служащие слуги по двое с каждой стороны от прохода.
— Ваше Величество, верно ли я понял капитана Брэйна — Вы пожелали ничем не ограничивать и не стеснять служащих замка? Для всех нас великая честь принять правителей Эрстона. Каждый знает своё место, но если Вы желаете, я объявлю ужин, как при лорде Ли, Вы сами, возможно, вспомните, как в день нашего первого знакомства.
Она оглянулась и придержала шаг, взяв за руку управляющего, и подтвердила, что понял он правильно. Пусть будет так, как при лорде Хеймерике и её первом знакомстве с замком и его обитателями.
— Позвольте обратиться и к Вам, лорд-протектор. Есть ли у вас особые пожелания? Не будет ли Вас оскорблять свободное поведение прислуги, как пожелала Её Величество? — они уже подошли ко входу и встречающие почтительно поклонились.

Ричард:
Седрик спустился вниз мрачным, но когда они спустились вниз в комнату с длинным столом, то его тут же настолько окружили вниманием все эти незнакомые люди, чьи имена и лица он старался запомнить, хоть и понимал, что за один день это не получится, что он и думать забыл о словах капитана и о том, что вскоре прибудут гости, которых он не желал бы видеть сегодня.
Седрика озадачил вопрос о том, куда посадить гостей, прежде, он никогда не решал подобные вопросы, дам откровенно говоря, гостей в замке графа припоминал всего дважды. А ещё его изрядно удивило, что, похоже, в доме лорда Ли было обычным делом ужины за одним большим столом. В замке графа это случалось по особым случаям, но Седрик знал, что даже это необычно, и зачастую лорды трапезничали или с семьёй и теми, кто был их же статуса или и вовсе в одиночестве, но никак не со слугами. А лорд Ли,значит, даже и тех, кто приезжал к нему в гости, не стеснялся усаживать за один большой стол? Кажется, Седрик ещё долго будет узнавать необычного о лорде Ли. И это вызывало у него лёгкую улыбку.
— В таком случае оставим для ее Величества привычное ей место, — он не был уверена, в том, что это было правильно, но судя по всему, это было не распоряжением, ужинать не отдельно, а вместе со всеми, значит и не ему было это распоряжение менять. А вот место для графа ему было определить сложнее, но, подумав, он попросил посадить его рядом с собой. Как бы то ни было, как бы он противился внутренне приезду этих гостей, но раз уж они будут здесь, то, пожалуй, его присутствие рядом все же подарит какое-то спокойствие и уверенность.
________________
— Выходит, я ей обязан жизнью, — задумчиво вслух отметил Ричард. Значит, это леди Лиэна передала тогда Годрику завещание и печать. Если бы документ попал в руки гвардейцев Риверса, то Ричарду бы даже дворец покинуть не удалось, ни Криптон, ни Риверс уже бы не выпустили его живым, а он бы даже и в курсе не был. Годрик прибыл сильно позже, а об аресте принцессы сообщили, когда он был у Криптона на мнимом совещании Совета. Да, леди Лиэна оказало влияние буквально на весь переворот, сама того не ведая. Впрочем, нет, лишь на его жизнь. Он бы очень скоро и тихо распрощался с жизнью, а вот все остальное было бы прежним, армия бы вызволила принцессу из башни и вернула на трон.
Ричард отвлекся от размышлений, переведя взгляд, куда указала королева, но никаких эмоций у него это не вызывало.
Ричард приветствовал служащих замка кивком головы, не вступая в разговор и распоряжения королевы, но когда управляющий обратился уже непосредственно к нему, посмотрел мужчине в глаза и протянул ладонь для рукопожатия.
— Йен Ларсон, как я понимаю? — он не был уверен, что правильно запомнил имя, которое сегодня ему впервые назвала Элинор, но надеялся, что не ошибся. — Величество здесь только королева, а ко мне достаточно будет обращения лорд Ричард.
Он не стал поправлять обращения в первый раз, хотя оно и резануло ему слух, но более мягко поправил сейчас. Он был в лучшем случае Светлостью, но это обращение, как и лорд-протектор оставалось для дворца, для замка, коим ему в том числе предстояло теперь заниматься, он предпочитал более личное обращение.
— Никаких возражений, но пока королева до ужина поприветствует своих знакомых, я бы хотел ознакомиться в общих чертах с делами замка, если Вас это не затруднит, — это было одним из дел, ради которых Ричард должен был сюда приехать, а ещё ему не хотелось присутствовать при теплой встрече Элинор с теми, кого она знала, полагая, что сейчас ему будет это слишком остро аукаться внутри отъездом собственных людей сегодня, да и дергать управляющего после ужина ему хотелось бы меньше всего, это время отдать последние распоряжения, проследить за тем, чтобы все приведи в порядок и отправиться отдыхать, поэтому время для ужина казалось для этого более уместным.

Элинор:
— Да, так и есть, — живо согласилась она. — Когда в комнату вошли два гвардейца, сразу меня узнав, но немного замешкавшись, я лишь смогла изобразить головокружение и опереться на руку Лиэны, но не решилась даже шепнуть. Она поняла, проследив взгляд, и сумела передать шкатулку. Я видела, что шкатулка в верных руках, когда меня вывели.
...
Управляющий незамедлительно протянул руку и ответил на рукопожатие с тем же усилием, которое ощутил.
— Да, Ваша Светлость, это моё имя, весьма польщён. — Он не считал, что запомнить имя — это сложная задача, но прекрасно понимал, что лорд Хеймерик и юная наследница — суть не одно и то же, что другие высокородные господа, а скорее исчезающая редкость, он понимающе склонил голову. — Как прикажете, лорд Ричард.
Управляющий отметил про себя и отсутствие чванства, и сдержанно вежливую манеру лорда-регента. Тем лучше, подумал он, почти перестав беспокоиться. Если хоть что-то зависело не от него, господин Йен не мог ощутить полного спокойствия. Сегодня его беспокоили новый юный лорд графства и один из правителей королевства. Эти две неизвестные переменные могли внести хаос и наделать неприятностей для всех, а он не мог просчитать варианты решения проблем, не имея представления об их природе.
— Как Вам будет угодно. Прошу в мой кабинет, лорд-казначей даст Вам всю интересующую информацию. Я же отдам некоторые распоряжения и явлюсь туда же для ответов на оставшиеся вопросы.
Он повёл Ричарда неспешным шагом к своему просторному кабинету на втором этаже, где и в самом деле дожидался, сидя за большим письменным столом, мужчина преклонных лет, полный, невысокий, смуглый, совершенно лысый и чисто выбритый, с умными, внимательными, чёрными, как смоль, глазами. В отличие от управляющего, лицо казначея было испещрено мимическими морщинами. Он поднялся из-за стола и поклонился вошедшему высокому гостю.
— Приветствую Вашу Светлость. Карагьоз Ганджу, казначей, к Вашим услугам. — голос у казначея был густым и текучим, как подогретый мёд, а выговор, как палочка корицы, политая тем мёдом — ярким, нездешним и запоминающимся.
Управляющий вышел, казначей дождался, пока высокий лорд сядет, и развернул к нему книгу с записями, открытую на последних из заполненных страниц.
— Как может убедиться Ваша Светлость, проверив записи — средства, выделенные Её Величеством, рассчитаны и распределены на год, но пока из них не потрачено ни монеты. Отдельно, вот, благоволите взглянуть, собранные налоги. А тут, позволю заметить, налоги, уплаченные короне. Здесь размеры жалованья, это расходы на содержание, вот тут записано...
Он подробнейшим образом ознакомил Ричарда с финансовым положением дел. Оказалось, что и без господина пока что всё работало, как часовой механизм, где каждая деталь, будучи исправной, обеспечивала верным ходом целое.
Вернулся господин Йен.
— Прошу простить, если заставил ждать. Я к Вашим услугам, лорд Ричард.
________________
— Как славно, если Вы оставите всех нас при себе, лорд Седрик! — воскликнула девушка, радостно улыбаясь ему, и окинула взглядом близко стоящих. — Вы слыхали? Наш новый лорд любезно позволил не менять привычного нам уклада!
Она снова посмотрела на Седрика взглядом, полным благодарности. Лет ей на вид было столько же или немногим больше, чем самому новому лорду, но выглядела она уверенно и говорила без стеснений и опаски. И немудрено. Она была почти дома, почти с семьёй.
— Добро пожаловать Вам, лорд Седрик! Скажу прямо сейчас, и можете верить мне — мы все будем рады служить Вам так же, как нашему дорогому лорду Генри.
Элинор, уже подходя к залу, выделенному давным-давно для нужд прислуги и общих трапез, ощутила щемящее чувство утраты и одновременно радость от скорой встречи с людьми, которые были добры и внимательны к ней, не зная её. Первой её приближение заметила горничная, которая вместе с Лиэной была к её услугам уже в комнатах башни.
— Леди Элинор!
— Маргарита!
Девушки обнялись, закружились и вошли, держась за руки, в зал. Она нашла глазами Седрика, он не видел её, хотела сразу подойти, но её обступили и, сбиваясь с леди на величество, засыпали вопросами, обрывками сплетен, комплиментами... Улыбки, объятия, нарочито церемонные поклоны... 
Она переглянулась с Берни, он кивнул и сумел немного отвлечь на себя интерес собравшихся, а она смогла выскользнуть и, обойдя стол, подошла к Седрику.
— Не сердись, что я явилась без приглашения, хорошо? Идея возникла спонтанно и показалась мне превосходной. У лорда Ли служили чудесные люди, которые, похоже останутся служить тебе — она чмокнула его в щёку, и её увлекли обратно — послушать, что уже наскоро набросал Берни-бард. Отойдя от Седрика, она увидела Лиэну, подошла и обняла её, шепнув на ухо — "Благодарю Вас, леди, за юного лорда". Лиэна ответила, что сама получает огромное удовольствие, а мальчик выглядел таким потерянным...
— Вы волшебница, прекрасная Лиэна!
Элинор прошла дальше и остановилась рядом с компанией вокруг Берни, её тут же включили в круг.

Ричард:
— Благодарю, — Ричард кивнул управляющему и проследовал за ним на второй этаж, отмечая про себя расположение комнат. Кабинет управляющего был просторным и светлым, а по своей организации напоминал рабочий кабинет Ричарда в замке.
— Рад знакомству, — он протянул казначею ладонь, так же, как и с управляющим, обменявшись рукопожатием. Ричард сел за стол, но тут же пригласил жестом и казначея сесть рядом: к чему вынуждать человека стоять без веской на то причины. Ричард просмотрел все разделы, вернулся на десяток страниц назад, изучая результаты прошлого года. С удовольствием отметил про себя, что казначей лорда Ли ведёт записи аккуратно и подробно. Он сам сменил троих, прежде, чем нашел человека, способного к такому ведению дел.
— Под каким предлогом поступили средства от ее Величества? — спросил он нейтральным деловым тоном, продолжая просматривать графы расходов и планируемых трат. Замок лорда Ли был немногим меньше замка, отданного графу Дортмунда по милости короля, и расходы были вполне сопоставимы, и в общем-то вопросов они не вызывали.
— Вы вовремя... — Ричард приглашающим движением кивнул на ещё один свободный стул, но замешкался, потому что собирался обратиться по имени, но это были привычки его замка, а этот принадлежал в первую очередь Седрику, а не ему, — какое обращение к себе вам предпочтительнее?
Он перевел взгляд с управляющего на казначея и обратно, адресуя вопрос им обоим. Общаться ему в основном нужно будет с ними, и стоило сразу определить комфортное обращение к каждому.
— Я хотел бы сразу услышать о том, какие есть сложности и проблемы, как у замка, так и у графства, — в этот раз все было проще, были люди, которые были здесь давно, у которых можно было просто спросить. Относительно своих земель ему пришлось выяснять все опытным путем и постепенно. И если проблемы замка решались довольно быстро, то вот привить крестьянам как должное идти со своими проблемами к лорду получилось очень не сразу, а потому о таких сложностях, как разбой на некоторых дорогах, низкий доход, но высокий доход двух деревень и браконьерство, Ричард узнавал очень постепенно и спустя не один год. А сложности имелись у каждого региона, и у каждого они были свои, и знать о них лучше было заранее.
_________________________
— Конечно, — Седрик немного растерялся и от обращения к себе как к лорду, и от того, что на него смотрели как на того, кто вершит судьбы здесь присутствующих, — почему же мне не оставить всех, кто этого желает? Я уверен, что у лорда Ли служили хорошие люди, у меня нет повода сомневаться в ком-то из вас.
Он обвел присутствующих взглядом, слегка растерявшись и покраснев от такого внимания. Но оно в какой-то момент резкий волной хлынуло куда-то в сторону дверей. Он обернулся и увидел королеву, которую тут же обступили со всех сторон, но он взглядом так и не нашел своего лорда. Может, он решил не ехать и остался в замке? И почему-то от этой мысли ему не стало лучше, хотя ведь именно этого он вроде бы и хотел, но он подумал о том, что, вероятно, мог задеть тем, что решил ехать сам, не дожидаясь графа, даже не известив его о своем намерении не откладывать более этот визит, и ему стало совестно. И когда к нему подошла королева, он лишь смог проговорить что-то невнятное о том, что на королеву нельзя сердиться, но ее "я" подтвердило его предположение о том, что приехала она все же одна, и он едва ли ощутил ее поцелуй, хотя, будь все так, как накануне, он бы ни за что не пропустил этот момент, и прочувствовал бы его с замиранием сердца. Но сейчас он лишь заметно погрустнел и потерянно обвел взглядом зал, полный людей и какой-то оживлённой, едва ли не праздничной атмосферы, совершенно не соответствующей его ощущениям.

Элинор:
Элинор, как ей ни было приятно оказаться среди этих славных людей, старалась не упускать из вида Седрика и уже начала поглядывать на двери из коридора, двери в кухни всё ещё не закрывались. Её плеча легонько коснулась женская рука.
— Да, Ирис? — тихо спросила она, обернувшись.
— Леди Элинор, окажите мне честь и доставьте нам всем удовольствие — женщина выглядела немного смущённой и Элинор подбодрила её улыбкой и заинтересованным взглядом. — Я, как и всё, не знала, что случится и осмелилась сшить Вам новое платье, да Вас уже не было здесь, когда мы закончили вышивку...
Она поняла, ласково обняла швею, нашла взглядом Маргариту и они втроём потихоньку вышли и быстро добрались до бывших гостевых комнат, которые теперь все называли королевскими. Там всё было так, как если бы она покинула их мгновение назад. Платье настолько понравилось Элинор, что она с радостью сменила охотничий костюм на этот женственный наряд. Ирис переживала, что королеве может не понравиться провинциальный фасон, но надеялась, что её порадует ткань редкого оттенка — жёлто-оранжевого, как рассвет — и вышивка, расходящаяся от талии веером вверх и вниз.
Элинор посмотрела на себя в зеркало и улыбнулась. Она тепло поблагодарила швею и попросила передать белошвейкам, что будет рада лично выразить им своё восхищение их мастерством. Ирис не могла скрыть своего удовольствия и заверила королеву, что найдёт их и представит ей, если не до, то после ужина.
Маргарита помогла Элинор уложить волосы красивыми волнами, а от сложной причёски королева отказалась.
— Мои милые леди, я намерена вторгнуться в цитадель порядка и изгнать оттуда тех, кто всех заставляет ждать. Вы идите в столовую, я скоро вернусь и, надеюсь не одна.
_________________________
— Под предлогом, эфенди? Простите великодушно, Ваша Светлость. Разве ей нужен предлог?.. Но, я полагаю, сопроводительное письмо может всё Вам прояснить, лорд-протектор. — брови казначея долго не могли вернуться в обычное положение, взметнувшись в неподдельном удивлении.— А если Вам покажется оно сомнительным, Вы можете задать вопрос ей самой, да будут дни её беспечальны.
Он одним движением выудил из небольшой стопки сложенный в четверо лист, сломанная печать была вполне узнаваемой, но не королевской, запечатано было с помощью её перстня.
Управляющий и казначей в унисон ответили, что самое обычное обращение и есть самое предпочтительное — сударь или господин, по имени личному  или родовому. А он, Его Светлость, может обращаться, как ему угодно.
Йен собрался ответить подробно и обстоятельно на неожиданный для него вопрос о сложностях, но тут после короткого троекратного стука дверь открылась.
— Господа, я прошу прощения, но ваше отсутствие вскоре будет расценено объявлением войны — она тепло улыбнулась всем троим. — Позвольте прервать вас и просить сопроводить меня к ожидающему вас обществу.
Управляющий и казначей, поднялись и  перевели взгляд на Ричарда. Элинор не прошла вглубь кабинета, а ждала почти в дверях.

Ричард:
Ричард не стал поправлять казначея, повторяя слова, что к нему можно обращаться не столь формально. Это позже всем явно передаст управляющий. Ричард молча взял в руки письмо, пробежал по нему взглядом и вернул казначею, поблагодарив. На его взгляд это была излишняя и неоправданная трата со стороны королевы, но говорить об этом ни ей, ни тем более присутствующим, он не собирался. Это были ее личные средства, и она имела полное право распоряжаться ими, как угодно, никого не спрашивая. Но у него были мысли о том, как их использовать иначе с большей пользой, недели пускать на текущие нужды, но этот вопрос можно и нужно было решить позже, сейчас он был здесь лишь для того, чтобы ознакомиться с общим положением дел, поэтому на этом он закрыл книгу вернул ее казначею, поблагодарив за пояснения и отметив, что особенно доволен столь подробным и открытым ведением учёта.
Их прервал стук в дверь, и Ричард слегка нахмурился, он не любил, когда его прерывали, а сейчас особенно.
— Господин Ганджу проводит Вас, Ваше Величество, а мы с господином Ларсоном спустился следом через несколько минут, — ему не нравилось бросать дела на полуслове, и если с казначейскими книгами на сегодня было покончено, и главное он узнал, то управляющего он хотел выслушать, пусть и в очень сокращённой форме.
— Не жду сейчас детального отчета, господин Ларсон, хочу лишь понимать общее положение дел, чтобы знать, на что мне нужно будет обратить более пристальное внимание позже, когда я стану знакомиться с делами ближе, — он и вправду не планировал сильно задерживаться и задерживать управляющего, но ему нужно было составить план того, что он всецело оставит на усмотрение Седрика, что будет ему пояснять, а что, возможно, на время целиком возьмет в свои руки, если того действительно будут требовать обстоятельства. И уже после этого спустится вниз и присоединится ко всем остальным за столом, а подобные мысли помогут ему занять свой разум и пережить этот ужин гладко. По крайней мере он на это надеялся.

Элинор:
— Как угодно, лорд-регент, — она смотрела на него, а он в бумаги, перевела взгляд на ещё незнакомого ей человека. — Лорд Ганджу, не откажете?
Тот поклонился Ричарду, многозначительно взглянул на управляющего и подал ей руку. Они вышли.
К этому моменту почти все, кто уже не был занят ничем, кроме ожидания, собрались вокруг нового лорда. Они старались быть как можно ближе. Хотя его не засыпали вопросами, некоторые из них всё же были заданы. О его предпочтениях в пище, об увлечениях, о том часто ли следует ожидать гостей..  Кто-то спросил о его ежедневном распорядке и стиле одежды, кто-то поинтересовался, предпочитает ли он передвигаться верхом или в карете.
Берни-бард, тихо напевал что-то на неизвестном языке, создавая мелодию вместе с лютнистом, который в обычное время занимался обслуживанием всех механизмов замка. Лиэна всё чаще поглядывала в сторону открытых дверей с плохо скрываемым беспокойством.
— Разумеется, лорд Седрик, в замке есть большой и малый обеденные залы в господских покоях, — продолжал разговор рослый мужчина средних лет, который, будь одет побогаче, сам мог сойти за лорда. — Вы устроите всё на свой вкус. Лорд Хеймерик, если выдавалось время для ужина дома, чаще предпочитал разделять его с нами, конечно же, не в таком составе, как сейчас. Сегодня все хотели и показаться Вам, и увидеть Вас. Я чаще других исполнял обязанности личного слуги, но, если пожелаете, выберете постоянного, я Вам представлю двоих, помоложе меня.
Кто-то перечислил Седрику имена гостей замка, кого они имели честь и удовольствие видеть тут, из всех имён, а ни Ивар, ни Элинор названы не были, это было понятно и так, знакомым Седрику было только одно — Теодор фон Дорн.
Вошла Элинор в сопровождении смуглого, одного с ней роста немолодого мужчины, что-то эмоционально ей говорящего, а она если и слушала, то несколько рассеянно. Казначей направился к новому лорду и, подойдя, поклонившись, представился и заверил, что любые траты юноши теперь его забота, и отошел, оставив возле него более молодых служащих. Элинор подошла к обеспокоенной Лиэне.
— Дорогая моя, не тревожьтесь, лорд Ричард с господином Йеном. Они уже скоро закончат и придут оба. Передайте Седрику, прошу Вас, мне не хотелось бы проталкиваться к нему, — она искренне ей улыбнулась. — Вы наш ангел, Лиэна.
— О, с удовольствием скажу ему, миледи, — просияла фрейлина и незамедлительно развернулась, поймав взгляд юноши.
Рослый слуга заметил её движение и протянул руку в её сторону, давая знак рядом стоящим немного расступиться.
— Безмерно рад видеть Вас, прекрасная Лиэна, — тихо произнёс, когда она поравнялась с ним.
— Седрик, твой лорд, наш регент, наконец заканчивает деловые разговоры и вскоре присоединится к нам. Тебя не утомили все эти несносные люди? — она оглянулась на окружающих с улыбкой, ей ответили несколько голосов, что если так, им нет прощения, но оправданием может быть лишь интерес, желание услужить и удовольствие видеть нового господина.
_________________________
Управляющий заверил Ричарда, что внутренних проблем давно уже не наблюдалось, а что до внешних, бывают изредка. Лихие люди из дальних провинций, был недавно спор на границе с соседним графством из-за лесных угодий и претензий на дальний берег озера. Спор был разрешён, а лихие люди на то и лихие, что когда появятся и появятся ли — никому не известно. Однако, ополченцы и деревенские старосты справлялись зачастую и раньше, не привлекая немногочисленный гарнизон замка, справились и в последний раз, около года назад.

Ричард:
Седрик несколько терялся от вопросов, не столько от их количества, сколько от самой сути, и на многие он не мог ответить. С ним говорили так, словно он — графский сын, самостоятельный, пусть и молодой. И если граф и вправду давал ему образование, достойное настоящего лорда, то вот в повседневной жизни Седрик сохранил привычки своей прежней жизни с матерью. Он сам вставал, сам одевался и приводил себя в порядок, хотя к нему и были определены несколько слуг замка, но он не видел в этом нужды. За первые десять лет своей жизни он привык к труду, и так и не привык полностью к жизни в замке, хотя с тех пор, как он стал столько времени уделять изучению лекарского дела, начал понимать, что забота слуг действительно освобождает много времени, которое складывается из минут в десятки минут, в затем и в часы.
Он рассеянно отвечал на вопросы, говоря, что гостей у него, наверное, не будет никаких, что ездит он чаще верхом, если только они с графом не отправляются в дальнюю поездку, что большую часть времени он сейчас занимается изучением врачевательства, но он понятия не имел, что отвечать пол любимую еду или одежду, он никогда об этом не задумывался, и лишь принимал то, что ему давали, тем более, что это очень сильно отличалось от того, что было в его жизни прежде.
Седрик поприветствовал нового человека, рассматривая его с любопытством, потому что выглядел казначей очень ярко и выделялся среди всех. Но почти сразу его внимание отвлекла леди Лиэна, и его взгляд, полный воспрявшей надежды, метнулся к ней?
— Так граф все же тоже здесь? — в его голосе звучала явная надежда, и он очень хотел услышать "да" на свой вопрос.
— О, нужно ещё позвать капитана, — Седрик в очередной раз обвел взглядом зал и ещё раз убедился, что королевского гвардейца здесь нет, — боюсь, я был не очень вежлив с ним, и мог обидеть. Я позову его.
Он было шагнул в сторону дверей, и кто-то тут же вызвался его проводить, на что он, не задумываясь, ответил согласием. Он ведь и не знал, где искать капитана, да и что и где находилось ещё не успел запомнить, но едва он вышел из зала в коридор, завидел Ричарда вместе с управляющим, идущих в их сторону и, не думая ни о чем, тут же сорвался с места и бросился к наставнику.
— Я боялся, что ты не приехал, — негромко проговорил он, обнимая своего графа, совсем забыв о том, что на него здесь смотрят как на взрослого лорда, а это совершенно детский порыв. Но если бы и помнил, ему было сейчас все равно, он чувствовал тепло мягких объятий и поцелуй в макушку, неизменно вызывавший у него улыбку, и обозначавший, что Ричард на него точно не сердится. Он просиял и поднял взгляд на графа, запрокинув голову, но потом все же отступил на шаг. Он поймал слегка удивленный взгляд девочки, что вызвалась проводить его к капитану, сменившийся вопросительным кивком в сторону дверей, на который Седрик ответил кивком и благодарной улыбкой. Девочка тут же поспешила сама найти и позвать капитана, а Седрик, взяв Ричарда за руку, направился обратно в зал, сбивчато рассказывая ему, какие все в замке лорда Ли отзывчивые, приветливые и приятные, и что накрытый стол уже ожиидает всех их.

Элинор:
— Бьёмся об заклад? По твою душу пташка летит, — хохотнул стражник.
— Кому я там сдался, — ответил знакомому Ивар, улыбнувшись и махнув рукой.
Они как раз завели разговор о детях, оба были согласны, что лучше оказаться в засаде, чем с ними связываться, и... Ну, как накликали. Тем не менее, оба, и старший, и помоложе, ласково поздоровались с подбежавшей лапушкой, и старший строгим голосом напомнил, что не дело молоденьким барышням бегать по темноте. Разумеется получил заносчивый ответ, что если уж охрана стоит на своём месте, то странно слышать предупреждения именно от таких людей. Или они просто так, поговорить сюда ходят? Мужчины рассмеялись, и девочка сообщила, зачем явилась. Старший многозначительно взглянул на младшего.
— Передай, милая, мою благодарность и скажи, что непременно явлюсь, как только меня сменят. Я Ивар, а как тебя зовут, воробей?
— Воробей, — девушка засмеялась колокольчиком. — Мне нравится. Рада знакомству, Ивар, я Катарина.
Она вернулась и пересказала слова капитана молодому лорду.
К этому времени управляющий пригласил всех к столу, и двери в кухню закрылись. Сначала он представил нового господина всему обществу, а затем заверил его, что все присутствующие и те, кто не смог прийти, рады служить ему и надеются, что он останется доволен.
Господин Йен, подождав, пока утихнет гул голосов, продолжил свою речь. Он торжественно объявил о высоких гостях, которые оказали им столь же большую честь, как и лорд Седрик, а возможно, и больше. Они пожелали именоваться лордом и леди. Все присутствующие были рады служить им и горды приветствовать их. В завершение он пожелал им приятного аппетита и поблагодарил поваров и поварят. Лиэна сразу же начала накладывать Седрику понемногу разных угощений. Однако с выбором напитка она замешкалась, ведь на столе были и вино, и свежевыжатые соки, и вода. Она вопросительно взглянула на Ричарда.

Ричард:
Седрик чуть нахмурился, когда девчушка передала ему слова капитана, но тут же спохватился, что она это может принять на свой счёт, поэтому улыбнулся ей и поблагодарил. И почти сразу вновь оказался в центре внимания, когда управляющий замка представил его всем, теперь уже официально. Он вновь густо покраснел от такого внимания, но, поймав взгляд Ричарда, набрал в лёгкие воздуха, собрался с духом и сам обратился к присутствующим, обведя всех медленным взглядом, поблагодарив за службу и теплый прием и пообещав, что станет заботиться о них всех и приложит все усилия, чтобы каждому в этом замке жилось спокойно, легко и без нужды.
Ричард за все время, с тех пор, как они спустились вниз, не проронил не слова, дважды встретился взглядом с Элинор, но почти все время его внимание было приковано к Седрику, но когда они оказались за столом, а официальные слова стихли, он вновь почувствовал себя здесь неуместно. Вокруг царила оживленная атмосфера торжества, тихие переговоры и лёгкий смех, разнообразные угощения дразнили ароматами, однако, в Ричарде не проснулся ни аппетит, ни настроение, и вновь поступала какая-то апатия. Он поднял взгляд на Седрика, но встретился глазами с Лиэной, которая в некоторой нерешительности обвела вопросительно взглядом кувшины с вином, соком и водой. Ричард едва заметно кивнул. Вином Седрик не злоупотреблял, и ему всегда было позволено оно за ужином, и уж тем более по такому торжественному поводу, как сегодня.

Элинор:
— Кого высматриваете, моя леди? — спросил Бернард, наполняя её бокал и пододвигая тарелку, которую наполнил заботливо, не хуже Лиэны.
— Никого, Берни, просто осматриваюсь... Знаешь, я ведь тут пробыла чуть больше пары дней, а кажется знаю многих всю жизнь — задумчиво ответила Элинор, которой сидя уже не удавалось увидеть ни Седрика, ни Ричарда, но она была уверена, что они в порядке, да и Лиэну она заметила где-то на той стороне. — Благодарю сударь мой, ты себя не забывай. А после я попрошу тебя спеть мне..
— А что нам помешает спеть дуэтом, если не забыты слова?
— Несъеденный ужин вам обоим помешает, вот что!
С нарочитой строгостью вмешалась в их негромкий разговор соседка Элинор слева, она не знала, кто эта женщина, но улыбнулась ей и склонила голову к Берни, который ещё тише, чем говорил, спел ей куплет и улыбаясь вопросительно взглянул. Она кивнула, и продолжила так же тихо. Он поднял бокал, глядя ей в глаза.
— Не думал, что ещё увижу Вас так близко, миледи — он отчего-то смутился на мгновение.
— Берни, не хочешь же ты сказать, что теперь я тебя пугаю, ты же со мной уже в первый день пел, помнишь, на что я была похожа?
— Мне греет душу, что Вы не забыли, леди — он поднял бокал и качнул, не расплескав, в её сторону. — Я пью за то, чтобы эти глаза увлажнялись лишь от умиления и счастья.
— Благодарю, надеюсь так и будет...  За твои таланты, Берни и твоё доброе сердце — ответила она, поднимая свой.
Где-то разговоры стихали и люди отдавали должное труду поваров и виноделов, но тут же рядом продолжали беседу, кто-то тихонько смеялся шутке соседа..  За длинным столом торжественная атмосфера сменилась дружески тёплой.
Лиэна оставив в покое Седрика, смогла наконец обратиться к Ричарду.
— Милорд, Вам не хуже меня известно, что аппетит приходит во время еды — она ещё не садилась и стояла почти за спиной Ричарда, склонившись к нему, касаясь его волос своими. — Позвольте мне выбрать и для Вас угощения, Вы же не хотите подать дурной пример нашему юному лорду, уморить себя голодом и выказать пренебрежение старавшимся для нас всех мастеров кухни? Не упрямьтесь, милорд. Я прошу Вас, не откажите, хоть попробуйте ...понемногу..
Она пододвинула к нему блюдо, с разнообразными кушаньями, ловко и аккуратно разделенными листьями салата, действительно всего было понемногу, но блюдо заполнилось и выглядело красиво и аппетитно.
— Такое вино во дворце вряд ли подают — это присылали лорду Ли с его родины — Лиэна наполнила бокалы для него и себя. — Хочу выпить первый глоток за Вас, милорд и нашего милого Седрика, от всей души, поверьте, желаю вам обоим благополучия.
Кто-то поднялся, любезно пересел подальше и молодая женщина оказалась за столом рядом с человеком, при котором учащалось её сердцебиение.

Ричард:
В тарелке Ричарда была ложка чего-то, то ли салата, то ли закуски, что он положил, не глядя, просто, чтобы тарелка не была пустой, но он не ел, скорее создавал видимость этого. До его слуха то и дело доносились звуки приборов, касающиеся друг друга, и этот звук слишком сильно ему напоминал звук скрещенного оружия, и от этого его бросало в холод и начинало мутить настолько, что он сомневался, что сможет сейчас проглотить хоть что-то. А перед его мысленным взором возникали короткими вспышками картины сегодняшнего дня, которые он предпочел бы забыть, но они были слишком назойливы. Он побледнел и едва не вздрогнул, когда к нему обратилась леди Лиэна, оказавшаяся гораздо ближе, чем прежде, когда он встретился с ней взглядом. И он даже не мог сказать, как давно это было: секунды назад, минуты или четверть часа?
— Только, если Вы позволите поухаживать за Вами, — звук ее голоса немного вернул его в реальность, заглушив звуки, уносившие его отсюда на полдня назад. Такие слова стоило произносить с лёгкой улыбкой, но он даже не пытался ее изобразить, направляя все силы на то, чтобы остаться мыслями здесь и сейчас, и чтобы заставить руки не дрожать, пока наполнял блюдо фрейлины, занявшей место рядом с ним. И сейчас он был, как никогда рад, что сидит не во главе стола, и что Седрик занят разговором, и даже не смотрит в его сторону.
— И за Вас, леди Лиэна, — он поднял бокал, соглашаясь и с ее тостом и сделал глоток, к сожалению, совершенно не ощутив вкуса этого особого вина. Сейчас он ты не увидел разницы и между водой и элем. И на самом деле предпочел бы что-то намного более крепкое, но позволить себе это он сможет лишь сильно позже, перед сном, когда окажется в спальне.
— Как Вам жизнь во дворце в новой роли? — он ухватился за разговор с ней, и готов был расспрашивать ее обо всем подряд, и, к счастью, ее ответы ему были полезны, поэтому он готов был их слушать внимательно. Он был перед ней в долгу, и хотел отблагодарить за это, а для этого нужно было узнать её чуть лучше, чтобы действительно порадовать. Можно было, конечно, спросить напрямую, чем он мог бы ее отблагодарить, но знал по себе, что такие вопросы всегда остаются по сути без ответа. Это работает только со случайными людьми, которых видишь в первый и, вероятно, последний раз, те же, кого видишь регулярно, никогда не озвучивают своих пожеланий, даже, если точно знают, чего хотят.

Элинор:
Лиэна едва не лишилась чувств от его слов. Боги, боги, боги!.. Он сам заговорил с ней, она ему интересна! У Лиэны мигом пропала зародившаяся случайно и напугавшая при зарождении, но уже вполне осознанная неприязнь к девице, которой повезло вырасти во дворце и принадлежать к древнему роду.
Она нежно поблагодарила Ричарда за заботу и обворожительно улыбнулась ответному тосту.
— О, я сама очень хотела побывать в роли именно фрейлины. И я довольна... Нет, не так. Я благодарна судьбе за эту возможность, — она говорила совершенно искренне, то недолгое время, что она оказалась во дворце, позволило ей быть полезной ему, быть рядом, иметь возможность видеть и слышать, даже если он обращался не к ней. — А позвольте спросить Вас, милорд... Мне, право, неловко, но не секрет, что слуг интересует жизнь господ, независимо от статуса тех и других... Вы не рассердитесь? Это личный вопрос, но мы в этом доме, и тут... Словом... Мы все гадаем, отчего Вы не обзавелись супругой? Простите, ради всех богов, но это самая большая загадка. Вы красивы, умны, отважны, Вы регент сейчас, но и до этого были высоким лордом. Мы, южанки, так говорят о нас все северяне, — она ослепительно улыбнулась, но в следующий миг выглядела смущённо. — Мы Вам не нравимся, Вы желали бы взять в жёны северянку?
Свои вопросы она задала тихо, почти неслышно, опасаясь быть услышанной кем-то, кроме него. Она осушила свой бокал, вино согрело и придало смелости говорить дальше. Ей было неловко, но она каждый раз, видя его, ломала над этим вопросом голову. Кто бы сказал ей пару лет назад, что она способна на такие глупости! Но вот... Увидела его недвижимого, в шаге от объятий Скорбящей Матери, хвала богам, это позади! И кроме сочувствия и желания чем-то помочь, появилось... Да что уж там, она влюбилась без памяти, как в первый раз. И, понимая, что ей не быть с ним вместе, была счастлива находиться неподалёку.

...
Лиэна переключилась на именно ужин, по-своему расценив вид Ричарда.
— Прошу простить, но я повторю — поешьте, хоть немного. Если не желаете мяса, вот сыры, свежайшие овощи, запечённые на решетке, а вот, Вам понравится, это рыба из здешнего озера, ломтики тоньше бумаги и нежнее лепестка розы, — она видела его бледность и трезво предполагала, что пища просто необходима.
На другом краю стола что-то привлекло внимание сидящих там рядом, и вскоре лютнист, окончивший свой ужин, вынес свой стул в сторону от стола и начал играть. Лились мотивы хорошо знакомые и позабытые, играл он, прикрыв глаза, вдохновенно и прекрасно. А Элинор и Бернард, не поднимаясь с мест, поймали начало мелодии и тихонько запели на два голоса, заставив сидевших рядом замереть, слушая сочетания голосов и слова баллады.

Ричард:
— Думаю, дело не в судьбе, Вы, несомненно, заслужили эту возможность, и я рад, что насыщенные неурядицы последних дней не смогли омрачить Вашего пребывания во дворце. Через пару недель, в честь коронации, состоится рыцарский турнир, надеюсь, это событие Вас особенно порадует, — в этом он почти не сомневался. Последний раз турнир проводился, когда тогда ещё принцессе Элинор было не больше пяти лет, а последний, в котором участвовал Ричард, случился в год ее рождения, тому и был приурочен. И на такое мероприятие всегда съезжалось множество лордов и рыцарей со всех уголков страны, хотя в этот раз явно будут и иноземные гости. Многие из них будут набиваться в женихи принцессы, а те, кто статусом пониже, непременно обратят внимание и на фрейлин королевы, поэтому для дам это всегда было интригующим событием. Даже для уже замужних.
— Разгадка очень прозаична, леди Лиэна, — обычно, когда ему задавали этот вопрос из любопытства, он отшучивался, что не встретил ещё ту единственную, но сейчас разговор был скорее личным,чем праздной общей беседой, поэтому он легко был готов удовлетворить ее любопытство правдой, — Седрик сейчас больше лорд, чем я, а мой титул столь же лжив, как и прежнее родовое имя, он — лишь формальность. А жениться, не имея возможность дать супруге и детям ни имени, ни титула, ни наследства — по меньшей мере бесчестно.
Его немного позабавило то, какие качества она ему приписала. В лучшем случае из этого признавали ум, хотя по большей части его считали исключительно осторожным человеком, и умным лишь в силу этой осторожности и умению обходить острые углы, сохраняя свое шаткое положение при дворе многие годы.
Он сделал ещё несколько глотков вина и наполнил опустевший кубок фрейлины, после чего все же уделил внимание и своей тарелке, больше по настоянию заботливой Лиэны. Он понимал, что поесть ему в любом случае нужно, хочет он этого или нет, чтобы отсутствие у него аппетита не было расценено как неудача поваров, и сейчас это сделать уже было проще, чем, когда в ушах стоял звон оружия.
— А где на юге Вы родились? — она не была похожа на уроженку столицы, хотя и явно была и не из крестьян, ее руки не знали тяжёлого труда с детских лет, да и манерами она обзавелась явно не только в замке лорда Ли. Он не сомневался, что она была прежде замужем, и, вероятно, ее супруг был если не из низшего дворянства, то из какого-нибудь купечества, а раз она не занималась всем этим дальше, то либо сбежала от такой жизни, либо овдовела, а родня мужа не сочла неравный брак достойным того, чтобы наследство перешло в ее руки. Но задавать подобные вопросы ей напрямую он бы не стал, поэтому все это оставалось лишь догадками и предположениями.
Их разговор прервали музыка и тихое пение, но Ричард старался не вслушиваться в слова, слишком хорошо зная, что барды умеют попадать в злободневные темы колкими словами, сами того, порой, не ведая.

Элинор:
— Как Вы можете такое говорить, милорд?.. Не думаете ли Вы, что кому-то было безразлично Ваше состояние, а о сегодняшнем я и вспоминать не хочу, нам рассказали, это было ужасно. Но всё ведь окончилось благополучно, хотя лучше бы и не начиналось...
Лиэна вспыхнула, она ответила ему на вопрос о новой роли фрейлины и пребывании во дворце, но никак о событиях, которые её и пугали, и волновали, а как она тревожилась за него, ей даже высказать было невозможно. Ну и говорить вслух о том, кого она считает виновной в этих "неурядицах", было немыслимо. Свободное общение или нет, это измена короне, злословие или обвинения в адрес королевы, хоть лишь по титулу... Она прервала этот поток мыслей, с удовольствием переключившись на его слова о турнире и праздниках. Это было превосходное известие! Значит, будут и балы, и гуляния, множество гостей и новых лиц.
— О, милорд, мне совестно теперь, что я спросила, — его ответ поразил её. — Благодарю за откровенность и прошу простить мою бестактность. Я никогда не позволила бы себе... Это от... Одним словом, простите...
Лиэна слышала лишь лютню, а приметив, что дальний от них край стола, включая управляющего, оставили блюда и приборы, на что-то глядя или слушая, интереса не проявила. Весь её интерес находился рядом. И вырос стократно от откровенного ответа и сути этого ответа. Нет, нет, никаких несбыточных надежд пока не появилось, но уже эти "нет" не казались ей столь уж непоколебимыми.
— Вам любопытна моя жизнь до того, как я попала сюда, я поняла верно? Это скучная и совершенно обычная история, — с улыбкой она взглянула на стол перед собой и показала своим примером, что не дело вести беседы, игнорируя поданную еду.
Лиэна внезапно поняла, насколько сама проголодалась, и с аппетитом, но не теряя изящества движений, уделила внимание блюду. Она заметила, как Ричард бросил короткий взгляд в сторону господина Йена, услышала, что лютнист заиграл следующую мелодию, взглянула, немного отклонившись назад, на Седрика, поймала взгляд, одобряюще улыбнулась мальчику. Он выглядел уже совершенно спокойным и непринуждённо общался с соседом и подошедшей к ним малышкой Катариной.
Кто-то уже поднимался и выходил, обычно люди, которым нужно было раньше покинуть стол, и садились со стороны места управляющего, а дальше от дверей и ближе к месту, закреплённому за лордом Ли, те, кто располагал свободным временем. Но общий тихий гул голосов не замолкал, а лютнист играл так же, как начал — слышно для всех.
— Вы не утратили интереса к банальной истории? — она отпила вина и улыбнулась Ричарду, уже избавившись от ощущения неловкости.
— Я слышала, что все земли южнее северных границ Эрстона называют югом, хоть до истинного жаркого юга отсюда и далековато.
Она родилась в городке почти на границе с землями Риверсов, шестой дочерью в семье разбогатевших простолюдинов. Когда ей было четырнадцать, на обратном пути с ярмарки она и её сёстры встретили небольшой отряд богато одетых всадников. Один из них обратил на неё внимание. Через год он приехал к её уже старым родителям с предложением избавить их от необходимости искать жениха для младшей дочери. Он оказался дворянином, бароном и добрым мужем. Детей не дал и погиб чуть больше шести лет назад. Его родичи, само собой, указали на ворота. Домой она вернуться не могла, родителей к тому времени уже не было, остаться на землях  барона и говорить нечего. Поехала в столицу от отчаяния, и добрые люди подсказали этот чудесный дом. Тут научилась она всему, чего не умела ранее, а привычка жить в замке мужа теперь сбивает многих с толку.
Бернард не смог уговорить Элинор исполнить дуэт, хоть и предлагал разные и, после старинной баллады, спетой ими камерно, не сговариваясь, поднялся и подошёл к лютнисту, выбирая песню для всех, а она беседовала с управляющим и подсевшими к ним ближе.
Вошёл Ивар, увидел её, окинул взглядом стол, широко улыбнувшись, кивнул Седрику, перевёл глаза и встретил взгляд Ричарда, коротко отсалютовал, обозначая своё присутствие, если понадобится.
— Ивар, присаживайся, я хочу подняться в свои бывшие комнаты.
— Позвольте сопроводить, миледи.
— Нет, нет, поешь уже, я не заблужусь, — улыбнулась она ему.
Поднявшись, убедилась, что и Седрик, и Ричард выглядят много лучше, чем несколькими часами раньше, блюда и бокалы не производят впечатления нетронутых, оба заняты приятными разговорами. Не дожидаясь, пока кто-то из них ощутит её взгляд, опустила ресницы и поменялась местами с Иваром. Пожелав ему приятного аппетита и поблагодарив соседей по столу, незаметно вышла и направилась наверх, в комнаты с широким балконом над озером.

Ричард:
— О, миледи, это был вовсе не укор, и уж точно не мог бы быть в Ваш адрес. Вы многое сделали и для меня и для королевы, и я действительно рад, что все эти события не заставили Вас пожалеть о том, что Вам довелось стать фрейлиной. Многих мог бы испугать сразу такой круговорот событий, — она расценила его слова превратно, поэтому он поспешил внести ясность, проигнорировав ее заключение о том, что все закончилось благополучно. Здесь уж кому как. Хотя для королевства да, все закончилось благополучно, можно сказать даже, наилучшим образом.
— Леди Лиэна, если Вы задали личный вопрос и получили на него прямой ответ, значит, он не был бестактным, и извиняться Вам не за что, — его губ коснулась лёгкая полуулыбка, — будь вопрос бестактным или неуместным, Вы бы услышали или что-то уклончивое или неприкрытую ложь. Кроме того, при дворе часто звучат весьма откровенные вопросы, которые Вас ещё удивят, так что будьте к ним готовы.
У нее были хорошие манеры, но явно не было опыта дворцовых разговоров и интриг. Вот где можно было услышать самые прямые и порой откровенно непристойные вопросы, но подобное зазвучит ближе к коронации и турнирам, когда придворные облегчённо выдохнут, а непонимание того, что происходит с властью, уйдет. Тогда ей, вероятно, пригодится это знание, по крайней мере какой-нибудь вопрос с подвохом уже не так обескуражит.
Какое-то время он ещё пересиливал себя, чтобы довести оставшееся на тарелке количество еды до приличного, после чего вновь пригубил вина и обвел взглядом сидевших рядом с ним. Седрик был увлечен разговором, прислушавшись, Ричард услышал, что речь идёт о врачевательстве — не самая подходящая тема для ужина, но вмешиваться он не стал, а слова леди Лиэны вернули его внимание к ней.
— Мой жизненный опыт говорит, что банальных историй не бывает, и даже если события одной жизни похожи на другую, каждая уникальна, — в подобных разговорах он чувствовал себя свободно, они, а отличие от более общих разговоров о погоде и о прекрасном, давались ему легко, и он с вниманием слушал ее рассказ, во многом совпадающим с его предположениями, хотя ему в голову не приходило, что она почти северянка.
— Смелое путешествие. Не скучаете по родным местам и сестрам? — решение поехать именно в столицу было понятным, но не каждый на такое решался, тем более, если намерение было попасть не во дворец, а просто в хороший дом. А еще в этом была некая ирония, потому что был очень велик шанс того, что своих прошлых "родичей" Лиэна еще увидит на предстоящем турнире. Только теперь ее статус будет выше, чем у баронетов, ибо фрейлина королевы в любом случае становилась на ступеньку выше обычного дорянства.
Взгляд Ричарда скользнул к дальнему концу стола, где ощущалось движение, встретился взглядом с капитаном. Часть служащих уже начинали понемногу расходиться по своим делам, и значит, вскоре и он сможет покинуть зал, но пока еще стоило задержаться.

Элинор:
После печальных или спокойных мелодий лютнист с Берном завели любимую гвардейцами песню, пришедшую в эти земли откуда-то с востока и полюбившуюся многим, мужчины за столом развернулись и начали подпевать, а кто не пел, тот отстукивал ритм каблуками или хлопал ладонью по колену.
*Моя трагедия комедий балаганных смешней, и потому безумно мне дорога*
*Я научился находить себе прекрасных друзей, но не могу найти по силам врага* ...
*Но не могу найти по силам врага*
*Среди завистливых ничтожеств и пустых болтунов, скажи хотя бы разглядеть тебя как?!*
*Я вновь блуждаю в буреломе из обманчивых снов, ищу тебя, о мой единственный враг* …
*Ищу тебя, о мой единственный враг*
*Сто подлецов и двести трусов мой тревожат покой, но быть врагом, однако, надо уметь* …
Лиэна была на седьмом небе от всего этого ужина и разговора с ним. Деликатен, превосходный собеседник, а главное, ему с ней не скучно, он отвечает и задаёт вопросы! Она на какое-то время вовсе утратила способность говорить, боясь сказать лишнего, и лишь улыбалась то смущённо, то лучезарно и открыто, то отводя взгляд, то любуясь небесной синью его глаз.
— Ничуть, — не задумываясь ответила она, вновь обретя способность устной речи. — Мне не о чем сожалеть в своём прошлом. Оказавшись одна, я была сама по себе и не испытывала ни тоски по местам, ни желания повидаться с людьми. Поначалу меня пугало это в себе, но если никому не говорить…
Она посмотрела на него с очаровательно лукавой улыбкой.
— Мы ведь оба забудем обо всём, что тут было сказано, как только поднимемся из-за стола?

Ричард:
— Неужели Вас пугает осуждение тех, чьим представлениям о правильности Вы можете не соответствовать? — это было необычно слышать, часто люди в подобном не хотели признаваться даже себе, как и в принципе в своей зависимости от мнения окружающих, хотя каждый избирал для себя определенную роль в глазах других, и это мнение других могло значить очень многое, особенно при дворе. Это мнение могло возвысить до королевского советника того, кто не имел влияния, а могло толкнуть в бездну того, кто считался фаворитом.
— Этот разговор не будет мной никому пересказан, миледи, но я его не забуду. Но, если Вы пожелаете, я могу делать вид, что его не было, — он редко забывал то, что говорил, и тем более то, что говорили ему, отвечая на его же вопросы, но делать видимость скверной памяти или незначительности каких-то бесед он умел так же хорошо, как и хранить тайны, особенно, если его об этом просили. И он вполне мог понять, что леди Лиэна, начиная новую жизнь при дворце, совсем не желала бы раскрывать детали своего прошлого, которыми поделилась с ним случайно ли или из доверия.

Элинор:
— Пугает, милорд?..  Да, вероятно. Хотя, скорее всего, мне это неприятно, и я не хочу создавать сама себе же лишние неприятности. Думаю, это естественно для человека.
Его "не забуду" отозвалось в душе молодой женщины, как обещание чего-то большего, чего-то прекрасного и несбыточного.
— О, мне достаточно Вашего слова. Не нужно разыгрывать передо мной забывчивость. Я не могу выразить Вам, как рада этой беседе с Вами. И в свою очередь, заверяю, о Вас от меня никто ничего не узнает, кроме того, что и так всем известно, лорд-протектор.
Управляющий поднялся и сделал несколько распоряжений, подошедшим к нему. Потом окинул взглядом стол и едва уловимым движением руки, не меняя спокойного выражения лица, согнал со стульев всех подростков разом, они словно растворились по велению колдуна. Незадетой осталась Катарина, стоявшая за рослым слугой и даже пригнувшаяся, как-только заметила, что господин Йен поднялся.
— Лорд Седрик, а Вы теперь переберётесь сюда или будете только приезжать? Перебирайтесь! До дворца недалеко, а я могу Вас будить, я поднимаюсь раньше всех!
Ей новый лорд очень понравился, не был бы лордом мальчик, она утянула бы его плавать на озеро. Надо было только дождаться, когда господин Йен уйдёт к себе.
Элинор, оставив на столике два исписанных листа, сложенных вчетверо, но ничем не запечатанных, подписала один капитану Брэйну, а второй Седрику. Рядом с посланием юноше выложила короткий с причудливым узором на рукояти меч лорда Ли и его широкий звездный пояс, сверкавший даже при скудном свете пары свечей на столе, больше она не зажигала. Оба эти предмета были переданы для неё, но она рассудила, что Седрику и то и другое пригодится больше, а её память не зависела от вещей.
"Седрик, пусть твой путь будет прям и ясен. "Не предавай близких, не приближай единожды предавших, но сперва научись распознать предательство, не приняв за него нечто иное" — я слышала эти слова в твоём возрасте, не вполне понимая,  и всё ещё помню их, теперь уже сознательно соглашаясь. Меч и звёздный пояс лорда Хеймерика используй, как тебе будет угодно, они твои.
Обними за меня своего наставника.
Прощай. Будь счастлив ты и счастья твоему лорду.
Забудьте меня и не ищите, такова моя воля.
Bi beannaichte"
Она уже один раз спускалась и, заглянув в зал для прислуги и совместных трапез, долго сквозь набежавшие слёзы смотрела на обоих — заинтересованные лица, улыбки, ни следа того, что она видела часами ранее. Ей было одновременно и до невозможности отрадно за них обоих, и так же тяжело за себя. Но она приняла решение раньше, ей оставалось только убедиться. Спасибо, лорд Виллем, спасибо, Ирвин. Вы оба были правы.
Она переоделась в охотничий костюм и надела сапоги. Оставив письма на столе, не притворяя за собой дверей, Элинор стремительно сбежала по лестницам и стрелой влетела на конюшню. Никого. Своего иноходца узнала по объёмной седельной сумке, в которой лежал широкий, тёплый плащ, последний дар королеве. Оставалось лишь миновать стражу на воротах, но с этим и дитя бы справилось.
— Ваше Величество, если позволите, уже ночь на дворе. Вы бы обождали сопровождение..
— Благодарю за беспокойство, но мне необходимо срочно уехать по личным делам. Насколько мне известно, мои личные дела не должны касаться никого, кроме меня, и не требуют чьего-либо одобрения. Или появился какой-то новый указ, о котором я не знаю? Отворите немедленно!
Ослушаться или как-то задержать ни один из двоих не осмелился, вид у неё был довольно грозный, а путь до дворца безопасен и недолог.
— Доброй вам ночи, добрые люди! — крикнула она, пустив коня с места в галоп.
Когда Ивар узнает, что её нет ни в замке, ни в её дворце, он только под утро найдет плащ, зацепившийся за скалу над водопадом, и вернется не домой, а в казармы, вымокший и продрогший, но, не замечая этого, велит парням помочь ему в поисках на озере под водопадом. Только когда его насильно усадили и напоили горячим чаем, укутав и обступив, не позволяя вскочить и отправиться опять на поиски, примчался мальчишка из замка лорда Ли и передал оставленное ему письмо.
А когда во дворце покажется Ричард, его найдет лорд-законник и вручит честь по чести безошибочно составленное завещание. В котором недвусмысленно говорилось, что он единственный и полноправный наследник королевы. Законник пояснил, что если у наследника есть сомнения, он становится наместником, пока сомнения свои не развеет.

Ричард:
Видимо, откровение все же было случайным, раз она так обрадовалась его словам о том, что никуда дальше суть их разговора не уйдет. Что ж, ее волнение было понятно: если бы подобный разговор состоялся во дворце, с одной из многих придворных дам, историю Лиэны уже к утру знал бы каждый. Не бог весть какой повод для сплетен, но слишком много поводов и не бывало.
— Я пока ещё не решил, — честно признался Седрик, глянув на Ричарда, но тот смотрел в другую сторону. Вообще-то ему здесь нравилось, и он хотел остаться. Если на то пошло, то ему здесь нравилось намного больше, чем во дворце. Ему и в замке графа нравилось больше, но туда было так долго добираться. Во дворце было красиво, но там происходило столько всего, и ещё там было слишком много не просто незнакомых, а совсем чужих людей, там все было иначе, и если он находился не в кабинете лорда Ли, то чувствовал себя чужим, а здесь ощущал, как дома. Но чтобы принять решение, ему нужно было сначало обсудить это со своим лордом, но дергать его сейчас ради этого он не хотел.
Спустя ещё какое-то время Ричард поднялся из-за стола, поблагодарив всех. Элинор за столом уже не было, и он,спросив, где её можно найти, направился к комнатам, что ему указали. Он хотел уточнить у нее, желает ли она вернуться во дворец или хочет остаться до утра здесь. По ехали они вместе, значит и уезжать должны были так же. Но комната была открыта и пуста. На всякий случай он позвал ее, не переступая порога, но ответила ему лишь тишина, и он спустился вниз. Она могла выйти прогуляться, судя по всему, вечерние прогулки перед сном были ей по душе, но стражники на воротах сообщили, что королева спешно уехала по каким-то личным делам.
— Одна? — недоверчиво переспросил Ричард, не веря своим ушам, но получил очень однозначное согласие и помрачнел.
К чему вообще было сюда ехать, со словами, что это так для нее важно, если после умчалась прочь одна, не прощаясь, не прихватив хоть кого-то в сопровождение? Ему пришлось вернуться в зал, он тихо сообщил Седрику на ухо, что должен вернуться во дворец, потому что королева покинула замок одна и не предупредив об этом, спешно с ним попрощался и сделав знак капитану выйти за ним следом, вновь покинул обеденный зал. Стараясь не слишком явно кипеть негодованием, сообщил капитану об Элинор и, натягивая перчатки, объявил о том, что они возвращаются во дворец, попытаются догнать королеву по дороге. Догнать им ее не удалось, но и во дворце она не появлялась, и раздражение Ричарда смениролось тревогой. Вместе и Иваром он отправил еще несколько отрядов гвардейцев на поиски Элинор.
— Какое к черту завещание?! Когда оно попало в Ваши руки? Что Вам сказала королева, передавая этот документ? — Ричард буквально кипел злостью на все: на то, что все это на него свалилось разом, на Элинор, на то, что он вновь вынужден ее искать, на то, какие слухи ползут по дворцу, на то, что вообще все это происходит. Мало ему было вчерашнего дня? Что он в конце-концов ей такого сделал, что она решила обойтись с ним вот так? Свалить на него все, обострить все до крайности и направить на него все невидимые и видимые клинки королевства. Он для нее поступился с личными убеждениями, а она...
— Капитана Брэйна ко мне, — он выдохнул, взяв себя в руки, но нервно прошёлся по кабинету в ожидании появления королевского гвардейца. Ему сообщили, что тот уже вернулся с не радостной находкой.

0

26

Элинор:
Лиэна не поняла, по какой причине Ричард поспешно покинул замок. Но она была настолько рада состоявшемуся разговору, что не стала гадать, сама решив остаться на ночь.
Законник, заикаясь и поминутно протирая лоб платком, ответил, что вот буквально недавно, вроде бы... почти сразу после того суда... или? Но точно недавно, просил простить, но даты на таких документах не ставились. Он сам отговаривал, но она настаивала, мотивируя тем, что никто не знает своего последнего дня, а раз наследников у неё нет и не предвидится, то она не желает междуусобиц в борьбе за трон. Кого она назначила наследником, конечно, законник не знал. В целом он сам считал такую предусмотрительность несколько излишней, но не лишённой логики.
Брэйна впустили в кабинет, и он вошёл с серым лицом, всё ещё мокрыми волосами, но переодетый в сухой и чистый мундир. Когда ему отдали сложенный лист, он, разворачивая, выронил несколько вложенных, ему помогли поднять. Он читал адресованное ему, перечитывал и отказывался верить. Как он не услышал вот этого, когда они разговаривали днём?! Он пытался вспомнить дословно всё, что слышал. И тут его вызвали к лорду-регенту.
— Лорд-протектор, мне оставлены распоряжения для гвардии и текст обращения к дворянству для командора, — отрапортовал он, высказать сразу же своё предположение о ней не смог, он ещё хотел убедиться окончательно.

Ричард:
Предусмотрительность была не излишней, но это была не она,это был целенаправленный шаг, глупый, детский и недальновидный. Ричард поспешно отпустил законника, пока не выплеснула него часть своего гнева, но велел сжечь документ и позабыть о том, что тот когда-то существовал.
Когда в его кабинет уже без доклада впустили капитана, Ричард уже застегивал на груди плащ, слегка дрожащими пальцами стараясь застегнуть фибулу.
— Свои распоряжения и обращения пусть передает сама, — резко ответил Ричард, все ещё кипя, но затем чуть сбавил тон, хотя слова по-прежнему звучали отрывисто и чеканно. — Мне сообщили о Вашей находке. Сможете показать место? Я хочу его увидеть до того, как туда явится толпа людей.
Он ни мгновения не верил в то, что Элинор могло не быть уже в этом мире,с этим он был категорически не согласен. А по ому хотел осмотреть место сам и поискать следы. Плащ она оставила намерено, как инсценировку, чтобы ее н кто не искал, но потом то она куда-то направилась. Он давно никого не выискивал следам, лет десять, не меньше, но надеялся, что военные времена не прошли даром, и то, что давно не использовалось,никуда не ушло из памяти.

Элинор:
— Лорд-протектор. Сама она оставила их мне. Я не позволения передать спрашивал.
Его тон звучал почти так же, когда он докладывался высшим чинам или самому лорду регенту, разве что чуть глуше, даже не заметно, если бы не потемневшие серые глаза, которые тоже некому было рассматривать. Капитан не добавил "виноват ". Он был готов хоть под арест, хоть подать в отставку.
— Сам собирался вернуться, да был вызван. Едем.

Ричард:
— В таком случае я прошу Вас повременить с тем, чтобы передать это дальше, что бы там ни было в содержимом, — он даже не собирался вникать в то, что там за обращение она составила и какие распоряжения желала передать через капитана. Что ж, хоть кому-то оставила какое-то письмо, хотя по его мнению со своим верным гвардейцем она обошлась жестоко. На нем и лица не было.
— Едем, — проходя мимо, Ричард на мгновение ободряюще опустил руку на плечо Ивара. Он не сказал ему ничего о том, что думает, о том, что если тон ее других посланий тоже "завещательный", то это еще ничего не значит, все это он вложил лишь в свой короткий жест, какой обычно позволял лишь в отношении своих людей.
Утро было уже не таким ранним, но все еще встречало туманом, первыми заморозками и ощущением стужи. Когда они уже приближались к водопаду, Ричард спешился, оставляя коней поодаль, чтобы не путать следы, и пока шли, глотнул обжигающего виски из фляжки и протянул ту капитану. Ему тем более стоило сделать хоть несколько глотков.

Элинор:
Он ничего не ответил на "просьбу", не стряхнул руку, покровительственно опустившуюся на плечо и уж тем более, отказался понятным, и на юге и на севере, жестом, от так же понятно предложенного верного способа согреться, но и развязать язык. Само собой с пары глотков вреда никакого, но только если ты весь не сжатая донельзя пружина. Он и так с трудом сдерживался, надеясь что так и будет. Срываться он категорически не хотел.
— Вот где мы стоим — он опустился на колено, наклонил голову и посмотрел вперёд. — До сюда следы одной лошади, её или нет — не знаю, но следы свежие, одной лошади. А дальше и колеса и ещё два, нет!, четыре.. Или два коня, но кружили...
Он поднялся, отошел в сторону и посмотрел вперёд.
— Я хочу ещё раз внизу поискать.. Потом сюда поднимусь.

Ричард:
Ричард лишь кивнул на слова капитана. Вскоре сюда прибудут дополнительные силы, помогут ему с поисками внизу, а он сам тем временем ещё раз осмотрел следы и направился по направлению их движения. Несомненно, ему следовала если не взять с собой Ивара, то дождаться прибытия остальных гвардейцев и взять кого-то из них с собой. Но он не собирался ничего из этого делать, ни сейчас, ни когда садился вновь верхом, направляясь по следу дальше. Если королеве можно исчезать и передвигаться одной, с чего ему поступать иначе? Почему он должен думать о благе королевства, которое даже не является его родиной, если представительнице рода, кому оно действительно принадлежит, наплевать на это? Он обещал направлять ее, а не управлять вместо нее. Да и о какой безопасности вообще сейчас может идти речь? Верных людей у него не осталось, а как только весть об исчезновении Элинор разнесется по дворцу, то есть уже сегодня к вечеру, если не раньше, на него будут смотреть волком, а как только кто-то прознает про завещание, то удара кинжалом он может ждать уже от любого из стражников. Но даже если бы это было и не так, какого черта он должен был заниматься всем этим и нести на себе ее ношу? У нее по крайней мере был бонус юной красивой и блистательной королевы. У него таких козырей не было.
Он уходил по следу все дальше и дальше, уже давно стих за спиной шум водопада, да и озеро уже не просматривалось, он просто вел Ареса по следам, больше всего желая бы гнать коня куда-нибудь на юг, коль уж путь на север ему теперь закрыт. Он мог бы тронуться а путь прямо сейчас, в очередной раз забыв свое имя, податься на службу к какому-нибудь лорду, с которым будет какое-то время по пути, осесть в другом месте, в другом мире, в другой стране и оставить всю эту головную боль и горечь за спиной.

Элинор:
Но Ивар не спустился. Сделав пару шагов назад с того места, в стороне от дороги по которой они приехали увидел чёткие следы ещё одного коня.
— Эй! — крикнул громко, чтобы ушедший вперёд лорд его услышал. — Ваша Светлость!
Он догнал Ричарда и подошёл к нему ближе.
— Нечего внизу делать.  Ей не удалось ничего, чтобы она не собиралась делать. За ней был всадник. Но провалиться мне в личную адову яму, неужели кто-то знал и устроил засаду? Быть не может! Откуда бы.. И кто.
Ивар посмотрел на Ричарда уже без злости.
— Если её увезли, мы не догоним — почти спокойно произнёс он. — Лорд-протектор, нельзя объявлять её пропавшей или.. Нет, никакого "или". Но пропавшей нельзя. Послушайте. Вы же регент на три года, так? Вот и держитесь регентом. Плащ, что я нашёл, да чей-то плащ, ошибся, был пьян в замке белого лорда, вот и померещилось. Но, кто в казарме был — болтать не будут. Меня за ложную тревогу — под арест. Надумаем, что случилось и где искать — в отставку и поеду. О ней сказать .. Отбыла на южные остова, к своей седьмой воде... Она говорила, было письмо ей оттуда.  Там королевская чета ушла под воду, на другом корабле был наследник, вернувшись, написал ей. Нельзя чтоб на Вас кто-то из денежных мешков окрысился. Гвардия поддержит. Кто не понимал, тот понял сегодня днём. За тех офицеров, что не бежали или уж куда командор с парой офицеров делись, не скажу, а за остальных ручаюсь. И ещё... 
Он пристально посмотрел на Ричарда.
— Никаких странных дел не творилось последние дни, кроме известных всем? Что-то должно было толкнуть её на такое...  Ричард, я её с детства знаю. Виноват. Лорд регент. Бесила иной раз, но тут что-то ..  не её. 
Что-то привлекло его внимание и он оглянулся, присматриваясь.
— Перо. Ваша Светлость, с женской шляпы перо, а она таких не носит — он снял ярко алое перо с ветки и покрутил в руке.

Ричард:
Ричард не сразу услышал Ивара, погрузившись в свои мысли, среагировал лишь, когда тот его догнал. Он и не думал о том, что внизу есть, что делать, если капитан собирался искать тело королевы, он не собирался мешать, но сам он не хотел верить или просто не верил — сути это не меняло, он был уверен, что королева жива, хоть и сбежала. Снова.
— Мне в голову приходит только фон Дорн, — отозвался Ричард, а подумав, все же добавил, — Это не спонтанное решение, капитан. Не думаю, что она намеревалась свести счеты с жизнью. Хотела бы, нашла бы способ более изящный и однозначный. Но она хотела исчезнуть и сбежать, поэтому вероятно, просила кого-то ее встречать здесь. Скорее всего кого-то не из дворца. И, возможно, что-то пошло не так, возможно, появился кто-то ещё, но скорее уже по стечению обстоятельств. Или же она могла довериться не тому человеку. Убийцу лорда Ли мы так и не нашли, как и следов командора.
Ричард помолчал, хмурясь. Даже капитан, далёкий от политики понимал перспективы регента без королевы, а она не стала об этом задумываться...
— Гвардейцы может и промолчат, но слухи по дворцу уже идут, а наша королева ещё и предусмотрительно успела накануне составить завещание с моим именем и вручить его лорду-законнику, а он не из молчаливых. Напрямую не передаст, но где-то да сболтнет. И сам понимаешь, как это будет выглядеть: поиски королевы в ночи и с утра, пусть ложная тревога, однако, уехала, не известив заранее, собралась в одночасье и уехала без свиты в то время, когда даже новый совет не собран, не вынесен приговор Криптону, не объявлены приготовления к коронации? В это поверит разве что пара служанок.
На самом деле он сомневался и в поддержке гвардии. Она была из королевой и любимицей, а это все выглядело очень скверно. Если Брэйн и убедит в чем-то, то очень ненадолго, лорды посеят много слухов, а теперь среди них у него стало много недругов, каждый из тех, кто шел против Севера, без энтузиазма принял весть о его регентство, а возвращенная фамилия заставила ощериться слишком многих из них. А стоит ему сделать хотя бы видимость, что капитан — доверенный человек королевы отправлен под арест, никто и не вспомнит слова Ивара.
— Последние дни — сплошная странность, Ивар, — если что-то и было не так, он не заметил, он вчера вообще был не способен замечать перемены,вчера его чуткость молчала, впрочем, и сегодня она,кажется, дремала.
Ричард протянул руку, взяв у капитана перо, покрутил в руках, машинально поднес к носу, вдохнув запах, вернул обратно и нахмурился.
— Я помню этот аромат. Вчера.. — он запнулся, восстанавливая хронологию,потому что для него все дни уже смешались в один, — нет, раньше, в день принесения присяги ко мне влетела женщина. Она представилась племянницей лорда Ли и требовала ответов по поводу наследства. Но к о она на самом деле, мы так и не выяснили, как и то, чего она хотела на самом деле. У нее был этот терпкий аромат духов.

Элинор:
Ивару уже хотелось выложить всё, что он знал о ней, только это поискам бы не помогло. А как к ней относится Ричард, это его дело. Ивар знал одно, она скорей бросилась бы с обрыва и в самом деле, если выбором было бы повредить её лорду.
— Тео? Он живёт в своём мире. Ему вроде и дела нет до нашего. Мне помог, я ребёнком был, очень помог. При Вас и с Вашей же помощью вытащил её.. — капитан нахмурился и расстегнул ворот. — Думайте, лорд-протектор, что угодно, а я на эшафот готов, но не могу поверить, что ей самой в голову такое пришло. А .. Не подумайте, что любопытство... Даже не отвечайте, просто припомните, она сама не казалась странной? Понятно о чём спросил? Было что-то, что как вот это, не её? Я сейчас вдруг подумал, а может её раньше... взял кто-то в оборот.. Чтобы... А чтобы что? Подобраться к трону или к Вам? Раз её использовали... Она ведь умница, но доверчива!...
Он тихо выругался.
— Виноват. Я б её отца из крипты бы вынул и на бой вызвал. Или уж расти дочь в строгости, или, если волю дал, так подготовь к осиному гнезду, где ей жить придётся.

Ричард:
— Полагаете, если бы она попросила его о помощи, пусть и в побеге, отказал бы? — фон Дорн был своеобразным человеком, и что у него было в голове, Ричард не знал, но полагал, что в помощи бы тот не отказал, если бы просила она, пусть и о странном.
— Да, пожалуй, такие мысли на пустом месте не берутся, но Вы ее знаете намного лучше, чем я, мне многие ее слова и действия кажутся непоследовательными и переменчивыми, просто... просто иногда я готов сделать что-то просто потому что она об этом попросила, и сказала, что для нее это важно, — не первый раз он не понимал ее мотивов, не первый раз соглашался на что-то вслепую, не первый раз не мог уложить в голове последствия, только с каждым разом они были все более острые. Но он легко мог счесть это частью ее натуры, не находя объективных очевидных причин для этого.
— У меня к покойному королю тоже много вопросов, но, боюсь, ни одного из нас ответами он не удостоит, — мрачно отозвался Ричард, все еще думая о словах капитана.
— Кандидатов на это много: каждый тертий лорд, начиная с лорда-законника и заканчивая хоть бы и заключенным бароном, с которым она зачем-то беседовала вчера, — вариантов действительно было много, и мог быть даже не один, шептать могли и в несколько голосов, хотя он полагал, что слушать таковые она станет немного позже, через месяц или два, тогда начнет и в нем сомневаться. Убрать его первым с пути и дальше управлять королевой было бы проще, чем убирать первой ее. Конечно, так проще толкнуть в пропасть его, но слишком непредсказуемо, кто сумеет занять главное почетное место.

Элинор:
— Слышали историю, когда не сразу отравили человека, а день через день? Все только об этом и говорили, где-то с год тому случайно же прояснилось, что не своей смертью умер граф, и безумным стал незадолго до смерти не из-за злых языков. Вот на что это похоже, — он хмурился тем сильней, чем дольше говорил. — На её характер, смерть отца на глазах, злая смерть. Она не мы с Вами, она его любила. Пока к Вам привыкла, чудесила, точно, даже спрашивать не буду. Потом что? Потом я дурак. За это не расплачусь век. Потом в плену, недолго, но что пережила, того, что рассказала мне, взрослому мужчине хватило, а рассказала не всё. Девчонка, держалась. Чего стоило? Нам не угадать. Дальше — арест и сразу ей сказали — казнь. Потом всё сложилось, но ей каково было? Знаете, канат к высокому дереву привязывают и качаешься на нём? Очень высоко и камнем вниз. Как ей удавалось не показывать постоянно, что ей страшно и больно? Не знаю. Дальше — отравление. Ну и после... Думаете, сложно человека в таком постоянном состоянии из седла выбить? А если, как те, день через день и разными ядами...
Он кивнул Ричарду в сторону, откуда пришли.
— Я коня там оставил. Первое, что думаю, — Вы решите про себя, остаётесь? — он вспомнил, как Ричард безразличным тоном сообщил, что ему вмешиваться незачем, а потом явился во дворец вместе с гвардией. — Под арест меня нельзя, это я не подумал, Вам же и повредит. Тогда так, без меня ни шагу, разве что спать. Я серьёзно. Дьявольщина какая-то творится. Но что вижу, ясно, если подбирались к Вам, как только избавятся, вынудив уехать или хуже, она тоже не жилец. Если прицел был на трон — тоже Вам беречься надо. Так что, со всем уважением, но подумайте. И вот что. Сейчас едем во дворец. Вы в её кабинет зайдите, да с Якобом переговорите — не болтун, но у Вас и не беседа о соседях. Я — в казармы. Найду Вас сразу, если что узнаю. А Вы вызывайте, если куда ехать придётся или что-то прояснится. Годится? Моя смена после Сорреля, он верный человек, но я теперь при Вас до отвращения буду, каждый день. Хотите или нет.
Ивар не замечал, когда, волнуясь, путал слова или их порядок, с этим не смог справиться сам лорд Ли, но сейчас он не заметил, как задал вопрос, но, не сомневаясь в ответе, продолжил излагать совместные планы, как он их увидел.

Ричард:
Он вопросительно посмотрел на Ивара, но ничего не спросил, ему она ничего не рассказала о своем плене, лишь пара фраз, и те лишь о частых перемещениях и отсутствии воды, но, что ж, тайны, если и доверяют, то лишь самым близким.
Ричард вздохнул. Да, он не отрицал, что последние дни были чересчур полны событий и потрясений, но это были законы дворца, по которым он выживал годами. Да, сейчас ему было немного проще... Нет, немного проще ему было до вчерашнего дня, пока у него была хоть какая-то уверенность, хоть в чем-то, и надёжные люди рядом, сегодня же он был один на один со всем этим, и тем не менее, какими бы ни были соблазнительными мысли о том, чтобы бросить этот треклятый юг и уехать раз и навсегда прочь из Эрстона, это были лишь грезы взамен злости.
— Тут не о чем думать, Ивар, как бы Я ни устал от всего этого, как бы мне не хотелось бросить все это, особенно сейчас, я не могу. Хотя бы потому, что я не стану лишать Седрика его будущего, потакая своим желаниям, а уехать, оставив его здесь, все равно, что подставить его под удар: не заденет напрямую, так собьёт с ног волной беспорядков в хаосе пустующего престола, — к этому можно было прибавить чувство долга и то, что он уже заплатил слишком высокую цену за стабильность короны в пику собственной семьи, но и озвученного с лихвой хватало, чтобы не думать всерьез о даже не отъезде — бегстве.
Они направились в сторону, откуда пришли, и Ричард усмехнулся на слова капитана и перевел на него взгляд.
— И кто теперь здесь лорд-защитник? — все было слишком плохо, поэтому он позволил себе эту беззлобную шутку, чтобы хоть немного снять собственное напряжение. Это, конечно, не помогло, но даже крохотный луч света в темноте даёт надежду, а его тьма в последние дни стала слишком густой, а решение принцессы исчезнуть погасило даже пламя неверной свечи, за которое он держался вчера.
— Те отряды, что встретим по пути, я бы все же отправил проверить след, где-то, несомненно оборвется, может потом возобновится, может нет, может, это ничего и не даст, а может все же в будущем даст какую-то подсказку, — задумчиво произнес он, решив, что лучше иметь хоть что-то, потому что пока у них не было зацепок ни того, при каких обстоятельствах и куда подалась Элинор, ни, что толком предпринять для ее поисков. Он даже ещё не решил, как лучше подать информацию о ее отсутствии.
— Я могу узнать причину того, почему Вы на меня были злы? — этот вопрос он задал, когда они уже были верхом. Он не особенно рассчитывал на ответ, но был уверен, что капитан злился не абстрактно, а именно на него, хотя не понимал причины того, почему его гнев вдруг разом угас.

Элинор:
— Лорд-протектор, к слову о Седрике, я бы усилил охрану замка, даже если он там будет появляться изредка. И кухню. Всё, как во дворце. Можете поручить мне, можете Соррелю Астервуду, он и лорд-командор Эдвин Монфор, тот, что взял на себя командование и ответственность в день её возвращения, и супруг дочери первого советника, бывшего, они оба завтра на смене. Или уже сегодня? Все дни в один клубок. Я хочу сказать, что понимаю — Вам самому тяжко, и болтало Вас не меньше, возможно, чем её. Но мы на десяток лет её постарше, не говоря о том, что не девушки. Так? — он хотел было задать вопрос, но промолчал.
Ивар вдруг улыбнулся от души и качнул головой.
— Что за вопрос? Вы лорд, я Вам защитник, — он на мгновение нахмурился. — Уж какой есть... Однако, чтобы не осточертеть слишком быстро, буду помалкивать. И другие офицеры не откажут, Вы зря думаете, что гвардия — тупое стадо. Такие же, как аристократия. Есть люди, есть не вполне. Есть слепые, есть зрячие. У кого-то амбиции, у кого-то долг. Большинство, кто не сбежал, люди всё понимающие. Уж поверьте, а не поверите — убедитесь со временем.
Он согласно кивнул, следовало попытаться выяснить хотя бы направление, в котором двинулась карета или повозка. Ивар взялся за поводья и хотел уже пустить коня вскачь, но прозвучал вопрос. И Ивар решил сказать, как есть, не отмалчиваясь и не отговариваясь.
— Было. И не первый раз. На чистоту, Ричард... Виноват. Немного оттого, что Вы думаете о всей этой дичи, что это всё по её свободной воле и желанию, — он не отворачивался и не отводил открытый и серьёзный взгляд. — А больше за то, чего в помине не было, как я вижу теперь. За то, что привязали к себе девушку, будь она принцесса или горничная или королева, намного моложе себя, сам не испытывая к ней ничего. Она любит тебя, Ричард. Виноват. За неё и злился. А сегодня, пока мы тут были, стало яснее ясного, что не манипулятор лорд наш регент, а такой зрячий, что очевидного не видит...  Едем обратно. Вам к ней в кабинет, мне в казарму.

Ричард:
— Да, я об этом уже думаю, я отправлю... — он запнулся, потому что действительно уже подумал о том, что нужно усилить и охрану замка, и что Седрику вообще пока лучше во дворце не появляться, его точно попытаются использовать против Ричарда, но если о мерах он подумал, то о том, что у него больше нет Годрика, которого он мог бы отправить для этой задачи,понял, лишь, когда начал говорить, — перед возвращением во дворец заедем в замок.
— Вы приписываете мне чужие мысли, капитан. Я не жалую военных в мирной жизни, но отнюдь не считаю тупым стадом, просто есть нюансы: это очень большая сила, способная по щелчку сменить власть, но большинство военных очень далеко от политики и имеют обязательства по исполнению приказов командиров. Или по крайней мере тех, кто для большинства является авторитетом. Отец Элинор не мог ничего сделать с бароном, организовавшим переворот, потому что за его спиной на тот момент стояло несколько людей, за которыми вся эта сила готова была идти. Попытайся он убрать Криптона из Совета, вся эта мощь обрушилась бы на него, и едва ли все бы закончилось лучше, чем получилось в итоге. В политике есть определенные правила игры, а армия способна в один момент все карты смешать без разбора. Вот и вся причина моей осторожности в отношении гвардии. В частности сейчас, когда будет расползаться разные слухи, хватит одной спички, чтобы зажечь новое пламя войны, — он впервые говорил с капитаном начистоту и столь прямо. Прежде он вполне доверял тому, но лишь в отношении того, что тот будет защищать Элинор всеми силами, но осторожничал с ним словах, не зная, насколько гвардеец говорлив, а пока Элинор не вернулась во дворец,он и вовсе не мог доверять хоть кому-то, и говоря прямо подбирал такие слова, которые случае чего, было бы сложно обратить против него самого. Сейчас нужды в этом не было.
— Я и до сих пор считаю, что это было по ее воле и желанию. Чем было вызвано такое желание — вопрос, но она к этому готовилась, она это планировала, и когда мы вчера ехали в замок над озером, уже знала, что собирается исчезнуть. Если бы ее кто-то к этому принуждал, разве не поделилась бы она этим хотя бы с Вами в попытке найти иной выход? — он и правда не знал, что побудило в ней подобное желание, но он часто не понимал, что ею двигало, но он в этих действиях все ещё видел её план, скорее всего составленный лишь вчера, но план, а не досадное стечение обстоятельств. И он по-прежнему был за это сердит на нее, хотя уже не зол, как был в тот момент, когда ему вручили ее завещание, которое в один момент вывело его из себя.
Но при следующих словах Ричард посмотрел на капитана, как на умалишенного, не зная, что больший абсурд: первое его предположение или последующее утверждение. Понять подозрение в манипуляторстве он мог, он а общем-то и ожидал в скором времени подобных слухов среди лордов, и на то были причины: юная королева делает его своим регентом, вверяя ему королевскую печать на три года, возвращает ему имя вопреки всему, благо с остальным они так и не пришли к согласию, но и этого было довольно, чтобы усмотреть сильное влияние на молодую королеву, манипулирование ее чувствами через напоминание о помощи и через что угодно ещё. Но откуда в голове капитана возникла вторая сказочная мысль, он не мог понять.
— На чем основано Ваше странное заключение? — он довольно долго пытался это осмыслить, но так и не нашел ничего, что бы могло привести к мысли, что красивая, юная королева могла бы обратить вообще свое женское внимание на такого человека, как он.

Элинор:
Ивар склонил голову, соглашаясь, не забыв мысленно обратиться к богам, чтобы не пришла Ричарду светлая мысль приставить к парню его самого. Седрик ему нравился, сразу понравился, а позже и удивил не один раз, но быть при мальчике постоянно... Лучше в засаду. Он вернулся мысленно к Нори.
Он слушал рассуждения о военных и старался не поворачивать головы, ну а молча слушать начальство он умел не хуже других парней. Но вот это вот — "причина осторожности в отношении гвардии", не могло остаться неотвеченным, благо лорд закончил и не пришлось ни ожидать возможности ответить, ни перебить.
— Лорд регент, — он обернулся к нему почти всем корпусом и спокойно начал. — Легко докажу, что прав я, и не потому, что я часть той силы... Клянусь, отличный пример с покойным королём! Вот если бы Криптон осторожничал и обходил каждый мундир десятой дорогой, лишь подозревая, предполагая и опасаясь, так и переворота бы не было. Гвардия бы не дала даже пошатнуть трон. Но у него были свои люди среди простых и высших офицеров. Да вот хоть лорд Эдвин, командор, уважаемый нами, супруг дочери первого советника, а не поддержал его переворот, напротив. Не все парни были послушны приказам тех офицеров, хотя и многие. Иначе что за командир, приказы которого игнорируются? А у лорда первого советника в своих людях были командиры что надо. Разве что себя вперёд долга почитающие. А те, что не подчинились, им не так-то просто было. Приказ есть приказ. Для всех. Решение о неповиновении каждый сам принимал. Лично. Советовать не стану, мне не по рангу. Но если не убедил, будь по-Вашему, обходите мундиры осторожно, но в таком случае ждите спичку.
Он выдохнул и сел прямо, какое-то время смотрел вперёд, но не смог сдержаться, а правду сказать, захотел попытаться досказать, что думает, и снова обернулся к Ричарду.
— На чистоту. Этот суд богов!.. Мне рассказывали, и не один, что видел и что прочувствовал. Вы сами сознаёте, что гвардия Вас своим героем почитает? Ах да, с чего бы Вам? Мы же от изменения погоды или дурного эля можем вспыхнуть и спалить то, на что укажет... А вот кто по-Вашему? У кого сейчас больший авторитет среди нас? Откройте глаза, лорд регент. Вас видели вернувшимся с ней вместе, Вы отстояли её честь и благополучие королевства. Одного из этих двух событий было бы достаточно. Всё в Ваших руках, надо лишь открыть глаза и посмотреть на действительность. Вот чем дворянство наше дышит — не скажу — у вас, лордов, свои правила. А за гвардию, лорд-протектор, я сказал как есть.
Северянин, подумал беззлобно капитан. Если что себе втемяшат... Но на это есть время, самый честный судья. Может статься так, что он сам ошибается? Может. Всё может быть. Но пока он не сомневался.
— Принуждал... А что, если кто-то умело и ловко её направлял, наложив свою волю на её переживания и мысли, отчего она и считала их своими же, не замечая кукловода? Сдаётся мне, это и называется манипуляцией. Нам бы понять, кто за этим стоит. А одну исполнительницу Вы, похоже, видели, — он имел в виду перо и слова Ричарда о странной леди.
А следующий вопрос заставил Ивара снова, как в раннем детстве, утратить дар устной речи. Он удивленно, с недоверием пополам с сочувствием, посмотрел на высокого лорда. От совета не обходить с осторожностью и женщин, а не только мундиры, удержался.

Ричард:
Капитан не вполне понял его мысль, впрочем, и Ричард сказал не все, лишь самое основное, но он не стал уточнять дальше. Они услышали друг друга, каждый остался при своем мнении, однако, капитан заговорил снова и Ричард перевел на него слегка удивленный взгляд. Герой? Убийство родного брата почитается за геройство? Но благо капитан продолжил говорить, не вынуждая озвучивать такой вопрос. Что ж, то, что он вернулся вместе с ней как раз в большей степени играло не в его пользу, по крайней мере в глазах лордов, потому что это походило на корень манипуляторстве: подсуетившийся вовремя дипломат, примкнул к принцессе, явившись во дворец на все готовенькое. А вот о защите королевства он не подумал. Это точно воспринималось бы именно так, будь Ирвин кем и угодно, но не его родней. А так ему самому это казалось сомнительным, да и на вызов отвечал он сам, потому что не видел решения лучше, что ему ещё оставалось? Но он задумался над словами капитана.
— Есть ещё причина, почему я старался не взаимодействовать с армией: я хотел, чтобы сильный авторитет был только у нее. Пройдет месяц, может быть, два, и много кто станет ей настойчиво шептать о том, что в моих руках слишком много власти, и когда это будет настойчивый шепот со всех сторон, она станет сомневаться, а пока только в ее руках будет военная сила, ей по крайней мере будет не так страшно, — он знал, каково это жить в постоянном ожидании подножки и удара, и не желал ей испытать то же, поэтому хотел, чтобы она сохранила и укрепила свое авторитетное влияние в войсках, чтобы не отдавала все это в одни руки, которые могут перебить ее влияние. Ей он обосновывал это безопасностью, но первой причиной все же были ее спокойствие и уверенность в себе в будущем.
Из разговор прервался появлением впереди всадников, и Ричард кивнул Ивану, чтобы он отдал указания по поводу следов на дороге. Своим людям капитан объяснит лучше, да и кому что поручить явно знает лучше, поэтому Ричард лишь дождался завершения распоряжений и они продолжили путь, вскоре свернув на другу дорогу, чтобы сначала заехать в замок над озером.
— Вы вчера с ней общались больше моего, сами не приметили ничего необычного в ее словах или действиях? — он сам, можно сказать, вчера и вовсе с ней не говорил. Весь их диалог сводился к делам и острым реакциям днём и к вежливым разговорам ни о чем вечером.

Элинор:
И что его удивило? Всё так, как было сказано. Она явилась во дворец об руку с ним. Он принял вызов и победил. А мог не принимать, а мог ведь и сам погибнуть, как рассказали Ивару, лорд наш регент крутился как мог и сколько мог, упустил пару шансов окончить дело, стараясь обезоружить соперника. Брэйн потом понял, почему так, когда досказали. Или счёл слова лестью? Это зря. Гвардия теперь была за него не меньше, чем за неё. Не хочет верить, да и ладно, время всё расставит по местам.
Лорд снова завёл своё. Не слушал он его или не хотел слышать? Хотя... День у высокого лорда адов выдался, да и приложили его не слабо. Что за чертовщина происходит?.. О, да кого она слушает, если не хочет? Но... Было же что-то странное... Разве что кто-то вроде Тео? Но зачем?
Капитан распорядился, чтобы парни отследили путь копыт и колёс до куда возможно, всё, что вдоль пути найдут, кроме листвы и веток!, пусть или ему несут, или сразу лорду-протектору.
Они выехали на ровную дорогу к замку. Ивар довольно хорошо помнил недавний разговор с ней.
— Последний разговор у нас и верно долгий был, — согласился он. — Пока говорили, нет, ничего такого не заметил. Рад был видеть, она уже почти спокойной была. Мне говорили, что во время Вашего боя как окаменела и всей крови лишилась. Статуэтка из белого мрамора — так и сказали. А потом... Да что там... Так что, пока говорили, ничего и не мог бы заметить. А вот Вы спросили, и, пока я молочу языком, вот что немного странное вспомнил.
Он замолчал, ещё раз вспоминая.
— Она сказала, что разговаривает с ушедшими к Скорбящей Матери. И ещё... Спросила пару раз, не считаю ли я её безумной. Это не было бы ни странно, ни удивительно, воображение у неё богатое, а может иной раз пошутить непонятно, но в этот раз... Тон. Тон был слишком даже серьёзный.
Он сам не знал, чем это объяснить, может, тоже стал надумывать, бросил взгляд на лорда, а может, и правда странно это было. Во время разговора ничего странным не казалось. Он просто был рад её видеть и слышать.
Они спешились, коней увели. Ивар сделал знак Ричарду, что задержится немного со стражей. Уточнил у них количество людей в гарнизоне графа, признал достаточным. Седрик не Нори, но одно было у них общим — доверчивость, охрану для мальчика он не хотел поручать никому незнакомому, хоть с какой репутацией. Только такому, кому свою жизнь бы доверил. Он таких знал и прикидывал, кого из офицеров попросить.
Ивар догнал Ричарда уже в замке.

Ричард:
Ричард задумался над словами капитана. Они ни о чем не говорили, по крайней мере пока, но показались важными.
— А она говорила, как и где разговаривает с ними? — он не слишком верил в подобные вещи, хотя в минуты отчаянья был готов верить во что угодно. Да что уж там... Вчера буквально невольно возвращался раз за разом к мыслям, что Темный Ходок ему снился не спроста, не просто снился, преследовал, оглушал страхом своей смертельной поступи, только он думал, что это знак того, что из поединка ему живым не выйти. Хотя может, для него самого было бы проще, если бы сложилось именно так. Он отмел эти мысли в сторону, и далее они ехали в тишине.
Первым Ричард встретил управляющего, что было и неудивительно, отвёл его в сторону и кратко обрисовал положение вещей и меры, которые нужно предпринять для безопасности. Перевел короткий взгляд на подошедшего капитана и продолжил.
— Если что-то изменится, если будут какие-то распоряжения от меня то — Седрик знает, но хочу, чтобы знали и Вы — они никогда не будут изложены на бумаге, будут переданы лично либо мной, либо... — он запнулся, по ому что по привычке, чуть не назвал Годрика и Томаса, — либо капитаном Брэйном. И никем другим.
Он мог бы назвать, пожалуй и второго капитана, но нужны были лишь те, кого в лицо хорошо знали бы и управляющий и Седрик. В воспитаннике Ричард не сомневался, ему и повторять ничего не придется, это было давнее правило, и если вдруг кто-то бы явился с посланием от графа, Седрик бы не поверил ни единому слову, если бы послание было не от доверенных лиц.
Седрика они нашли в гостиной, переодевшегося, но слегка растрепанного и сонного.
— Вы вообще спали? — зевая и потирая глаза спросил юноша, с лёгким удивлением глянув на обоих. У него вечер закончился чудесно, хотя он бы и был больше рад, если бы все трое накануне остались ночевать, а теперь бы после завтрака, наконец,потренировались бы с Ричардом с мечом и все вместе поехали бы во дворец. Но оба гостя выглядели слишком серьезными и уставшими, и явно приехали не в гости. И короткий, не изобилующий подробностями рассказ Ричарда это лишь подтвердил.
— Будет лучше, если пока ты не будешь появляться во дворце, тебе ведь есть, чем заняться и здесь. А если все же соберёшься куда-то ехать, то только в сопровождении, и ты знаешь, что я имею в виду.
— Хорошо, обещаю, — Седрик кивнул, немного хмурясь, но на этот раз не от недовольства, а от того, что пытался уложить в голове новости.
Когда они вышли и уже направлялись к выходу, Ричард остановился в лёгкой задумчивости.
— Думаю, что леди Лиэну нам стоит взять с собой, — она, пожалуй, была единственной, кто мог бы держать их в курсе того, что происходит в среде придворных дам, о чем там говорят и какие настроения читают среди лордов в неофициальной обстановке. И такой человек сейчас был нужен, а с учётом, что она была фрейлиной королевы, а не просто какой-нибудь служанкой, ехать ей одной было бы не очень безопасно.

Элинор:
— Нет, но полагаю, просто мысленно. Или во сне. Судя по тому, как рассказывала, а наверняка не могу знать. А Вы так и не смогли вспомнить, кто на вас напал? Получается ведь, не ждали они вас обоих. Так? Иначе... — Он думал, что если бы поджидали лорда, то живым ему вряд ли удалось бы выйти после вчерашнего тяжёлого дня, а он даже не ранен, оглушили, чтобы не мешал, а её увезли. У капитана не было ни единого предположения, кто это затеял и зачем.
Капитан коротко кивнул, а про себя подумал разное, но основным встала во весь рост задача найти такого же, необременённого семьей офицера, на смену или в пару себе, даже не найти, получить согласие на такую службу вне смен. Он был уверен, что отказа не встретит.
Ивар тепло поздоровался с парнем и, не желая перетягивать на себя внимания, вышел из гостиной, оставив их поговорить вдвоём.
Возвращаясь в комнату, остановился, видя, что они прощаются. Подмигнул Седрику — всё будет хорошо, парень. Но сам не был в этом так уж уверен.
— Да, я отправил за...
— Доброго дня, судари мои, — начала Лиэна с приветливой улыбкой, которая сменилась вопросительным взглядом. — Что случилось?..
Она перевела взгляд с Ивара на Ричарда.
— Вы попали в беду, лорд Ричард?... Могу я хоть чем-то помочь?

Ричард:
Ричард ничего не мог сказать по поводу нападавших: слишком в е быстро и неожиданно произошло, он даже никого увидеть не успел, просто в какой-то момент все померкло и провалилось в туман. Единственное, что он мог сказать, что удар был крепкий, и у него до сих пор болела голова, хотя на фоне всего, это было сущей мелочью. Но интересовала напавших лишь королева, он оказался рядом случайно и либо не был нужен,либо не был узнан, но это было и неважно.
Ричард оглянулся на приветственные слова фрейлины, сменившиеся тревогой в голове.
— Не я, но Вы сможете нам помочь, если вернётесь с на и во дворец. Мы все объясним в дороге, — ему не очень по душе была мысль фактически просить ее шпионить, но сейчас было не до вежливостей, поэтому свою просьбу рассказывать о том, что происходит в кругу придворных дам и лордов, о чем говорят и все, что она сможет заметить, все же озвучил, когда они уже возвращались обратно во дворец.
Первым делом он распорядился пускать к нему в кабинет и в личные покои капитана и леди Лиэну без доклада, и направился прямиком в кабинет королевы, не зная, сможет ли там найти что-то полезное, но намереваясь, как минимум,переговорить с секретарем.

Элинор:
Лиэна выслушала короткий рассказ о происшествии с беспокойством, подумав, что если бы Теодор не вернулся, проблем у Ричарда бы не было. Попросила обоих выкроить время для отдыха, оба выглядели не лучшим образом. Просьба-задание Ричарда её озадачила.
— Прошу простить, лорд-регент, но... Я не вполне понимаю. Я сделаю для Вас что угодно, но все разговоры запомнить и пересказать невозможно, Вы понимаете... Вас интересует какая-то тема или персона?
Секретарь при третьем поколении рода Гринбелл, Якоб Альвейн, поднялся и сделал шаг от стола к открывающейся двери, ожидая увидеть королеву с ключом от её кабинета в руке.
— Лорд-протектор, — он поклонился и посторонился, чтобы лорд вошёл, не выразил удивления, но несколько встревожился. — Её Величество ещё не заходила. Вас известить о её приходе или передать ей просьбу найти Вас?

Ричард:
Ричард не стал обещать, что найдет время для отдыха, тут уж, как получится, но поспать действительно нужно было и ему, и капитану, но это все после, сначала нужно вернуться во дворец, попытаться найти хоть что-то полезное, а дальше смотреть по обстоятельствам.
— Боюсь, леди Лиэна, я не могу дать никакой конкретики, пока мы сами не знаем, что ищем. Но мне важно понимать, какие настроения будут появляться при дворе, а остальное... могу полагаться лишь на Ваше мнение: если что-то Вам покажется необычным, странным или подозрительным. Может, ничего такого и не будет или Вам не покажется таковым, просто мы сейчас ищем вслепую, и что может помочь, никто не знает, — он в самом деле не мог сказать ничего более конкретного, участвовать в похищении королевы мог кто угодно, они не знали, ни причин, ни мотивов. Оттого и были слепы.

Ричарду больше всего хотелось бы просто поблагодарить секретаря и согласиться с его предложением, но реальность была таковой, что королева не придет сегодня вовсе.
— Королева была похищена неизвестными сегодня ночью, господин Яков, официальное объявление об этом будет позже, а пока я хотел бы осмотреть ее кабинет. У Вас ведь есть запасной ключ? — он не знал, что надеется найти в кабинете, но, может быть, найдет хоть что-то полезное или наталкивающее на какие-то мысли, — Не замечали никаких странностей вчера?

Элинор:
Лиэна заверила его, что постарается. А им обоим повторила просьбу, что бы ни происходило, находить время для еды и отдыха, иначе на что они будут похожи, со всем уважением. Она была заботлива и мила с ними и проявляла беспокойство ни больше ни меньше приличного. Ивар тоже обещать ничего не стал, но душевно поблагодарил от обоих и заверил, что они всё понимают и зачахнуть не планируют.
...
Он чуть не выронил ключ.
— Прошу простить, лорд-регент, моложе не становлюсь, а время, судя по частоте бед, ускоряется.
Секретарь не стал задавать пустые вопросы, сам на поиски был не годен, лишь постарался сохранить лицо и не давать хода мрачным мыслям, он ожидал чего-то подобного, но не так скоро. Показал зажатый в руке ключ Ричарду.
— Оба хранятся у меня. Идёмте, я Вам открою. Один мой, запасной, второй Её Величество берёт к себе, когда приходит первый раз за день, уходя, оставляет у меня.
Они вошли в её кабинет, в котором витал едва уловимый аромат чего-то цитрусового.
— Позвольте Вам напомнить: в шкафу книги и прошитые документы, а в ящиках стола леди Элинор держит документы в работе, в следующем письма, в нижнем обычно черновики и наброски. А вот он где, это ключик от секретного ящика, с его содержимым она меня не знакомила, вот он, этот ящичек, сбоку...
Якоб положил маленький ключик обратно в приоткрытый ящик стола.
— Вы будто точно знали о странностях, лорд-протектор. Да. К ней приходила леди и пробыла довольно долго. А странность в том, что я не слышал, чтобы стражи спросили, как доложить. Моя дверь в двух шагах от дверей кабинета, свою я наглухо не закрываю и всегда слышу, кто к ней докладывается. Я после спросил мальчиков, а они ответили, что не было никаких посетителей, кроме одного, но про него я знал.

Ричард:
Ричард в подготовленный для него кабинет ещё ни разу так и не заглядывал, но а комнате секретаря, как и в королевском кабинете бывал уже прежде, хотя в основном при ином короле. Но без приглашения владельца входил впервые. Обстановка была ему знакома, но комментарии секретаря были кстати, о секретном ящике Ричард не знал. Отец Элинор особые документы предпочитал хранить не в кабинете, п при себе, впрочем, как и он сам. В кабинете были сугубо рабочие бу аги, а сколько-нибудь секретные он всегда хранил отдельно.
— Когда она приходила и как долго пробыла? — он резко развернулся при словах секретаря, спрашивать, что за леди не стал, это секретарю явно было неизвестно, но вот все остальное Ричард хотел знать, все, что только можно: когда пришла, когда ушла, оставила ли после этого королева какие-то распоряжения, в каком настроении была до и после. Он не понимал, кто это может быть, но это точно было то, что они искали.
Он нервно отбил ритм подушечками пальцев по столу, после чего сел на стул и, взяв ключ открыл секретный ящик, вытащил бумаги, бегло просматривая каждую в поисках того, что может оказаться полезным.

Элинор:
— Точно не смогу сказать, Ваша Светлость, но было так... Её Величество пришла в кабинет через какое-то время после Суда, к ней как раз явился вскоре посетитель, доложился странным именем, я ни разу не слышал такого, некий лорд Саарланд, через какое-то время пришёл ещё один, без доклада, но он выходил столь ярко, что я дерзнул спросить леди, и она ответила. После она выходила, и вот когда вернулась повторно, я и заметил посетительницу без доклада. А знаю, что это была леди, потому что, впустив её, леди Элинор заглянула ко мне и предупредила, что временно закроет эту смежную дверь. Я увидел пышное лиловое платье. Пробыла она никак не меньше получаса, вероятно, дольше, но я не следил, пытаюсь припомнить по ощущению времени. Что Вы ещё хотели знать... О, да, настроение. Ничего удивительного для вчерашнего дня я не видел в ней. Бледна, взволнована, старалась казаться спокойной, но Вам и так известно, что она очень волновалась о Вас, вот так и выглядела.
———————————————
*Верхний ящик*
Интересное: Папка с указами, в ней сверху о возврате земель и замков. Не готовый, но в него вложена купчая на замок Блэквудов с землями, отошедший короне. Там же благодарственная записка от продавшей это угодье с замком семьи, в записке выделялось, что замок неудобен, на земли совершаются вылазки северных варваров, а цена, предложенная Её Величеством, заставляет сердце переполняться благодарностью и восхищением её щедрости. Там же записка, написанная рукой Элинор, напоминание себе о том, чтобы нанять работников для ремонта и починки всего, что в том замке разрушено.
*Средний ящик*
Интересное: Два письма, от дальнего родича, некоронованного короля, известившего о трагедии на воде и извиняющегося, что так и не добрались к ней для приветствия, а он и для знакомства, и от фон Дорна, с просьбой описать воспоминания о своем путешествии.
*Нижний ящик*
Интересное: Сверху лист с заголовком "Сказать Ричарду". На нём коротко о визите Эйзенхауэра. Ниже лист с таким же заголовком, на нём предложение, настоятельное, включить в совет авторитетных представителей разных народов, населяющих Эрстон, ниже, также её рукой, схема и рисунок его нового кабинета.
———————————————
В секретном ящике не оказалось ничего, кроме разноформатных листов и бланков гербовой бумаги. Элинор не обзавелась секретами, которые следовало бы хранить в столе.

Ричард:
Ричард задумался, но информации о гостье было слишком мало, чтобы это что-то давало. Дама в приватном длительном разговоре, но кем она была по-прежнему оставалось загадкой. Может даже и вовсе не та, что тогда вихрем явилась к нему. А может, и та. О чем шел разговор теперь модно было лишь гадать.
Он не нашел ничего в секретном ящике, скорее порадовались этому, проверил содержимое других, поглядывая документы очень мельком, просто лишь в надежде наткнуться на что-то необычное, но ничего такого не нашел и сцепив руки в замок, опустил из на столешницу в задумчивости.
— Благодарю, господин Яков, не буду Вас больше задерживать, — секретарь ему был более без нужды, но сам он пока с места не сдвинулся, желая прежде привести мысли в порядок.
Оставшись один, он некоторое время просто сидел в задумчивости, затем обвел кабинет взглядом. Здесь явно ничего не было, но он продолжал сидеть на месте, и взгляд наткнулся на королевский портрет. Он некоторое время рассматривал картину, затем поднялся и подошёл ближе, и вскоре пока гул кабинет, вернув ключ секретарю и направившись уже прямиком в свои комнаты дожидаться вестей от капитана. Пока он ещё не сделал объявления о продаже королевы, он мог передвигаться и один, но, как только объявит об этом официально, ему и вправду не стоит ходить одному, лорды этим моментом постараются воспользоваться в своих интересах.

Элинор:
— Не стоит благодарности, лорд регент, прошу простить, ничем полезен не был, — он посмотрел на Ричарда и понял, что тот не нашёл ничего из того, что могло быть полезно. — Храни Вас небо, лорд Ричард. И пусть боги помогут леди Элинор.
———————————————
Сегодня сменой командовал лорд капитан Соррель Астервуд, Ивар повидался с товарищем, не говоря о том, что произошло, убедился в том, что и так не вызывало в нём сомнений. На доске в казарме добавил, не имея новых приказов и распоряжений, добавил от себя приказ об усилении охраны. И, подумав, приписал, что за халатность и невнимательность последует наказание. Какое, они тогда с лордом Эдвином не решили, у них как-то так выходило, что голову с плеч и делу конец, но так можно было уполовинить число гвардейцев... Переговорил в казарме с парнями, прошёлся по гвардейцам, стоящим у лестниц, кабинетов, кухонь...
Спросив, где искать лорда-протектора, направился к нему.
Парни не остановили его, сразу пропустив, а он, войдя, понял, как же хочется сесть, вытянув ноги, и привалиться спиной хоть к стене.
———————————————
Элинор сидела в небольшом крытом экипаже, не карете, но и не телеге, под спиной и головой гобеленовые подушки, укрывало её невесомое тёплое одеяло, на крутых поворотах заботливо придерживали крепкие женские руки. Напротив сидел мужчина, не молодой, не старый, с невыразительными чертами гладко выбритого лица, сжимая в руке бутыль тёмного стекла и не отводя взгляда от спящей не своим сном девушки.

Ричард:
Ричард дал несколько распоряжений и сел за стол, потерев ладонями виски больной головы и закрыл на мгновение глаза, но открыл их уже на звук открывшейся двери и шагов, обнаружив при этом себя, заснувшим прямо за столом.
— Судя по всему, вестей нет? — он перевел взгляд на капитана, кивнул ему в сторону кресла, приглашая садиться и сам поднялся с места и пересел в кресло напротив.
— Якоб сказал, что у королевы вчера была какая-то дама,беседовали около получаса, но о ней ничего сказать не может, кроме того, что видел край лилового платья, и королева вела с ней приватный разговор. Нужно попытаться выяснить у предыдущей смены, приходила ли она одна, как представилась и по какому вопросу. Едва ли нам что-то это даст, но узнать стоит, — он сомневался, что они хоть что-то из этого смогут извлечь, однако, если королева решила с ней говорить, что-то весомое она должна была сказать для того, чтобы их встреча состоялась. Вчера н каких плановых аудиенций не велось, а значит, и просто так без особого повода Элинор бы едва ли не выслушала. Да и долгий разговор говорил о том, что повод был серьезным.
Двери комнаты открылись, и вошла Эмма с подносом в руках, улыбнулась капитану и ловко расставила на столике перед ними тарелки, приборы и завтрак.
— Лорд Ричард, прошу прощения, но капитан скверно выглядит и, кажется, совсем продрог, может быть, я приготовлю охотничьего чая? — Эмма поочередно вопросительно посмотрела сначала на своего лорда, затем на капитана.
— Не откажитесь, капитан? Нам обоим нужно отдохнуть хотя бы пару часов, — Ричард предполагал, что они для начала позавтракают, а потом действительно хоть немного поспят. Он сам не спал уже по сути третьи сутки, и ему точно нужно было отдохнуть, чтобы голова хоть немного прояснилась и заработала.

Элинор:
Лорд, похоже, уснул прямо за столом, ну, значит, и правильно, что разбудил приходом. Он сел в указанное кресло, ненадолго воплотив желание вытянуться и привалиться, тихо вздохнул, сел прилично и, тряхнув головой, согласился, что ничего существенного по их делу, и превратился в слух, когда Ричард поделился впечатлениями от похода в её кабинет. Он немного оживился, когда услышал о посетительнице.
— Важное или нет, к ней вчера, сразу после суда и потом, ближе к вечеру, приходили по поводу указа об отмене закона о забвении. Первым был мужчина со странным именем, но о нём запись должна быть или её секретарь знает. А потом, получается, к тому времени, как секретарь лиловое увидел, сказавшись, что к Вам, прошла леди, если и назвалась, имени не запомнили. Одна, сопровождавшие её кавалеры или прислуга не заходили, дожидаясь её возвращения, не сходя с коней. Я спрашивал об экипаже, они не видели. Так вот, парни сказали, приятная такая и печальная, сказала, что только Вы можете подтвердить, кто она по рождению, и хоть парни и попросили обождать пару дней с прошениями, чуть в ноги им не кинулась. Мол, сил нет жить безродной, ждать не может, как услышала указ, ехала в столицу две недели почти без отдыха.
...
— Вот Вы вошли, добрая волшебница, и капитану сразу стало теплее, — отозвался он, садясь обратно. — И, да простит меня лорд регент, кто тут выглядит хорошо, кроме Вас?
Ивар не имел ничего против охотничьего чая или даже против того дополнения к чаю, без самого чая. Он не ощущал простуды, а то, что не мог согреться, приписывал волнению и невозможности понять, что делать, но мысль о согревающем напитке была приятна.
— С благодарностью разделю трапезу и уберусь в казарму. Уж Вам, лорд регент, точно поспать надо и побольше пары часов.

Ричард:
— Да, лорд Сазерленд, я его знаю, — тот после заходил и к нему в надежде на возвращение имени. Впрочем, речь шла не совсем о возвращении, скорее о том, чтобы взять утраченную фамилию его близкой северной родни, сам лорд не был ее носителем прежде, и закон о забвении ее не касался, просто никто из семейства не выжил, и Ричард пообещал рассмотреть такую возможность, но в детали пока ещё не вникал, и архивы не поднимал.
— Две недели без отдыха? — с усмешкой переспросил Ричард, — Отмена закона случилась лишь вчера, а две недели назад королем был Риверс.
Это ничего не меняло, очевидно, что гостья лгала, кем бы она ни была. И они ничего о ней не знали.

Эмма присела в лёгком реверансе, одар в капитана улыбкой, и поспешила заняться приготовлением чая, на время оставляя мужчин одних.
— Вы можете остаться отдыхать в смежных комнатах, они все равно теперь пустуют, так что Вы никого не стесните. А после короткого отдыха мне нужно будет объявить о пропаже королевы, — когда ее отравили, он надеялся, что она придет в себя в течение нескольких дней, и о покушении можно будет умолчать, и это сработало, но сейчас скрывать это не представлялось возможным, особенно с учётом того, что поиски велись активно, и сил на это будет потрачено и ещё больше. Известить всех было необходимо.
— Не понимаю, зачем, — он придвинул к себе тарелку и озвучил мысли вслух, — с Рейнхоллами было понятно, там и в принципе ценная пленница, которую можно выменять новому королю, можно было через брак претендовать на трон, а сейчас какая-то бессмыслица.
Он мог предположить, что если бы в нем признали регента, то не оставили бы в живых или увезли бы с собой, освободив дорогу к престолу, но дело было в чем-то ином, ее исчезновение не открывало эту дорогу. А принудительное замужество и подавно, как минимум, на три года. Это было не ради выкупа, не ради шантажа, иначе они бы уже получили какое-то условие. Но он понятия не имел, для чего все это делалось, и это не давало покоя даже в большей степени, чем само похищение.

Элинор:
— Именно. Я дурням, виноват, страже напомнил, как дни идут и когда что тут происходило, но уже растаяли и пропустили. К тому же, лорд-регент, от женщин никто не ждёт серьёзной угрозы. А уж от печальной леди приятной наружности... Пожалеть и помощь предложить.
...
Девушка вышла, и улыбка покинула лицо капитана. Он поблагодарил за возможность никуда уже не выходить до полноценного отдыха. В нормальных условиях действительно достаточно часа-полутора. Правду сказать, ему нормально только за пределами дворца удавалось отдыхать. При бессонных ночах, по дороге домой или на мельницу, засыпал чуть ли не в седле, благо такое нечасто происходило. Он тоже не видел ни смысла, ни возможности скрывать пропажу, о чём и сообщил лорду. Пусть все знают, кто-то что-то видел, слышал... Возможно. А пока ни мотив не был ясен, ни направление, куда её повезли. Всадники, посланные по следам, ничего не смогли выяснить. К северу. И?... Да там и свернуть можно, сделал круг и, будьте любезны, тракт к порту, а там и южные острова, и восток...
— Виноват, а что же, старый сыч Хьюго свободно улетел и сидит в своём гнезде спокойно? — Ивар перестал жевать и с усилием проглотил, услышав фамилию Рейнхолл.
Он мог забыть про еду на сутки, легко пропускал любой из традиционных приёмов пищи, но если оказывался за столом и в доброй компании, на его аппетит повлияла бы разве что собственная смерть.
— Бессмыслица... — повторил он, вспоминая последние события. — Тоже никакого резона не вижу, ну так и не мы это затеяли... Вот когда лорда Генри опять вспомнишь! Или Норди, старика-добряка. Те многое из прошлого помнили, оба говаривали, ничто не ново, всё когда-то было, надо лишь разглядеть за ширмой времени... А я три книги за жизнь прочёл, и все три о богах. А где они? Кто видел или чью молитву они услышали?.. Виноват, болтаю ту же бессмыслицу.
Он помрачнел и задумался о чём-то своём.

Ричард:
Ричард вполне понимал стражников, поэтому никакого выговора им за это и не будет. От дам мало кто ждёт подвоха, не воспринимая всерьез, хотя как часто главную опасность представляют именно женщины, искусно играющие против всех правил, прячась за масками беспомощности.
— Пока так, хотя, полагаю, он станет созывать флаги, — Рейнхолл не выступит против Эрстона сам, но точно постарается окопаться в своем замке, понимая, что едва ли ему забудут произошедшее. Если только он и в самом деле не думает о том, что принцессе известно о его роли в этих событиях. Но пока было совсем не до него, хотя Ричард о нем и не забыл, но Элинор озвучила ему, что намеревается призвать герцога к ответу, и Ричарду этого было достаточно, чтобы на время выкинуть его из головы.
— Я полагаю, что смерть лорда Ли может быть связана с этим похищением, но пока не понимаю, как, — прямой связи и вовсе не было, впрочем, как и косвенной, просто у Ричарда было такое ощущение. Был бы сейчас здесь Годрик, мог бы что-то сказать и натолкнуть на верную мысль, но, увы, этого человека он потерял, и его острую нехватку будет вспоминать ещё долго, если не всегда.
Вскоре вернулась Эмма, с улыбкой поставила на стол две большие чашки горячего крепкого черного чая, хотя чая в них было меньше трети, треть крепленого вина и треть рома, приправленные цитрусами и пряными специями. Поклонившись, вновь оставила мужчин одних, однако на этот раз направилась подготовить комнату для капитана и убедиться, что он ни в чем не будет нуждаться, и все будет пор рукой.

Элинор:
— Как только земля его носит, — проворчал Ивар.
А по поводу гибели белого лорда он не понял, о каком похищении сказал Ричард.
— Вы, лорд-регент, о теперешнем или о том, которое вспоминали только что? Но я скажу, что мне тогда сразу подумалось. Лорда Генри убили почти сразу за подлецом младшим Рейнхоллом, тот, кто отправил мерзавца к большинству, вполне мог убить и лекаря, который его лечил. Но это пришлый должен был быть. На белого лорда никто из местных руки бы не поднял...
Он тепло взглянул на Эмму и, улыбнувшись, поблагодарил за заботу. Посмотрел на Ричарда, желая задать вопрос, который не оставлял его с момента, как ему рассказали о Суде Богов, но не решился. Слишком личное, надо бы из головы выкинуть, благо есть о чём её ломать.
— Послушайте... А чего добивался старый Хью? Власти своему дому, ей подсунута была отрава, как последней Гринбелл, не может ли это, вчерашнее похищение, быть третьей попыткой?.. — ему вдруг стало за неё страшно до ужаса и пересохшего горла, он договорил чуть не шёпотом, ведь если так, то понятно, почему не тронули Ричарда. — Что, если этим не нужна была власть, а только лишь исчезновение ненавистного рода?..
Он убрал руки с подлокотников и сжал пальцы в замок, но довольно быстро взял себя в руки, стараясь прогнать мрачные мысли, не накликать бы.

Ричард:
— О нынешнем, — отозвался Ричард, отодвигая от себя опустевшую тарелку. С завтраком он справился куда быстрее и успешнее, чем с вчерашним ужином, хотя голода не испытывал, когда садился за стол, просто понимал, что надо поесть, потому что очень может статься так, что обед и ужин могут пройти мимо него по сотне разных причин.
— Младшего добить — поступок понятный, но к чему рисковать лишний раз и трогать лекаря, исполнявшего свою работу, и смерть которого всполошит весь замок? И я знаю, как минимум, двоих местных, у кого бы не дрогнула рука, но один из них Криптон, и это точно было не его рук и приказа дело, а второй уже не в этом мире. А раз есть двое, может быть и кто-то ещё, поэтому я бы не взялся утверждать, что это чужак, хотя вероятность этого довольно велика, — Ричард замолчал, когда когда вернулась Эмма с ароматным чаем, поблагодарил и, взяв в руки чашку, сделал осторожный глоток, ощутив, как внутри разливается тепло.
— Отравление не связано с Рейнхоллами. Хьюго полон амбиций, он бы хотел большей власти и влияния, и перспектива усадить сына на трон Эрстона была заманчивой, но счетов к Гринбеллам у него быть не могло. Причастен к похищению может быть, но в этом мало смысла. Если он причастен, то ему известно обо мне, и он не станет пытаться выменять королеву Эрстона на что-либо у Блэквуда, он скорее сочтет ее похищение услугой мне, а не угрозой. И я не думаю, что это сведение счетов. Суд богов завершился в ее пользу, и ни один северянин более не может иметь счетов к фамилии Гринбелл. Но даже если опустить это или предположить иные личные счеты, то зачем похищать? Ее могли бы убить сразу на месте. Пленник — это всегда сложности, и всегда накладно. Убить и скрыться было бы проще, чем пытаться уехать с ней вместе сейчас, когда активно перекрываются все дороги и досматриваются все экипажи на заставах. Им придется ехать окольными путями, более опасными, а то и вовсе по бездорожью, держать ее в бессознательном состоянии или крепко связанной, делать остановки в пути, — для всего этого нужен серьезный повод. А если ее увезли силой, а не каким-нибудь шантажом, то она не будет покорной и сговорчивый, и устроит проблем своим похитителям не раз, — он невольно улыбнулся, вспомнив ее пребывание у него в гостях. Она не была пленницей, однако, умудрялась все равно создать сложности и заставляла нервничать не один раз.

Элинор:
Он слушал Ричарда, с чем-то соглашаясь, в чем-то сомневаясь, но не особо проявлял отношения к сказанному, но его улыбка заставила Ивара поспешно отвернуться, словно его заинтересовал шум за дверью, она мигом напомнила капитану, чем не нравился ему этот высокий лорд. Капитан не захотел ломать только-только появляющееся чувство приязни и интереса к нему. Из-за Нори, из-за Седрика, из-за того, что он взялся сопровождать этого человека и быть связным. Со всем уважением. Он и без того выполнял бы всё, что потребуется, но был рад, когда ощутил, что больше не злится. Так было лучше и проще для всех. А сейчас, возможно, он просто размяк и плохо соображает, сидя в удобном кресле и попивая согревающий и расслабляющий охотничий чай, в котором чай всё же ощущался. По счастливому стечению обстоятельств, двери, действительно отворились и парни впустили Лиэну. Он осушил чашку с чаем.
Она улыбнулась обоим, но взгляд искал глаза Ричарда.
— Надеюсь, не помешала, лорд-протектор, капитан. Я на минутку, господа.
Она несколько волнуясь, сказала, что выходила прогуляться, поскольку поручений по понятной причине у неё не было. Возвращаясь, услышала часть разговора, который показался ей очень странным, а слова, сказанные под конец она повторяла про себя, пока дошла сюда, это было сказано на неизвестном ей языке и что значит, может поймёт лорд-протектор. Говорящих она не видела, они её, очевидно, тоже, голоса были приглушёнными и узнать их она бы не смогла. Вот, что она слышала и запомнила
— Что тебе ещё сказать? Он умер. Он проиграл.
— Не так, как мы представляли. Они умрут так же, да?
— Нет. Мы больше не мстим. Ты же знаешь.
— Тогда зачем?
— Чтобы воцарился, наконец, мир. Между нами и ними.
— Ты бредишь...
— Ничего ты не знаешь. Боги ответили.  Fhreagair an tuath!
...
Ивар встал, приветствуя её, и больше не садился. Она напомнила ему о том, что они сговорились на завтра обедать у неё.
— Лорд-протектор, Седрик же завтра вернётся? А если Вам с нами не скучно, присоединяйтесь и Вы.
Ивару очень захотелось в этот момент выйти и рухнуть в кровать в предложенной комнате. Слов он не понял, но сочетание звуков узнал. Северяне. Мир? О, да, разумеется...

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:40:36)

0

27

b]Ричард:[/b]
Ричард поднялся одновременно с капитаном при появлении фрейлины и поскольку она сразу обозначила, что лишь на минуту, не стал ее усаживать,и потому не сел вновь сам.
Он выслушал ее, разом помрачнев. Это не укладывалось в его голове. Если у северян и оставались претензии, они должны были оставаться к нему, а не к ней, это он предпочел Эрстон интересам Севера и собственной семье, это его могли порицать за братоубийство, пусть и на суде чести, но Гринбеллы становились кристально чисты, вредить — гневить Богов, а на Севере богов почитали всерьез. Суровые северные боги не продали ошибок.
— Боюсь, как минимум, несколько ближайших дней Седрик проведет в замке и не появится во дворце, — покачал головой Ричард, отвечая на вопрос леди Лиэны,хотя мысли его были уже всецело в том, что она рассказала. Участие в этом северян все сильно усложняло.
— Проводите меня к тому месту, где это слышали, миледи? — он не рассчитывал ни на что, но надеялся, что где-то по пути встретит кого-то, в ком признает северян и попробует поговорить, времени ведь прошло немного, они ещё могли быть где-то там, в саду или их мог кто-то видеть.
— Капитан, а Вы боитесь отдыхать, Эмма проводит Вас в комнаты, — Ивару нужен был отдых не меньше, чем ему самому, а он собирался вскоре тоже вернуться.

Элинор:
— О.. —  Седрик остается в замке, она совсем растерялась, но держала своё недоумение при себе.
— Миледи, я предлагаю не отменять совместного обеда, а перенести его во времени —- он не был уверен, что Лиэна не поняла превратно, она согласно ему кивнула с благодарной улыбкой.
Она огорчилась, что странный разговор расстроил Ричарда, ей виделось, что, напротив, если речь шла о мире и отказе кого-то за что-то мстить, так это хорошо. Её волнение было связано лишь с тем, что она старалась не забыть, как звучали слова, и первый раз выполняла веление-просьбу такого рода. Ивар подумал, что служба при дворце делает людей привычными к невыполнимым простым желаниям, скорее, чем это происходит обычно, взглянул на Ричарда открыто, перевёл взгляд на посерьёзневшую Лиэну.
— Отдых от меня не убежит, я дождусь Вашего возвращения — он бы пошёл с ними, но если лорд и встретит кого-то из говорящих, при гвардейце тот скажет, что вчера явился со знойного юга и знать не знает, о чём его спрашивают.
— Да, лорд-протектор, это недалеко от пруда — её огорчение смешалось с удовольствием пройтись с ним, хоть и по делу, которого она пока не понимала.
Ивар вышел вместе с ними и остановился с парнями, несущими службу возле центральной лестницы. Он не сразу ответил на какой-то вопрос, провожая взглядом удаляющуюся пару.
Желанию Лиэны пройтись об руку с Ричардом по парковой зоне тоже сбыться оказалось не суждено. Они ещё не вышли из дворца, он ещё не подал руки, как им навстречу попался незнакомый ей молодой дворянин, и Ричард напрягся, словно струна лиры или тетива, сказал бы Ивар, но он их не видел со своего места.

Ричард:
Ричард кивнул на слова капитана и направился к выходу из комнаты, пропустив фрейлину вперёд и придержав для нее двери. Все трое вышли к лестнице и следом за ними поспешила Эмма, остановилась, проводив взглядом лорда и фрейлину королевы и перевела взгляд на оставшегося на лестнице знакомого ей гвардейца.
— Капитан, давайте я пока покажу Вам комнаты? — он явно не собирался идти вслед за лордом, а потому ей это виделось удачным моментом, чтобы все показать лично.

В голове Ричарда вихрем кружились мысли, и его совсем не радовало то, что ему пересказала леди Лиэна. Конечно, это прекрасно, что кто-то все же помнит северные законы, но они явно очевидны не для всех. А ещё эти люди были с его родины, и это все так усложняло. Хотя ему в голову пришла мысль, что если в саду они никого не встретят, то, когда он соберет всех для объявления о королеве, северяне тоже появятся в зале, и он сможет сделать понятный им знак, на который почти наверняка они откликнуться и сами придут на разговор. И пока он обдумывал это и риски для себя таких разговоров тет-а-тет, они уже спустились к выходу, и он встретился взглядом с идущим им навстречу дворянином. Внутри разом все похолодело, и он напрягся ещё до того, как заметил движение руки и блеск металла. Он сделал шаг вперёд, убирая себе за спину в относительную безопасность фрейлину, одновременно с этим призывая стражников и обнажая трофейный клинок, для которого успели изготовить подходящие ножны.

Элинор:
Ивар так и не включился в разговор парней и они от него отстали, не хочет человек говорить, кто ему указ?, не на допросе. Он даже не сразу заметил Эмму, только когда она заговорила, перевёл на неё слегка удивлённый взгляд.
— С радостью, ангел мой, но немного позже — они уже скрылись с его глаз и он мог двинуться следом. — Обещаю, что без Вас не переступлю порога комнаты, о которой Вы говорите.
Он ничего больше не добавил и устремился за Ричардом и Лиэной. Ивар не успел удивиться. Он увидел их странно застывшими, как в тягучем бредовом сне — Лиэна за спиной Ричарда, он в понятном небольшом развороте, напротив молодой дворянин с сердитым лицом и таким же, зеркально отраженным, движением, что он заметил у Ричарда.
Капитан оказался рядом с молодым дворянином почти одновременно со стражниками, мгновенно среагировавшими на короткое и понятное "стража!" лорда регента.
Ивар крепко держал сердитого за правую руку, кивнув стражникам, чтобы не начали усердствовать.
— Лорд-протектор — глухо произнёс дворянин, но это приветствием не звучало, и посмотрел в глаза Ричарда злым взглядом сквозь прищур, почти неслышно выдохнул — Neach-brathaidh...
— А ну-ка, давай без тарабарщины! — шикнул на него капитан, ясно же, что оскорбление или проклятие, вопросительно посмотрел на Ричарда.
На взгляд капитана — в темницу, но лорд может решить иначе. Одновременно с произнесённым тихо, но внятно нездешним словом, к ним быстрым шагом, почти бегом приблизилась точная копия сердитого дворянина, но в платье.
— Лорд регент — она склонила голову в глубоком реверансе.
Девушка бросила короткий взгляд на брата, тот сверкнул глазами в ответ.
— Умоляю, лорд-протектор, простите его! Я увезу его сегодня же, сейчас же! Он ничего такого не хотел..
Тут уж капитан не утерпел.
— Миледи, то, чего он не хотел, у него на лбу крупно написано. На двух языках — Ивар замолчал, не выпуская руку молодого человека и ожидая решения Ричарда.
Лиэна вышла из-за спины лорда и недоумённо оглядела всю группу. Сестра сердитого умоляюще смотрела в глаза лорда. Стражники стояли возле них, как встали, когда их осадил капитан.

Ричард:
Эмма лишь вздохнула, проводив капитана взглядом. Дал обещание, ничего не обещав. Она перевела взгляд на стражников и, не улыбнувшись, лишь откинув за спину светлую косу, развернулась и вернулась на половину графа.
Клинки так и не успели соприкоснуться, но Ричард убрал свое оружие не сразу, лишь после того, как произнес короткое "в темницу".
— А Вас, миледи, я прошу пройдёмте со мной, — он сделал приглашающий жест в нужном направлении и вместе с ней прошел к своему кабинету.
— Прошу, садитесь, — он подвинул к столу стул с высокой спинкой, а сам занял место напротив нее и устремил внимательный пронзительный взгляд голубых глаз на нее.
— Кто Вы, когда и для чего приехали в столицу? — Ирвин был один и действовал один, и Ричард был уверен, что в этом .вот ему не лгал, поэтому он не понимал, что за люди вели разговор с саду, и какое отношение имели ко всему происходящему. Выпал северянина был не удивительным, но не оправдывал, сам факт обнаженного клинка против регента, пусть и без нанесенного удара, уже был поводом для казни, приравниваясь к нападению на правителя.

Элинор:
Вот и правильно, одобрил про себя капитан скорое и верное решение лорда, сделал знак страже, чтобы возвращались на место, добавив, что доволен и не советовал с этого момента начинать считать воронов.
К ним спешил капитан сегодняшней смены, вероятно, находившийся где-то неподалёку, Астервуд забрал сердитого с собой после короткого пояснения Брэйна.
Лиэна подняла осенний плащ, соскользнувший с девушки при реверансе, и подала ей, та вежливо поблагодарила, не сводя глаз с удаляющегося брата в сопровождении гвардейского капитана. Брат и сестра говорили без намёка на акцент. А в слове "предатель" Ричард не заметил ни единой интонационной ошибки.
Ивар вопросительно взглянул на Ричарда и спросил, желает ли лорд, чтобы он присутствовал на допросе.
...
Она села, сложив руки на коленях, поверх плаща, сложенного в длину, и встретила его взгляд своим, беспокойным. В остальном стараясь не давать воли чувствам.
— Мы не приезжали, лорд-протектор. Мы рождены и живём в Танне, — ответила она почти спокойно.

Ричард:
Ричард покачал головой на вопрос капитана, с леди он намеревался переговорить наедине.
— Куда же в таком случае Вы обещали немедля увезти... полагаю, Вашего брата? И я все ещё не услышал Вашего родового имени, миледи, — Ричард сложил руки на столе, не сводя взгляда с девушки и ожидая ее пояснений.
— Дальнейшая участь Вашего родича, миледи, во многом будет зависеть от честности Ваших, а затем и его ответов, — он посчитал важным известить ее об этом, потому что его в первую очередь интересовала именно правда, а не то, насколько ответы будут признавать или не признавать какую-либо вину.

Элинор:
Ивар ответил на кивок Ричарда понимающим взглядом и предложил руку Лиэне.
— Идёмте ко мне, капитан. Вы ведь не заняты сейчас? Я ничего не понимаю... — она взяла его под руку и посмотрела растерянно и печально.
Разумеется, он не отказал.

— Да, он мой брат, мы близнецы, я старше на пять минут... Куда увезти, лорд-протектор? — она старалась сосредоточиться на вопросах и не думать о том, что грозит брату, чтобы не расплакаться. — В дом дядюшки Томаса Редди, в Вергинию, не так-то далеко отсюда, но там ему воли не дадут.
Она и сама уже заметила, что не представилась высокому лорду, и, перевесив плащ через спинку стула, поднялась и снова присела в реверансе. Она производила впечатление дворянской дочери, получившей хотя бы начальное образование, хорошо воспитанной, не из знатных, а о богатстве Ричарду судить было бы сложно, а Лиэна, если бы спросили её, сразу бы ответила: нет, семья небогата, судя по тканям, хоть сшита одежда очень недурно на обоих, и украшениям на девушке, ограниченным серьгами и кольцом без камней.
— Джоана Льюис, к Вашим услугам.
Она распрямилась и немного замешкалась, садиться ли ей или надо дождаться разрешения лорда, он указал ей на стул и разъяснил смысл её нахождения в этом кабинете.
— Я вполне понимаю, Вам угодно проверить его слова, но лгать ему смысла нет, он слишком горяч и несдержан... — она сама разволновалась, но смогла взять себя в руки. — Его имя Джон Льюис, нам по двадцать четыре года. И мы вчера... потеряли отца и мать. Я хотела бы уехать отсюда вместе с братом, но мне нужно закончить дело. Я не так давно начала помогать библиотекарю, отозвавшись на призыв Её Величества. Господин книжник остался мной доволен в первый день. Там всё страшно перепутано, а, как сказал господин капитан, мы оба владеем двумя языками одинаково. Джон тоже помогал, если у меня возникали затруднения с текстами о военных событиях, они полны непонятных мне терминов. Так вот, я встретила брата, и мы собирались идти в книгохранилище. Мне очень жаль, что он повел себя как... Мне очень жаль...
Всё сказанное было правдой, включая неожиданное сиротство двойняшек. Дядя был родным братом их матери. Они и их предки всегда жили в центральных землях. После женитьбы дядя переехал к своей супруге в Вергинию. Мать же жила в столице, хотя и не рядом с дворцом, а скорее на окраине, но в старом добром и прочном доме. Их отец в ранней юности приехал сюда в поисках удачи, встретил здесь свою будущую жену и решил остаться.

Ричард:
Ричард слушал ее с вниманием. Фамилия Льюис ему ни о чем не говорила, а вот Редди он знал, хотя в большей степени его супругу, чем его самого, и к тому же весьма поверхностно и лишь при последней своей поездке туда.
— Обоих разом? И что же за беда их постигла? — он верил, что в этом она не лгала, однако, с учетом того, что никаких беспорядков в городе вчера не было, такая единовременная гибель вызывала понятное любопытство.
— И что за претензия в таком случае ко мне у Вашего брата, миледи? — брошенные слова были бы понятны от северянина, но от жителя столицы его обвинение звучало странно. Это северяне закономерно имели на него обиду и за то, что предпочел Эрстон северу, и за поединок с братом, впрочем за последнее клеймить его могли лишь те, кто жили на землях, принадлежащих Блэквудам, даже для жителей герцогства это уже не было чем-то значимым, и было не из делом. Могли осуждать, но скорее про себя и без пылкости. А здесь такая горячностью от жителя столицы. Так что, вероятно, дело было в чем-то ином.

Элинор:
Джоана прикрыла глаза. Это больно рассказывать. Это было до страшного неожиданно. И хоть её не пустили, и она умела отвлечься делами, ей было очень непросто. И страшно. Отцу кричали, чтобы он убирался к своим северным варварам и забирал своё потомство. Боги их не поддержали. Соседи напились на радостях, когда до них дошли известия о суде, и уж что на них нашло, но начали задирать отца при сыне. Конечно, хоть и мелкопоместный дворянин, но меч имел и в ножнах не удержал. А Джон ничего не понял, просто встал с отцом, но его почти не трогали. Ей не удалось полностью сдержать слёзы, она украдкой промокнула глаза платком, вытянутым из-под узкого рукава.
— Отец с Джоном возвращались вчера вечером домой. Я знаю со слов брата о том, почему завязался бой с соседями... Отец погиб, Джон отделался царапинами, как он сам сказал. Прошу Вас, не заставляйте меня пересказывать... — она подняла на него глаза, надеясь, что не заставит. — А матушка, узнав об этом, упала без чувств, ей не Джон сказал, он бы успел её подхватить, но его рядом не было, он промывал свои раны, а матушка ударилась виском о ступень. А я была весь день во дворце, сначала в библиотеке, потом мне позволили присутствовать на суде. Ведь наш отец с Севера. А Джон очень гордился именно этим, поэтому и про меня знали.
Она надолго замолчала, опустив глаза, а услышав вопрос, нахмурилась, вот теперь нужно было отвечать осторожно.
— Ваша Светлость, — она молитвенно сложила руки и вернула взгляд в глаза. — У него претензии ко всем. Сегодня только он узнал о суде и... Он зол на всех. На Её Величество за позволение провести этот суд, на Эрстон за то, что он не Север, на Вас... наверное, за то, что Вы победили...

Ричард:
Ричард поднялся из-за стола, отошёл к столику у кресел, налил в бокал воды и подал девушке, после чего вернулся на свое место, чтобы дослушать все то, что она готова будет сказать. Никаких уточняющих вопросов он ей задавать не стал, ей явно было действительно плохо и больно говорить об этом, и лишний раз ее мучить он не хотел, а того, что она сказала, в целом было вполне достаточно для понимания.
— Я сочувствую Вашей утрате, миледи, и не буду более терзать Вас вопросами, однако, попрошу Вас оставаться здесь, пока я побеседую с Вашим братом, — он поднялся из-за и направился к двери. Стражникам велел не выпускать даму до его возвращения, хотя и сомневался, что та действительно решит уйти, но попросил одну из служанок принести в его кабинет для леди горячий чай с медом и каким-нибудь лёгким десертом.
В темницу он спустился один, оставив стражников на их привычном посту, но разговаривать стал не через решетку, а войдя в камеру и остановившись напротив пылкого молодого человека.
— Итак, Джон Льюис, что у Вас за претензия ко мне лично? — он хотел услышать ответ от него самого. У сестры могли быть предположения, а истинные причины мог знать только он сам, и теперь, когда рядом не было свидетелей, мог высказать их прямо и без оглядки.

Элинор:
Она приняла воду чуть подрагивающей рукой и сразу отпила пару глотков, подняла на него благодарный взгляд.
— А я Вашей, но такова была воля богов — ответила она, не подумав с кем говорит, просто её не в меру горячий брат, мог вскоре закончить жизнь, если не придумает себе новых "подвигов". — Как прикажете, Ваша Светлость, я никуда не уйду.
Она встала, когда он поднялся и собрался выйти. Оставшись одна, долго смотрела на оставшуюся воду, допила и начала молиться северным богам.
Джон встал, когда услышал шаги, а открытая решётка успела дать надежду. Нет, с чего бы?..  Жаль, не успел, не ожидал увидеть, и цели такой не было, но вот увидел, и цель появилась, яркая, верная, а ударить не успел...
— Та же самая, лорд регент, что у любого, в чьих жилах кровь, а не водица, а в той крови хоть капля северной. Север помнит. А Вы лорд, если не забыли, то променяли! — он произнёс эту блестящую речь, глядя на Ричарда исподлобья и стараясь придать голосу стали.
Он сам уже не был вполне уверен, почему ухватился за меч. Объяснение, пришедшее в голову несколько минут назад, уже не казалось весомым. Сам он в глаза тот Север не видел, как и многие дети смешанных браков. Но если родитель внушил с малолетства такому вот Джону, что служить трону южан есть позорное предательство прекрасного и праведного Севера, то разве такой Джон мог бы задаться вопросом, отчего же не позорно жить среди южан и платить налоги тому же трону...

Ричард:
— Вы, юноша, уже пару лет как были рождены и жили здесь в столице, когда меня заложником привезли с севера сюда во дворец. И с того момента вплоть до сегодняшнего дня день за днём я выступал хранителем мира между Эрстоном и севером, я променял свою свободу и право хотя бы на день вернуться в родной дом на то, чтобы не допустить нового северного восстания и новой войны, чтобы северяне больше не лишались своих домов в пожарах, не гибли от уничтоженных урожаев, не теряли своих близких на поле боя, — он говорил очень ровно и спокойно, но не отводя взгляда голубых глаз от темного взгляда волчонка напротив, — а что для Севера сделали Вы, что считаете себя вправе бросать мне вызов? И если уж Вы считаете себя северянином, то, смею напомнить, Ваш дом в таком случае вассал дома Блэквудов. Так что у Вас за претензия к своему господину, лорд Льюис, что Вы не явились за справедливым судом, но взялись за клинок?
Если он считал себя северянином, что ж, Ричард готов был говорить с ним именно так. Этот Джон был немногим младше Ирвина, однако казался совсем мальчишкой, чуть постарше Седрика, хотя его порывистая горячность была Ричарду хорошо знакома.

Элинор:
На самом деле, выслушав всё, что сказал Ричард до вопроса, он устыдился по-настоящему и за хватание за меч, и за слово, брошенное тогда, и за слова, произнесённые сейчас. И ему было тошно от этого, но вот вопрос вернул блеск глазам.
— Только сегодня узнал я о Суде и не всё сразу уяснил, этому оправданий нет. Готов за это ответить, лорд Блэквуд. Но и для Севера я кое-что успел сделать. Я помог укрыться жрице Ледяного Храма с её сопровождающими в нашем доме, провожал её и помогал во дворце, и теперь недолго ждать, чтобы Север вновь гордо поднял голову! Боги ответили. Тут, в столице Эрстона, не знаю, какие судили на суде. А ответили Боги Севера. Жрица едет обратно в Ледяной Храм, чтобы Боги вернули утраченное величие Северу!

Ричард:
— Так это в ее руках королева? — Ричард побледнел, — Вы понимаете, что это развяжет войну невероятного масштаба?
С него буквально схлынула краска, и это было заметно даже в полумраке темницы.
— Боги уже дали свой ответ, это неуважение к их воле, такое непростительно тем более жрице, — он не знал, для чего именно могли увезти королеву, но ни один из вариантов не представлялся ему хорошим.

Элинор:
Джон остался доволен произведённым эффектом, а более того, тем, что Джоана могла бы и этому лорду сказать, что он ничего не понимает. Сам он предпочёл бы, чтобы с Гринбелл покончили, но раз нельзя больше никого убивать им, так пусть и их не убивают. Он и в самом деле не очень понимал, да и леди, прибывавшая в Танн не так давно, не особо ему объясняла.
— Гринбелл в руках богов. Мы все ждали, что появится tha Intercessor, заступник, защитник, и когда сестра рассказывала о суде, я надеялся, что это он. Но тот, кто проиграл, не был им. Мы все ожидали, что если он явится и даже погибнет, то унесёт с собой и память об этом роде. Больше ничего не могу сказать. Я ничего больше не знаю. Она нужна богам Севера.
Он замолчал с видом, хоть рубите голову, больше ни звука.

Ричард:
— Amadan, — тихо произнес Ричард, без особых эмоций, просто констатируя факт.
— Пока она жива и в порядке, северу ничто не угрожает, но если с ней случится хоть что-то, эрстонская армия сотрет север с лица земли, и никто им не сможет помешать, ни я их не смогу остановить, ни кто-либо другой. Север станет бесплодной выжженой землёй, а всех северян, кто окажется здесь и в любом другом уголке страны, постигнет учесть хуже, чем учесть твоего отца. Убивать северян станут без разбора и с особой жестокостью, не в сражении, а ударами в спины, забиванием камнями, через пытки и насилие. Вот чему ты помог, южный мальчишка. Сам глупец, и поделом тебе, но другие северяне и твоя сестра такой участи не заслужили,а ты обрек их именно на это. Молись северным богам, чтобы они уберегли последнюю Гринбел и этим спасли север, молись, чтобы не наказывали всех северян за ошибки глупцов и гордыню ложной жрицы, — на Ричарда разом навалилась вся усталость последних дней. Он не злился на мальчишку, хотя тот этого и заслуживал, он просто устал. Ему сейчас, как никогда, нужен был Годрик, но ему некого было послать на север, и некого оставить здесь, чтобы отправиться самому.

Элинор:
На "дурака" Джон не обиделся, а вот дальнейшие слова вызвали такой внутренний гнев, что он и правда был готов расстаться с головой, сознавая, что сделал больше для величия Севера, чем все те немногочисленные лорды, что имели намного больше сил и влияния, не говоря об этом. Этот говорил так, словно знал всё, словно имел право так говорить. Он ничего не знает, даже меньше, чем ничего. Ему, Джону, жрица приоткрыла тайну. Не Джоане, не лорду Блэквуд, а ему одному.
__________________
Ивар, как ни хотел совсем недавно растянуться на кровати и поспать пару часов, смог побороть сонливость почти без усилий, когда увидел сцену с мечами, поэтому ему не составляло труда вести беседу с Лиэной. Он пояснил ей, что сам понимал, они немного пообщались о способности фон Дорна, а потом... Потом какое-то время говорила только она, и все темы сводились к Ричарду. Как лорд деликатен, как отважен, каким обладает острым зрением, какой наблюдательностью, какой он прекрасный собеседник, как он чуток, как благороден... Брэйн не то чтобы имел возражения, но несколько утомился это слушать. Поэтому, дождавшись паузы, он рассказал ей пару-тройку забавных баек и доложил, что хочет выполнить её поручение, найти лорда и напомнить о необходимости отдыха. Он предположил, что с девчонкой лорд уже должен был закончить. Милая девчонка. Жаль, братец только внешне похож. Дурень, если не фанатик.
Он направился на мужскую половину..
__________________
Джоана поблагодарила вошедшую девушку, отказалась от выпечки и фруктов во взбитых сливках, но чай с мёдом приняла с благодарностью и с удовольствием выпила. Она волновалась. Что наговорил Джон, что решил высокий лорд...  Она не поверила ни единому слову из того, что он ей наплёл. Жрица Ледяного Храма? Святая святынь. Она знала это, проведя в библиотеке не один час и разбирая записи и книги Норди. И зачем бы Богам Севера нужна была молодая королева Эрстона? Нет, Джон пытался покрасоваться таким рассказом или вывести сестру из себя, но не преуспел. Глупыш, подумала, дослушав его сказку о Жрице Джоана.

Ричард:
Ричард покинул темницу, одарив мальчишку разочарованным взглядом, но более не сказав ему ни слова. Восторженный фанатик, считающий себя героем. Он питал некую надежду, что тот взглянет на вещи с иной стороны и одумается, но нет, тот верил в предзнаменование и вместо, что ему наплела эта псевдожрица, используя доверчивость и желание юношеское желание проявить доблесть.
Он вернулся в свой кабинет, памятуя о том, что там его все ещё ожидала леди Джона Льюис.
— Сожалению, миледи, Вашего брата я отпустить не могу. Я не стану его казнить, — он поспешил сказать это сразу, пока она не надумала себе лишнего, хотя видят боги, его было за что отправить на эшафот, — но и отпустить не могу: его фанатичные фантазии уже принесли много вреда, поэтому он останется в темнице. Вас же не держу, если желаете, можете уехать к дяде, как и планировали, но если решите остаться в столице, можете рассчитывать на поддержку короны, Вам найдется и место и занятие при дворе, а расходы на достойные проводы Ваших родителей корона возьмёт на себя. И если пожелаете воззвать к справедливости и призвать к ответу виновных в гибели Вашего родителя, Вам не будет отказано в этом.
Он говорил это, уже думая о том, кто этим займётся в его отсутствие составляя план того, кому и какие распоряжение нужно отдать.

Элинор:
Джоана встретила вошедшего стоя, забыв о реверансах и поклонах, ища беспокойным взглядом ответы в его глазах. Но он ответил сразу, не заставляя угадывать. Она не знала точно, что следует делать в таком случае. Упасть на колени и поцеловать край одеяния, как поступил сам великий король Рейрин первый, будучи ещё совсем молодым и не имевшим тогда шанса стать ни великим, ни королём, или, как описано позже, низкий поклон и поцелуй руки благодетеля... Но лорд прошёл к столу и сел за него, создав таким образом неудобство и лишив торжественности оба проявления благодарной признательности. Эти мысли возникли и растаяли. Сестра была благодарна за брата, главная тревога покинула её, и она, не сдерживая слёз, но уняв их довольно скоро, осталась стоять, молитвенно сложив руки, не перебивая Его Светлость и мысленно благодаря богов далёкого Севера за такое решение. А Джону под замком и в одиночестве даже полезно было бы побыть. В ней сразу зародилась надежда, что он там останется столько, сколько нужно, и ни днём больше.
— Примите, лорд-протектор, мою искреннюю благодарность и простите эти слёзы, я поражена и счастлива проявленным Вами великодушием. — Она смотрела на него открытым взглядом, без улыбки, но уже и без слёз. — Позволено ли мне будет навещать его или хоть навестить? Прошу простить за милость сверх уже оказанной...
...
Ей вдруг подумалось, что тот tha Intercessor, заступник и защитник, это не мститель, о пришествии которого иной раз толковал отец даже при ней, а Джон со своими приятелями даже обвиняли её в слепоте и непонимании своей сути. Нет, не месть, а великодушие способно защитить. Вот же он, перед ней, тот самый, о ком шептались в центральных землях и на кого возлагали надежды многие, живущие севернее. Джоана видела в высоком лорде то же, что её порадовало и удивило в молодой королеве при первой и единственной встрече.
— О, благодарю Вас! — Она не ожидала, что он позволит ей являться во дворец. — Мне, конечно, хотелось бы уехать, дома... Простите, лорд-протектор. Я с радостью продолжила бы разбор и переводы, в библиотеке действительно без двуязычного не справиться, а кроме меня ведь, похоже, никто не отозвался... Или Её Величество решила остановиться в поисках. Но, как бы ни было, я благодарю Вас за возможность завершить взятое на себя дело, а после, конечно же, я уеду в Вергинию.
Она была почти уверена, что к моменту окончания её работы в бумажном царстве судьба Джона разрешится. Так или иначе. Нет, не надо инче, пожалуйста!
За предложенную помощь в проводах и возможный суд над перепившимися соседями Джоана выразила благодарность и добавила, что пока не в состоянии об этом думать, тревоги о брате занимали её почти полностью.
__________________
Элинор приоткрыла глаза. Ей какое-то время снилось, что она на корабле, куда-то ей нужно добраться, но вокруг шторм, корабль качает немилосердно, слышен скрип и какой-то стук... А это кто?.. Она, похоже, и правда в каюте, но что за незнакомец смеет сидеть и глазеть на неё. Почему пустили?..
— Милорд, кто Вы и что тут делаете? — Она ощутила, что рядом тоже кто-то сидит, и проснулась окончательно.
Мужчина не ответил ни словом, ни взглядом, лишь перевёл его левее и выше от её требовавших ответа глаз. Рядом сидела леди Хайтауэр, да, так она назвалась.
— А Вы, миледи? Я прекрасно помню, мы говорили и поняли друг друга. Я обещала не преследовать Вас, Вы поняли, что я не намерена никуда ехать. Опровергните же моё предположение, что Вы меня увезли силой. Не могу понять, как Вам это удалось.. Но. Детали позже. Что происходит?
Леди тоже промолчала, чуть расслабив руки, которыми, очевидно, удерживала спящую от падения.
— Chan eil i a 'tuigsinn, — подал внезапно голос мужчина, но обращаясь не к ней.
— Chan eil feum air, — прозвучал ответ леди.
— Превосходно! — Элинор отвернулась к окну и, высвободив руку из-под одеяла, отодвинула шторку.
Она ничего не успела разглядеть, кроме свинцового неба и облетевших деревьев, как леди Хайтауэр, ошеломив этим действием, властно отвела её руку от окна, а мужчина, приподнявшись, задернул ткань, не оставив просвета. Элинор разозлилась бы, но, осознав, где находится и что примерно происходит, решила не давать пока воли чувствам и попытаться понять, как можно изменить своё до дикости странное положение.

Ричард:
— Лорд Ричард ещё не вернулся, капитан, — в одном из коридоров его встретила Эмма, просияв улыбкой, — но я могу Вас проводить в комнату, Вы отдохнете, а когда лорд-регент вернётся, я сообщу ему о Вас, но он собирался немного поспать, так что я думаю, пара часов на отдых у Вас будет.
Она застыла, ожидая его решения. В иной бы ситуации сразу повела его в комнату, но он столько раз уже отвечал ей отказом на ее предложения, что она не особенно удивится отказу и сейчас.
____________________
Ричард задумался на несколько секунд над вопросом девушки и все же кивнул.
— Можете навестить его сегодня, чтобы унять свои тревоги, и Вам будет разрешено видеть его раз в неделю, однако, всегда в присутствии стражи и Вам будет запрещено что-либо передавать ему, — леди перед ним казалась достаточно благоразумной, чтобы не поддаться фанатичным взглядам брата и не навредить и ему и себе, поэтому он решил, что встречи можно разрешить, а распоряжения об этом он оставит.
— Ее Величество не без помощи Вашего брата похищена, поэтому, боюсь, ей не до подбора новых кандидатов, — он ответил слегка мрачно, но без какого-либо укора в ее адрес.
— С учётом случившегося с Вашей семьёй, Вам не безопасно возвращаться в Ваш дом, но Вы можете остаться гостьей во дворце, и если так, я пришлю к Вам служанку, ко орая Вас проводит и поможет разместиться, — он поднялся из-за стола, задержавшись лишь, чтобы услышать ее решение, и далее либо отправиться давать распоряжения о подготовке, либо прежде направить к ней кого-то из слуг, чтобы ее разместили а гостевой части дворца, где обычно останавливались временные посетители.

Элинор:
Да где ж его носит-то.. Однако, больше дел у Ивара на эту минуту не было, Астервуд — не Боттон, перепроверять нет нужды, и помощи не просил, лорд регент приказов не оставлял, отчего бы и не отдохнуть в самом деле, пока снова не началась бессмысленная круговерть мыслей о Нори.
— Спасибо, милая — она действительно была чертовски мила, а ему чертовски хотелось забыться сном, капитан посмотрел на неё с благодарностью и лёгкой улыбкой. — Но, Эмма, не позабудьте, лорда регента — сразу спать, на возражения так и скажите, если рухнет от усталости, кто будет управлять королевством?, его проймёт, должно.. А  меня разбудите немедля, как он вернётся к делам, даже если он о моём существовании сам не вспомнит.
____________________
— Тысяча благодарностей, лорд-протектор!
Джоана решила сначала сбегать к глупышу, а уж потом засесть с переводами. Раза в неделю — достаточно, даже щедро! Против свидетелей встреч она не имела возражений, не имея секретов.
— Так он не придумал?.. — она округлила глаза и сплела пальцы в замок.
Но... Как же это? Боги ответили на суде. Север ответил. А после.. как Боги это допустили? Она прикрыла глаза, ей пришло в голову такое, что она не хотела бы показать даже след этой мысли хоть кому-то во дворце. А что, если Джон прав, и та леди — жрица, и она знает то, что всем остальным не положено. Что если и вправду Богам Севера понадобилась королева Эрстона?!..
— О..  Я не посмела бы просить, но мне страшно было бы возвращаться сегодня — она сожалела лишь о том, что не может быть ему полезна, лорд регент осыпал её милостями, и у Джоаны, возможно, впервые в жизни не хватило слов, чтобы высказать всё, о чём говорил благодарный взгляд.

Ричард:
Эмма улыбнулась и кивнула следовать за ней. Она, конечно, постарается уложить лорда, когда тот вернётся, но удавалось это далеко не всегда, а спорить с лордом было сложно, это и Годрику не всегда удавалось, что уж говорить о ней.
— Не волнуйтесь, капитан, если не разбудит лорд, разбужу я, — она провела его в комнату смежную с комнатой графа, тут же подошла к окну, задерживая плотные шторы, чтобы свет не мешал спать. В камине ещё горели дрова, едва слышно потрескивая, постель уже была расстелена, а откинутый край одеяла словно приглашал улечься в кровать. На столике стоял графин с водой и кувшин с вином, пара бокалов и ваза с фруктами. Эмма сомневалась, что они заинтересуют капитана, но это просто было каким-то обыденным и непременным атрибутом подготовки комнаты.
— За той дверью Вы найдете уборную, а сейчас снимайте штаны, капитан, — она произнесла это весьма сурово и серьезно, едва ли не в приказном тоне, а затем вынула из кармана передника небольшую баночку с мазью, — Вы прихрамываете, едва заметно, но все же, и одна из сиделок в доме лекаря сказала мне, что Вы после ранения пренебрегаете мазью, которую Вам прописали. Я обещала исправить это безобразие, так что снимайте штаны и дождитесь в постель.
_______________________
Ричард посмотрел на Джоан внимательно, оставаясь в двух шагах от нее и заложив руки за спину. Значит, брат ей все же что-то говорил?
— Вам известно что-нибудь, что может помочь в поисках? Ваш брат не хочет ни слышать, ни понимать, и считает это благом для Севера, в то время, как я с уверенностью могу сказать, что для севера это обернется катастрофой и кровавым жестоким истреблением всех выходцев с этих земель, — он замолчал, решив не объяснять дальше. Ответит — хорошо, если скажет, что ничего не знает, он допытываться не станет. Она ему импонировала, хотя возможно, лишь потому, что она была единственной, кто высказала ему слова сочувствия не как тому, кто участвовал в поединке, а как тому, кто лишился брата. И ее слова едва ли могли действительно ему помочь. У него был в голове план, но он осознавал, что это очень плохой план, просто у него не было хоть сколько-нибудь разумного иного. У него был только один путь — ехать на север самому, хотя он и знал, что будет встречен очень неоднозначно, не был уверен, что сможет объединить северян вокруг себя, и понятия не имел, кого оставить на это время в Эрстоне. Надёжных людей ему категорически не хватало.

Элинор:
— Если не проснусь сразу, верное средство — холодная вода. Ведра не понадобятся, достаточно плеснуть на лицо или шею, это несложно, но лорда нашего уложите, помоги Вам небо!
Он двинулся вглубь комнаты и повернулся к ней, чтобы поблагодарить и попрощаться на пару часов, как вдруг милое создание примерило на себя роль сиделки, выглядело это трогательно и крайне глупо, что простительно молодым барышням. Слов такие не понимают, а в беду попасть с такой заботой о толком незнакомом мужчине могут. Такие вот милые и неискушённые. Обидится? Если не глупа, так потом поймёт, а не поймёт — помоги ей небо, она ему нравилась, но предупредить всю гвардию, чтоб даже не думали, он не мог.
— Милая, милая, заботливая Эмма, — начал он, пристально и, как мог, серьёзно глядя ей в глаза, подошёл почти вплотную, разделяя слова, с нажимом продолжил. — Никогда не произносите ничего подобного, если перед Вами не беспомощный раненый. И не давайте обещаний, исполнение которых от Вас едва ли зависит.
Он нависал ростом, возрастом и жизненным опытом, легко забрал из девичьей руки баночку и отошел к прикроватному столику. Поставив баночку на столик, добавил, не поворачиваясь и не заботясь о том, стоит она ещё тут или вылетела стрелой.
— Благодарю за лекарство и заботу, девочка.
_______________________
— Ох, он именно так и считает, лорд-протектор. Мне он рассказал сегодня, когда выслушал меня, о Суде Богов. Он был недоволен и не хотел понять смысла этого суда. Начал рассказ о жрице и его помощи ей. Я была в полной уверенности, что это его фантазия, его желание... Но Вы сказали, и я понимаю, что он не лгал мне и не рассказывал сказку.
Она задумалась, пытаясь вспомнить подробнее, что говорил Джон.
— Он говорил, что жрица возвращается в Ледяной Храм, я о таком узнала недавно, при переводе свитка, очень старого. Это же легенда... Он мог видеть часть перевода, когда заходил. Ещё... С его слов, жрица сказала, чтоб он или кто угодно другой не вздумал пуститься в погоню или как-то помешать...  Да вот и всё, кроме того, что сами Северные Боги пожелали её победы, а после и её появления в их храме. Я теперь не знаю, что и думать... Но от меня, простите, ничего не зависит, и помочь я не в состоянии. Больше он ничего не сказал, развернулся и пошёл во дворец, а я, немного задумавшись над его словами, следом. Дальше Вы знаете.

Ричард:
Он подошёл к ней почти вплотную, но она не отступила ни на шаг и лишь подняла на него взгляд.
— Я полагаю, что могу говорить подобные слова, если передо мной человек чести, — она понимала, что подобные слова могли для нее обернуться плохо, но от него она опасности не ждала, точно так же, как чувствовала себя вполне спокойно в присутствии графа, даже, если оставалась с ним наедине. И своим ощущениям она привыкла доверять, хотя этот назидательный совет от гвардейца и показался ей по-своему милым.
— Капитан, не злитесь, — она тихо подошла к нему со спины и коснулась ладонью его плеча, — но Вам тоже стоит позаботиться о себе или доверить это кому-то, если сами забываете или не считаете важным. Сиделка сказала что если бы Вы не пренебрегали лекарством, уже бы и не вспоминали о ранах.
Ей неприятно резануло слух "девочка", это прозвучало почему-то очень резко и обидно, но расстроится из-за этого она позже.
__________________
— Благодарю, миледи, — он чуть склонил голову, одновременно и благодаря и прощаясь. Ничего полезного он и вправду не услышал, но он и не рассчитывал на такую удачу.
Он сказал, что в ближайшее время пришлет кого-нибудь, кто проводит ее в комнаты, и отдаст распоряжение страже, и через полчаса или час она уже сможет повидаться с братом, после чего покинул кабинет. Отдал короткие указания стражникам, попросил к его комнатам прислать капитана, который сегодня на смене, затем направил к леди служанку, указав той, какие комнаты стоит подготовить, а потом прямиком отправился к секретарю. Несколько указаний оставил Якову, сообщив, что какое-то время его не будет во дворце, и тому придется временно заняться не только делами королевы, но и теми заявлениями, что будут поступать на имя регента. Затем заглянул к лорду-законнику, коротко переговорил с ним и направился уже, наконец, к себе.

Элинор:
Северянка. Решил Ивар, раньше он как-то вообще не задумывался, откуда это чудесное создание. Мало того, что не понимает разницы привычного и нового, так ещё может такой заботой оскорбить мнительного человека, что ж, он согнуться и обернуться не в состоянии, стар и немощен? Сколько историй переслушано в казармах... Но говорить уже ничего не стал. Подумав внезапно о Нори, о том, как ей, непуганой, повезло, что именно Ричард её встретил и увез из дворца. А следом отправил и молодых барышень в компанию к детям, долгому общению с которыми предпочёл бы вражью засаду, и далеко не он один.
Не выбежала. Подошла. Он сел на кровать и посмотрел на неё снизу вверх, тепло и устало.
— Эмма, на Вас невозможно злиться, даже если было бы за что. Я беспокоюсь о Вас. И, похоже, так же успешно, как Вы минутой раньше. Вам стоило просто протянуть мне баночку, а мне, поблагодарив, принять. Не было бы сейчас этих просьб-извинений. Я в свою очередь тоже попрошу не злиться и не обижаться, цели обидеть у меня не было и не будет. У Вас довольно забот, на Ваших плечах теперь всё хозяйство тут. Так? Я понимаю, поверьте. И благодарю за заботу ещё раз.
Он успел пожалеть, что не отправился в казармы, как вдруг услышал голос Сорреля.
— Прошу простить, мне он нужен на пару слов, — поднялся и вышел.
...
— Ещё что-то случилось? — Соррель коротко улыбнулся в ответ, и капитаны отошли к стене, негромко переговариваясь. Ивар, услышав, что за другом послал лорд регент, решил тоже дождаться и узнать, нет ли каких распоряжений, спать расхотелось, по крайней мере на этой половине дворца.

Ричард:
Она невольно улыбнулась на его слова и теплый взгляд, хотя минутой ранее его слова и прозвучали так резко, что будь она чуть более впечатлительной или не общайся столько лет с резкими северянами, непременно бы расплакалась.
— Капитан, я бы так и поступила, но сиделка, которая Вас, очевидно, знает, сказала мне, что лекарство у Вас есть, но Вы им не пользуетесь, и от того, что я бы просто вновь вручила его Вам, лучше ведь не станет. Пообещайте мне, что непременно, не откладывая, используете его и будете так делать каждый раз, когда я Вам буду об этом напоминать. Вашего слова мне будет довольно, чтобы я более не докучала Вам своим присутствием и оставила отдыхать, — ей неловко было говорить с ним, глядя сверху вниз, а он все же не был лордом, поэтому она позволила себе сесть рядом и взять его за руку, глядя в его глаза и искренним беспокойством и просьбой во взгляде. Но она тут же подскочила на ноги, заслышав в коридоре голос, спрашивающий графа, и лишь проводила взглядом гвардейца, а затем вышла следом, несколько расстроенная и растерянная.

Ричард поднялся к себе на этаж, застав в коридоре обоих капитанов, отчасти порадовались, что Брэйн ещё не лег отдыхать.
— Капитан, — он обратился к Астервуду, — нового заключённого Джона Льюиса держать до моих новых распоряжений, к нему не пускать никаких посетителей, кроме его сестры Джоаны, она навестит его сегодня, и ей разрешены встречи с ним раз в неделю исключительно в присутствии стражи и с запретом на любые передачи. Содержание барона без изменений.
— Капитан Брэйн, сможете мне найти двоих-троих гвардейцев для сложной длительной поездки, не обременённых семьёй, способных собраться в течение часа? Или хотя бы одного, — он сократил список своих требований до минимума, опустив и очевидные владение оружием, выносливость и умение подчиняться приказам. Он бы поехал и сам, но понимал, что в этом путешествии и без того рискованном, один он точно не справится. Ему нужен хотя бы один человек рядом, с кем он сможет ночью во время стоянок поочередно спать и нести караул, да и в дороге без второго человека будет не обойтись.

Элинор:
Капитаны обменялись короткими едва заметными жестами кистью руки, сложив раскрытые пальцы в кулак один за другим, веером, означавший у всей гвардии в зависимости от ситуации: встретимся позже, удачи, рад был видеть, есть дело... Один отсалютовал и отправился в казарму дополнять распоряжения, а после сразу к темнице, там парни прочтут не скоро. Второй слушал лорда регента.
А вот и желанная засада, усмехнулся про себя Ивар, он не слишком долго, но перебрал ещё раз в голове парней.
— Один — я сам, ещё двоих, не офицеров, готов оповестить немедля, соберутся ранее, чем за час. Обоих сегодня видел в казарме.

Ричард:
— У Вас же одинокая родительница, капитан, кроме того, дорога на север, и холод обострит Ваши недавние раны, — тут, конечно, Брэйн мог бы ему возразить, что кто бы говорил о недавних ранах, но вместо себя Ричарду послать было некого, поэтому с этим придется просто смириться и держать это в голове, стараясь не застудить.
— Шансов на успех будет немного, велика вероятность, что обратно никто не вернется, поэтому нужны те, кому терять нечего, и о ком мало кто станет печалиться, — смысла лгать он не видел и потому, что предпочел бы, чтобы с ним поехали те, кому и правда нечего терять, не единственные сыновья, не те, у кого есть семьи, и потому, что, когда они достигнут северных земель, станет и так слишком очевидно то, что обратно они могут не вернуться по тысяче причин, и далеко не последней будет северный климат.

Элинор:
— Виноват. Не всё, о чём известно, правда. Родителей своих не знаю, та, кто подобрала и с кем рос, пока прошлая королева через несколько лет не взяла во дворец, имеет родичей. Я заезжал. И сколько раз приезжал — не рада была. Ни разу. Бросил ездить. Не говорил бы, да Вы ведь упрётесь. И не предлагал бы себя, если б от меня кто зависел, — он сразу подумал, что Ричард собрался искать Нори, мелькнула мысль о том, а наместника-то он не забыл ли оставить, но спрашивать не стал, а о Седрике он подумал, собравшись сам ехать?.. — На чистоту, лорд-протектор, если я не подхожу, так и скажите. Хуже нет ничего на любом пути, чем попутчик, которому довериться не можешь. Я это знаю. Это каждый в гвардии знает.
Он бы предложил лорду остаться, заниматься делами королевства, восстанавливаться, а отправить как раз его с парнями. Но видно было по лорду, что решил. Всё же Ивар не утерпел и сообщил свой взгляд, ему это виделось важным и свой взгляд, само собой, правильным. Он с людьми легко сходится, книг не читал, но читать-то умеет, парни за ним в огонь и воду. А лорду регенту — за королевством присматривать.
__________________
Джоана взглянула на отведенную комнату, тепло поблагодарила и, не теряя времени, попросила найти кого-нибудь, чтобы её проводили до темницы или хоть объяснили, как дойти. Провожатый ей вскоре нашёлся.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:44:03)

0

28

Ричард:
Ричард жестом пригласил капитана в свою комнату, негоже было такой разговор продолжать здесь, в коридоре.
— Капитан, я, если не веду светской беседы или дипломатических переговоров, предпочитаю говорить на чистоту и порой даже излишне прямо, поэтому, если бы у меня были сомнения в Вас или не доверие, я бы не поводу искал, а так бы и сказал, что Вы никуда не поедете, и здесь останетесь. Но к лекарю загляните за каким-нибудь обезболивающим средством в дорогу, — в ком-ком, а вот в капитане он и правда не сомневался, тем более, что не по какому-то поручению ехали, а за Элинор, а то, что Ивар Брэйн за нее душу продаст, Ричард не сомневался.
— Мне некого за себя оставить, мы даже совет назначить не успели, не говоря уже о том, чтобы но созвать и обозначить направления работы и зоны ответственности, — он нахмурился и устало вздохнул, — но мне некого отправить на север вместо себя. Мы поедем за легендами, капитан, как бы абсурдно это ни звучало.
Ему это действительно казалось в какой-то степени безумием, он хорошо знал все эти легенды, знал, что в их основе истина, обросшая сказками, но не верил в них настолько, чтобы отправиться искать ледяной Храм, но если у кого и было понимание, где его искать и шанс найти, так это у него. Был бы рядом Годрик... он оборвал эту мысль и продолжил.
— Подробности я расскажу в пути, но, может статься так, что мне придется созывать северные флаги, и за меня этого сделать будет некому, а созывать из столицы бессмысленно, — впрочем, его гикла мысль о том, что если с Элинор что-то случится, и он ничего сделать не сможет, то Эрстон окунается в такой хаос, что он будет рад, что не увидит этого.

Элинор:
Он внимательно выслушал, второй раз за день удивившись, то барышня что-то себе напридумала, то вот взрослый человек и говорит, что доверять может, а не хватило, что он сам себя предложил. Но это всё были пустяки. Он уже решил про себя, подать в отставку и просто следом ехать. А так хоть прятаться от своих не придётся. Да и за ним, лордом нашим регентом, присмотреть, мои ранения он помнит...
— Сперва парням скажу, потом соберу у лекарей, что дадут.
Ну, кто за легендами, а кто за ныне живущей Нори, он уверился, что она жива, после того разговора. И правда, куда-то везти, чтобы убить? Хлопотно. А по случайности... Нет, Нори в такие уже случайности попадала. Жива. За ней и поедем.
— Так... А командора? Лорд граф Эдвин Монфор сам на себя взял командование в день, когда её вернули домой. И как часы всё сработало. А не знал доподлинно, чем дело кончится, но всех под руку собрал. Его уважают не только мундиры, Вы слышали, может. Вы о её похищении объявили? Если нет, вот и повод, едете вызволять, наместником — командор, пока я за парнями и пилюлями, пропишите ему, где его рука, а что не трогать. Годится же, так?
Тут он подумал, что в отставку так и так надо. И тем парням, что поедут. О чём и сообщил, и объяснять тут было нечего. Скажется Соррелю, напишет прошение об отставке, к парням, за пилюлями и что? Вернется сюда, в кабинет или с парнями вместе сразу на конюшню?

Ричард:
— Нет, куда и зачем мы едем, знать никто не должен, как и о похищении, — не хватало ещё больше обострить и общее положение и отношения между севером и югом. Отдельные указания он оставил, надеясь, что этого хватит до момента их возвращения, а если не вернутся, что ж, все это разное путь будет уже не ему и не Элинор, и о том, кто останется во главе правления уже речи все равно идти не будет. А если им повезет вернутся, то вот тогда и будут разбираться со всем остальным. Сейчас важна была лишь Элинор, хотя Ричард так и не озвучил это вслух, и это была далеко не последняя причина, почему он собирался ехать сам, остальное лишь подкрепляло ее, но по большому счету ему было плевать на то, что будет дальше, если не будет ее. А ещё он чувствовал в этом свою вину, он не смог ее уберечь ее, просчитался в том что обезопасил ее от нападок северян.
— Зачем вам отставка? Вы едете по приказу регента — этого не достаточно? — Ричард оглянулся на тихий стук в дверь и дал разрешение войти. На пороге оказалась Эмма, присевшая в реверансе.
— Эмма, что случилось? — девушка не поднимала взгляда и выделяла чем-то очень сильно расстроенной.
— Ничего, милорд, мне сказали, что Вы меня звали, — взгляда она так и не подняла, оставшись стоять у дверей.
— Встретимся на конюшне, капитан, и прихватите теплые вещи, нас ждёт зима, — Ричард кивнул капитану и перевел взгляд на служанку, подходя к ней ближе, — Что случилось у тебя, Эмма, на тебе лица нет?

Элинор:
Как Нори говорила?.. Он не смог вспомнить, но его рассмешила как-то к месту сказанная ей фраза, касающаяся человека, с серьёзным видом уверявшего в одном и через какое-то время в противоположном.
Сам же говорил, надо объявить. Теперь — нет, нельзя. Это Ивара после того разговора, когда лорд поехал куда-то к себе, потому что ему тут делать нечего, и явился вместе с ней, не удивило, а что не припомнил забавную реплику, чуть не расстроился. Нет, так нет. Он и не говорил никому. Лорд сам объявлять собирался. А про отставку объяснять всё же пришлось, он и забыл, что гвардия и придворные порой ведут себя как представители разных стран, без переводчика не обойтись.
— Как же зачем? Вот мы Эрстон покинули, там случись потасовка, гадать не надо, будет и не раз, а теперь смотрите. Со временем в книгах напишут, что Эрстон отправил гвардию. Неважно, по какой причине — для карательной операции, грабежа или завоевания. Даже ноты, или как вы там это, дипломаты, называете, будут отправлены. Нас будет четверо, из них двое с разной степенью залеченными ранами. Но скажут, что гвардия Эрстона вторглась на Север. Вам, лорд регент, такое надо? Ей — точно нет. — спокойно объяснил гвардеец придворному.
Он решил, что напишет, а лорд пусть уж думает сам, подписать или потом объясняться. Он не лез с вопросами к девушке, тут её лорд, разберутся, если от него что-то надо, скажут — сделает.
— А не проще ли по пути нужное покупать? Но на первое время возьму и парням скажу.

Ричард:
— Север уже давно не независимый Ксентарон, а часть Эрстона, а по своей стране гвардия может перемещаться, как угодно, — если бы они намеревались хотя бы пересекать границы с соседями, то слова капитана имели бы смысл, а так это казалось излишним, но вреда в этом, впрочем, тоже не было, — но если вам так будет проще и спокойнее...
Ричард провел Эмму к креслам и усадил в одно из них, вложив в ее ладони бокал с водой, решив пока не повторять свой вопрос, на который та так и не дала ответа.
— У нас будет минимум остановок, и не в тавернах, мы отстаём примерно на пятнадцать часов, и даже, если они отправятся морем, у нас будет шанс их перехватить, но только, если не станем задерживаться, — он потому и брал минимальное количество человек. Вчетвером они смогут перемещаться быстро, уже восемь всадников будут двигаться медленнее, а отряд и вовсе значительно замедляться, особенно при остановке на ночлег. Он полагал, что, когда они достигнут севера, все же что-то они будут докупать, но если они не достигнут никакого поселения днём, а попадут поздно вечером или в ночи, то будут обходиться тем, что есть, поэтому стоило запастись самым необходимым сразу.

Элинор:
— Виноват, - он-то думал, что не весь Север, слышал же о независимых герцогствах и королевстве там, дальше, от Рейнхоллов, и кто там за ними...
— Как прикажете, лорд регент, — он отсалютовал и быстрым шагом направился по своему маршруту.
Выйдя, сразу рванул к Соррелю, сказал, что срочно уезжает, не его тайна. Они крепко обнялись. Объяснил, где скопленные за время службы и не пригодившиеся монеты, и просил передать их на мельницу, хозяйке, она поймёт, от кого. Соррель мог не давать слова вслух, Ивар в нём был уверен. Ему до нежности захотелось передать какую-то весточку о лорде и самом себе для Седрика, но капитан умел справляться с сентиментальными желаниями.
На конюшне первыми оказались двое свободных, как ветер, гвардейцев, весь смысл жизни которых был сосредоточен в братстве мундиров и служению короне. Ричард их увидит и познакомится сам.
Немногим позже подойдёт и Брэйн, так же, как первые двое, с поклажей в седельные сумки, с одеждой и разными необходимыми в пути и на привале предметами, у него отдельно были сложены щедро выданные лекарства для него и Ричарда и на тот самый всякий случай, небольшую часть денег он всё же взял с собой, с расчетом, чтобы хватило на питание и ночлег на четверых в течение двух недель. Прихватил он с собой и запас стрел для одного из уже пришедших, самый меткий лучник и самый зоркий глаз, но и мечник не последний. Сам он тоже владел и тем и другим видом оружия, но предпочитал меч луку.

Ричард:
Вместо Ричарда на конюшне появилась Эмма, неся в руках корзину и несколько свёртоков. Вообще-то все это поручили принести вовсе не ей, а двоим мальчишкам из оставшейся свиты графа, но она их от этого отстранила и принесла все сама. Понимала, что так делать не стоило, и что это неправильно, но не смогла усидеть на месте.
Она огляделась, завидела одного из тех, с кем явно должен был уехать граф, и подошла ближе.
— Здесь провизия в дорогу для каждого из вас, — она протянула ему один из четырех свёртоков, подняв печальный взгляд, но тут же скользнула взглядом дальше, в поисках капитана, но тут же поспешила передать и один из тяжёлых зимних плащей, которые вытащила из давних запасов — и граф велел передать теплые плащи.
В столице таких не было за ненадобностью, но в дороге на север они им явно пригодятся.
Подойдя к Аресу, она сложила оставшиеся вещи в седельные сумки, скормила коню яблоко, которое тот взял не сразу, сначала фыркнув девушке в лицо и лишь после, немного подумав, взял небольшое яблоко с раскрытой ладони.
Ричард появился немногим позже после ухода Эммы, переодевшийся в походную черную одежду. Закрепив возле седла лук и стрелы, протянул освободившуюся руку поочередно каждому из незнакомых ему людей и представился по имени, без каких-либо титулов.

Элинор:
Последним подошёл Брейн. На нём был охотничий костюм цвета старого серебра, который два года назад подарил ему лорд Ли. Этот костюм был очень удобен, с множеством карманов. Кроме того, он был изготовлен из поистине волшебной ткани, которая сохраняла тепло или прохладу в зависимости от погоды.
Брейн кивнул парням, спросил, какой конь достался ему, сложил свои вещи в сумки, потрепал животное по шее и, подойдя к Ричарду, протянул ему чудодейственные средства, выданные сиделками. Средства были заботливо сложены, даже подписаны и подобраны специально для него.
__________________
Экипаж остановился, и Элинор, обернувшись к леди Хайтауэр, вопросительно взглянула на неё.
— Вы прекрасная спутница, миледи, но мы понимаем, что нужно немного размяться и поесть.
— Какая проза, миледи — отозвалась она бесцветным голосом, надеясь, что появился шанс. — Я успела предположить, что мы подверглись нападению или уже достигли цели...
— До цели ещё не скоро — снизошёл до обращения к ней мужчина напротив.
Она никогда прежде не слышала такого сильного акцента.
— Смею надеяться, милорд, Вас я тоже не разочаровала в роли спутницы? Так скажет мне кто-то из Вас зачем Вы затеяли это похищение? Выкуп? Вы выслали человека с требованиями? Скажу Вам, если Вы ошиблись с персоной, то ничего не получите.
Он отрицательно покачал головой, встал и помог обеим дамам выйти. Это оказалось не таким уж простым делом, как она думала, после долгого сидения в одном положении. На воздухе было ощутимо холодней, чем дома. На неё "отец" сразу накинул тёплый плащ. А она стала гадать, где же они находятся.
— Хочу предупредить Вас леди Элинор. С этого момента остановки будут случаться реже, а возможно, и вовсе прекратятся. Вы, вероятно, подумаете о том, чтобы обратиться за помощью. Однако я не советую вам этого делать. Вас никто не знает, кроме примерного возраста, и вы одеты как охотник. Вам никто не поверит. А мы скажем, что везём нашу дочь, чтобы вылечить её от потери памяти. Вам всё понятно Оставайтесь нашей прекрасной спутницей, и у нас не возникнет никаких проблем и неловких ситуаций.
Леди Хайтауэр сказала это довольно доброжелательным тоном, пристально глядя Элинор в глаза. Элинор слушала и смотрела с вниманием, понимая, что просьбами или даже криками она ничего не добьётся, кроме крепкого объятия "родителя" и сопровождения в экипаж. Но кто видел в глаза Завтра?  Кто знает, что будет в том месте, куда они собираются её отвести?
— О, миледи, знали бы Вы, как мне неприятна любая неловкость, поверьте, я приложу усилия, чтобы не становиться причиной её появления.
Они двинулись к богатому постоялому двору, с красиво исполненной вывеской "Под сенью Ледмора", экипаж их обогнал, она заметила на месте кучера двоих мужчин. Ага, значит и верно ехать ещё долго...  Ледмор.. Под сенью... Мы проезжаем вдоль границы или только подъехали?..
В таверну вошли втроём. Когда "семья" уже сидела за столом, к ним присоединились ещё двое. К ним подошёл человек, чтобы принять заказ. Элинор окинула взглядом помещение, немногочисленных посетителей и трактирщика за стойкой. Она жестом показала, что не хочет выбирать сама, ей было всё равно, что есть, поскольку аппетита не было. однако она понимала, что ей понадобятся силы.

Ричард:
Ричарда передача лекарств удивила, но ни спорить, ни откалываться он не стал, мало ли, что им пригодится в дороге, а это много места не занимало. Он проверил седельные сумки, уложил в них то, что принес сам, проверил на всякий случай все ремни и подковы на копытах Ареса. Спешно искать в пути помощь для них было бы непозволительной роскошью. Теплый плащ он убрал в поклажу, а более лёгкий застегнул, убедившись, что тот не будет мешать. Несколько секунд постоял, закрыв глаза, не то собираясь с мыслями, не то вознося молитву, затем вывел Ареса на улицу и, заняв место в седле, тронул коня в путь.
По территории дворца они ехали почти прогулочным шагом, но, когда дорога увела их дальше, все четверо перешли на рысь, открытые участки и луга пересекали галопом, а выезжая на городские улицы вынужденны были вновь переходить на шаг. Но Ричард вел их окраиной, чтобы поскорее покинуть столицу и, уйдя в лесистую местность, ускорить шаг.
В сумерках они остановились у реки, свернув сильно в сторону от лесной дороги.
— На рассвете двинемся дальше, и к следующему закату доберёмся до Герцогства Ледмор, ещё через три дня достигнем северных земель, и дальше наш путь будет труднее, но мы сможем сравняться во времени и, если не опередить, то догнать их, — это были первые слова Ричарда за все время их молчаливого пути. Он спешился, расседлал Ареса, потрепал его по гриве, получив от него дружеский тычок мордой в плечо.
— Ивар, займетесь стоянкой и костром? — он понятия не имел, как в е устроено в гвардии, и возможно, такой вопрос был излишним, но он надеялся на понимание,и что его слова не будут восприняты превратно.
— А мы, — он взял свой лук и кивнул на второго его обладателя, — позаботится об ужине.
У них был запас среди с собой, но сил им понадобится ещё много, а потому горячая и более сытная еда из свежей дичи была им всем нужна. Заодно все четверо разомнутся после долгой дороги: одни в поисках дичи, другие в обустройстве лагеря. А потом, у костра он уже расскажет им положение вещей и общий план.

Элинор:
В молчании выехали все четверо из столицы, до следующего города гнали с галопа на рысь и снова в галоп. В городе, давая отдых коням и не вызывая ненужных вопросов горожан, правили шагом. За Ричардом чуть позади держался "острый глаз", на полкорпуса лошади за ним ехали Ивар и Хэнк.
— Чего ты на меня смотрел, как на восставшего из крипты? — вполголоса с добродушной усмешкой спросил Ивар у Хэнка, который и сейчас бросил на него взгляд.
— Со стороны себя давно видел? — хохотнув, ответил гвардеец. — Удивился, что ты не проводить пришёл. Мы думали, офицеров втёмную лорды не выкликают.
— Так выглядит глубокомыслие? — оба стряхнули с себя некое оцепенение. — Не втёмную, Хэнк, говорил же, лорд разъяснит, когда нужным сочтёт. Я сам себя выкликнул и тебя, к слову сказать.
О чём молчал каждый, Ивар не гадал, единственный лорд из них был знаком ему меньше прочих. Парни молчали, потому что он сам им сказал, что лорд объяснит, когда нужным сочтёт, а сам он всей душой просил, нет, не богов, Ивар просил Нори сообразить и оставить какой-нибудь знак, а лучше бы не один. Он почему-то не сомневался — она знает, что вызволять её уже едут. Ну, а то, что она жива, к этому моменту даже тени вопроса не вызывало.
Лето ещё боролось с осенью, но уже заметно посвежело, дожди, однако, прекратились.
Внезапно день, без долгих летних прощаний, уступил место сумеркам, а скоро и стемнеет. Трое гвардейцев кивнули почти одновременно на первые слова лорда, двое молча, самый молодой из них с чётким "как прикажет лорд-протектор".
— Сделаем, — отозвался Ивар не по уставу, отметив про себя, что лорд верно выбрал товарища для охоты.
Охотники скрылись с глаз, двое оставшихся к этому времени отвели коней к водопою, не на реку, а к ручью, бегущему в реку от родника на небольшой возвышенности ближе к полоске леса, достали из сумок нужное. Переглянувшись, проверили, надёжно ли удержат коней в случае чего ветки деревьев, сбежавших из леса ближе к воде, и отправились с топором, прихваченным Хэнком как раз для таких дел, в смешанный лес.
К возвращению охотников стоянка на одну ночь была готова. Встали три палатки, для одной, предназначавшейся лорду,  пригодилась ткань из припасов Хэнка, отличная, непроницаемая для воды или ветра, пошире их плащей, которые пригодились для двух других. В палатках на земле были готовы лежаки из веток и лапника, не хуже матрасов на иных постоялых дворах, приятным дополнением был лёгкий аромат хвои, приятный человеку и непривлекательный для летучей мелочи. Мужчины решили, что для обогрева палаток огня не понадобится, и вытоптали место для костра. Хэнк собрал его и развёл огонь, Ивар нёс ближе к месту ужина котелок, уже набрав из родника в пустые бурдюки воды из родника. Оставалось каждому выбрать себе по бревну, если не было желания садиться на землю, и подвесить котелок над огнём. Неподалёку на двух больших лопухах дожидались своего часа душистые травы и другие осенние дары леса. Они переглянулись и остались довольны. Комар носу не подточит.
__________________
Элинор за столом усадили между собой леди и молчаливый, двое сидели напротив. Она не выказывала ни беспокойства, ни неприязни, старалась выглядеть и вести себя, как если бы выехала с неофициальным визитом с малым сопровождением. К концу недолгого позднего ужина двоим напротив она уже улыбалась, встречая потеплевшие взгляды. Но короткие разговоры, возникавшие за столом, велись на красивом и непонятном языке, обходя её, как собеседницу. Некоторые слова и обороты были ей уже, разумеется, понятны. Вида она не подавала, но её скудных знаний фатально недоставало. Леди Хайтауэр единственная говорила с ней по сравнению с остальными часто и без малейшего акцента.

Ричард:
Охотники, не сговариваясь, разошлись в разные стороны, чтобы не мешать друг другу и увеличить шансы на удачу. Впрочем, в этом вопросе она явно была на их стороне: не смотря на предзакатный час, Ричарду удалось подстрелить довольно крупного зайца и двух куропаток, а Роберт вернулся чуть позже с двумя глухарями.
Организованный лагерь произвел на Ричарда большое впечатление, он, откровенно говоря, ожидал и рассчитывал на просто лапник у большого костра, куда можно будет упасть, завернувшись в плащ, но гвардейцы превзошли его ожидания, организовав небольшие палатки. Что ж, тем лучше, можно будет спрятать от возможного дождя и все конное снаряжение вместе с седельным сумками.
Ричард быстро и ловко разделал свою дичь, отправив зайца запекаться на вертеле, а мясо куропаток в котелок вместе с собранными по пути грибами и ароматными травками.
— Я присоединюсь? — спросил он у Роберта, который все ещё возился с первым глухарем.
Охота была привелегией дворянства, а военным вроде как разделка и потрошение добытого была ни к чему, их задача была в другом, а готовкой занимались другие люди. Поэтому Ричард надеялся, что его предложение помощи не будет воспринято с негативом. Потому в общем-то не предложил помощь, а спросил можно ли присоединиться. Получил молчаливый кивок, и взялся за вторую птицу, ощипав, разделав на части и сложив их в свободный котелок. Это послужит им достаточно плотным завтраком, чтобы не прерываться на обед.
Когда все четверо уже сидели вокруг костра с похлебкой в руках, заглушив основной голод, Ричард заговорил о том, куда они держат путь.
— Королеву ведут на север. Некая дама, именующая себя жрицей Ледяного храма, и ее люди. Сколько их точно, я не знаю, но немного, не больше шести, скорее всего трое или четверо. Что именно они от нее хотят, я тоже не знаю, но она нужна им живой, так что они будут заботиться о ней в дороге, и это их будет изрядно замедлять, особенно, на севере. В северных землях они будут двигаться по основным трактам, они не станут рисковать ею и идти через горные перевалы и ледяные пещеры, это даст нам шанс их догнать. Минус в том, что Ледяной Храм — это легенда, никто не знает, где он находится, но если он и правда есть, то он где-то в Стылых землях, а это неизведанные земли, так что нам лучше бы догнать их до того, как они достигнут Северных гор.

Элинор:
Роберт, конечно, знал, что всё дворянство, за редким исключением, предпочтёт охоту светскому рауту, но, чтобы высокий лорд мог с добычей что-то делать, кроме как вкушать с принесённым слугами винцом, слышал о немногих таковых и то в прошлом. Он был рад помощи и вовсе скинул бы на лорда это дело, ежели бы не был настоящим гвардейцем, не пасующим перед трудностями. А он был именно таким, младший среди этой четверки, быстрый и меткий Роберт. И он же первым и задал вопрос, выслушав Ричарда.
— Выходит, Ваша светлость, до тех самых северных трактов нам догнать похитителей поможет лишь слепая удача? Выходит, можем гнать по добрым для коней дорогам до тех самых мест?
Ивар так не думал, но не стал соваться со своими мыслями, вопрос был к лорду, да и его мысли ни на чём основаны не были, подумалось, из-за надежды, что Нори придумает, как оставить метку или знак... К Ричарду у него вопрос появился, но пока не касающийся их похода. Он вспомнил глаза Эммы, девушка была чем-то удручена, а Хэнк сказал, что именно она принесла снедь им в дорогу и выглядела, что твоя плакучая ива, хоть и была любезна. Сам же Хэнк решил обождать со своими вопросами, зная по опыту, что всем спокойней, если лорда слушать, а не расспрашивать. Он в этой четверке был самым старшим, ненамного опережая на дороге жизни Ричарда. Ростом не уступал лорду и, не служи в гвардии с молоду, в сражениях предпочитал бы боевой топор даже двуручному мечу, но славно управлялся с любым оружием. Хэнк не был неповоротлив или медлителен, как могло показаться с первого взгляда, но если бы кто с первого взгляда подумал, что он способен руками согнуть кочергу или удержать карету о двух конях от падения с обрыва, не обманулся бы.

Ричард:
— Оставим официальные обращения для дворца, — сказал он мягко, скорее просьбой, чем заявлением. Он намеренно представлялся этим двоим просто по имени, не добавляя к нему ничего, но лорд-протектор все равно звучало, как и сейчас эта "светлость", и на его взгляд это было совершенно излишне. Они все четверо шли на очень большой риск, кто-то из них может не вернуться, а может, не вернётся и ни один, впереди их ждёт ещё слишком много трудностей, и доверие друг к другу им было необходимо, а все эти официальности к доверию и лёгкости совсем не располагали, каждый раз подчёркивая, кто есть кто, а они сейчас все были на одной стороне, в одной упряжке и равных условиях.
— Думаю, что удача нам тоже не поможет, они опережают нас часов на пятнадцать, может, восемнадцать. Они наверняка гнали лошадей всю ночь, сколько могли, лишь утром уйдя с трактов на окольные дороги. Даже если будем нестись по главной дороге, мы их не догоним, к тому же, на главных дорогах и нас будут останавливать патрули, ненадолго, но все же, а лесными дорогами у нас есть небольшой шанс наткнуться на места их остановок, скорее всего уже после того, как приблизимся к границам с Ледмором. Если королева знает, куда ее везут или услышит что-то, что может нам помочь, наверняка попытается оставить какую-то весточку. Не сильно на это надеюсь, но... — он замолчал, решив, что можно и не продолжать. В скорости на основных дорогах за весь путь до бывших северных границ они выиграют не больше пары часов, так и какой резон держаться их, так у них будет хоть какой-то шанс на кинуться на что-то полезное.

Элинор:
— Кто как, а я привык белое называть белым, — сразу отозвался Роберт, без запальчивости, но вполне серьёзно. — Вы среди нас единственный лорд, и, виноват, мы Вам и Её Величеству присягу давали.
Хэнк и Ивар переглянулись.
— Вот лорд тебе и толкует, присягу помни, а титулование отставь, — он встал, насытившись ровно настолько, чтобы ещё чуть хотелось бы добавить, выпил воды и обратился ко всем. — Моя смена первая, на вторую подниму Ивара. А Вы двое, если желаете, для доброго сна, вон в том бурдюке вино. С водой развести посоветую, однако решайте сами. За славный ужин обоим благодарен.
Он хлопнул Ивара по плечу и отошёл в лес, снова прихватив топор для дерева.
Роберт предложил Ивару себя на смену до утра, но тот ответил, что всё едино проснётся рано, и они с Хэнком уже в одну палатку свою поклажу сложили.
— Успеешь и подменить, и заменить, не спеши, парень.
...
Хэнк вернулся, сложил охапку, которой хватило бы костру до самого утра, и забрался в палатку убрать топор. Ивар посмотрел на Ричарда.
— Пройдёмся немного на сон грядущий?

Ричард:
На слова Роберта Ричард лишь тихо вздохнул и на фоне потрескивающего костра это едва ли кто-то бы услышал. Спорить он не собирался, хотя и слегка досадовал. Оставалось надеяться, что мнение гвардейца переменится на севере, там, в случае чего, обвала, лосины или атаки медведя некогда будет ему будет любезности и титулы озвучивать. Но прозвучали слова второго гвардейца, и Ричард перевел взгляд на него, внутренне порадовавшись, что хотя бы Хэнк его услышал и понял.
— Караул нести безопасней по двое, поэтому с Иваром и меня будите, — он кивнул на благодарность, принимая ее, но задержал взгляд на Хэнке и затем перевел на Брэйна, надеясь, что если новые для него люди и не решаться этого сделать, то капитан все же его поднимет. А пока им двоим действительно следовало отдохнуть первыми, у них предыдущая ночь прошла без сна, и днём даже пары часов поспать не удалось ни одному, ни второму, а полночи сна на свежем воздухе восстановят достаточно сил, чтобы не клевать носом ни с утра, ни в дороге.
— Предлагаю прогуляться до реки ниже по течению, — он поднялся на ноги и прихватил с собой кусок полотна, заменявший в дороге полотенце.

Элинор:
— Так, наш Хэнк если без оружия, то ровно двоих стоит, а хоть с тем топориком, так и говорить не хочу.
— Что, капитан, счёту не обучен?
— Позориться не хочу, я-то ровно один к одному.
Ивар тоже поблагодарил обоих, кивнул Роберту на палатку, ответил Хэнку таким же хлопком, что получил от него, и коротко улыбнулся Ричарду, услышав предложенное направление.
— Идём, — он быстро вернулся с заткнутым за пояс таким же заменителем.
...
— Роб привыкнет, он не в обиду и ров крепостной не копает, — Ивар понятия не имел, важно Ричарду или нет, как к нему обращаются, но знал другое, даже если ты король, а вокруг простолюдины, можешь почувствовать себя неуверенно. — Хэнк верно сказал, обращение попроще — присяге не помеха.
...
— Спросить хочу, что с Эммой приключилось? Как вспомнил, из головы не идёт.

Ричард:
Ричард не сдержал лёгкой улыбки на обмен остротами, они были к месту. Они ехали по слишком серьезному поводу в весьма недружелюбные места, очень различные по статусу и едва знакомые, и лёгкость шуток никому из них не повредит.

— Надеюсь, что так, — отозвался Ричард. Он понимал, что перейти с привычного официально обращения на почти всегда недозволительно простое без видимых веских причин было делом непростым. Даже для него в отношении тех, кто был ниже положением, не говоря уже о тех, кто выше, поэтому реакция была ему вполне понятной, и он ожидал, что явно будут и привычные оговорки, но надеялся, что это сойдёт на нет.
Они уже слышали журчание реки и просвет между деревьями впереди, но им ещё предстояло уйти вниз по течению и найти удобное место.
— Девичьи горести о том, что не такая, какой хочется быть, и досада на собственные поступки, — негромко ответил на вопрос Ричард,переведя взгляд на капитана, чье лицо, было хорошо видно в свете вышедшей луны.

Элинор:
Ивар уверенно кивнул и махнул рукой — конечно, так, куда парень денется. Ответ на свой вопрос его немного удивил, хотя... Тот же Белый лорд чуть ли отцом был всем, кто в его дом попадал.
— Дай ей небо, чтобы хуже этой бед и не встречалось. А эта пройдёт быстро.
Смутное беспокойство растаяло, и Эмма покинула мысли капитана, сопровождённая добрым пожеланием жить да радоваться. Он встретился взглядом с Ричардом и невольно обратил внимание на необычный для его родины цвет глаз. В лунном свете они напоминали лёд на реке. Его самого дразнили иноземным подкидышем, но его серые, чуть темнея в моменты сильной усталости или гнева, становились совершенно обыкновенными, а голубой мог стать синим, к примеру, который тоже был редок.
— Так, а Ледяной Храм — часть легенды или есть такой на земле? Я б порасспрашивал людей ближе к тем краям. Если есть, если не сказка — одно. А нет... Куда в таком случае её могут везти... Лучше б был.

Ричард:
— Иногда хуже беды и не придумаешь, — задумчиво произнес он. Ему тоже хотелось, чтобы эта горесть Эммы миновала быстро, она была хорошей девушкой, и лёгкость и улыбка словно шли с ней об руку. Но он по себе знал, что некоторые увлечения так легко не отпускают сердца и могут быть хуже любого наказания, переставая быть просто лишь приязнью, симпатией и увлечением, становясь чем-то иным, чем-то большим, вопреки собственным желаниям, и доводы разума этого н чуть не меняют. Может, даже хуже, когда есть эти доводы разума о том, почему что-то невозможно.
— К сожалению, легенда, но у каждой легенды есть правдивая основа. По легенде отыскать путь к нему может лишь чистый сердцем северянин, если путь ему укажет ледяная Северная звезда, но если и есть этот храм, он не в землях лордов, иначе о нем бы знали многие, а значит, он за горами в почти неизведанных землях, и в конечном итоге переход к этим землям лишь один, — он старался не думать о том, что будет, если он ошибся, но это казалось вполне убедительной версией. Если пусть не Ледяной, но особый храм, был бы на территории Ксентарона, то легендарный или нет, а о нем бы знал едва ли не каждый. Это не южные крипты. Северяне не строили церквей и храмов, их боги жили на воле, а умерших никогда не предавали земле — только огню, а дальше пепел ветрам или океану.

Элинор:
— Редко какая беда, пока не отступила, худшей из возможных не видится, — согласно кивнув, ответил он и продолжил мысленно, что стоит выдохнуть и гордо вскинуть голову, как понимаешь, что прошлая бедой лишь рядилась.
Ивар взглянул на небо, хоть с погодой повезло, и коням по мокрому не мчать, и, может, удастся заметить что-то по пути.
Про храм Ричард ответил не сразу, а Ивар и не торопил. Получив ответ, молчал сам, пока они не дошли почти до удобного спуска в воду.
— Те, кто похищают девиц и бьют по голове их спутников, на чистых сердцем не годятся, а она... А она не северянка. Нелепица какая-то выходит...
Ну что поделаешь. Легенда так легенда, а она живая, и они четверо не вышли из сказки, а значит что? Значит, от них и зависит, что там дальше в той легенде появится или она останется, как её Ричард мальцом слышал. Пусть остаётся, какая есть. Нечего живым в неживое соваться. Он не спрашивал, понимает ли Ричард хоть примерно, чего хотят похитители, решив, что на то они и выдвинулись, чтобы не дать тем желаниям исполниться, а не гадать, что кого и зачем сподвигло.
— Хорошее место, — они одновременно остановились.
Среди жителей Эрстона мало нашлось бы таких, что к концу лета по своей воле полезли бы в открытую воду. Но гвардейцы, оставаясь жителями, всё же были слеплены из другого теста, в тех же пропорциях, едва ли не каждый не отказывал себе хоть бы и в недолгом заплыве даже зимой, точно зная, где есть незамерзающие воды.
__________________
— Чего же Вы желали добиться? Поверить, что Вам захотелось поговорить, при всей к Вам симпатии, невозможно.
— Миледи, у меня не было цели разочаровать Вас, хотя слова о симпатии позвольте мне по-прежнему считать мишурой. Вы сами в состоянии понять, почему. Повторю уже сказанное: мне было любопытно, что тут слышали о своей королеве, и я вполне удовлетворилась ответом трактирщика, который по сути подтвердил Ваши слова. Не хочу больше обсуждать это. Ответ я дала, и другого не будет.
Леди Хайтауэр миролюбиво кивнула.
Молчаливый подал Элинор руку, и вскоре путешествие продолжилось столь же быстро, как до остановки. Место молчаливого занял один из двоих, что сидели вне стен экипажа, а смену коней, она заметила ещё издали.
— Миледи, разрешите мой вопрос, рождённый не только лишь любопытством? — обратилась она к спутнице-похитительнице, севшей рядом, как и раньше. — Вы не ладите с лошадьми или с оружием?
— Понимаю. Да, я не могу заменить второго, Вы верно подметили, там должны быть те, кто способен дать ответ при... При возможных, хоть и не ожидаемых, проблемах.
Элинор промолчала в ответ и какое-то время хранила молчание. Вовсе не для того, чтобы подумать, а чтобы создать эту видимость. Она уже обдумала и приняла решение, всей душой надеясь на успех.
— Знаете... Пусть Вас не удивит, но я могла бы дать отдых тому человеку, не подвергая всех нас опасности, — мужчина напротив вскинул на неё уже закрывающиеся сами собой глаза, а леди не прервала, лишь с недоверием, смешанным с интересом, встретила взгляд девушки. — Благодарю за то, что не возражаете хором. Я немного волнуюсь, к чему скрывать? Дайте мне лук со стрелами, если опасаетесь, что я самоубийственно нападу на "отца" с мечом. Что скажете?
Леди и мужчина смотрели теперь друг на друга и переговорили негромко, недолго и непонятно. Она уловила лишь название герцогства и несколько знакомых слов, которые не хотели складываться ни вместе, ни рядом.
— У нас нет причин не верить в Ваши умения, миледи — начала она, когда непонятный диалог окончился. — Пусть будет по-Вашему.
Леди взглянула в глаза напротив, мужчина приоткрыл со своей стороны дверцу, к удивлению Элинор, не держась второй рукой за что-либо прочное в экипаже, что-то коротко и громко крикнул. Закрыв дверцу и удобно усевшись, прикрыл и глаза, а через мгновение уже привалился к подушкам и явно уснул. В коротком выкрике ясно и чётко слышалось, среди прочего, "Ледмор".

Ричард:
Теперь согласно кивнул Ричард. Для него это было особенно закономерно: утихала одна беда, и на смену ей приходила другая, да такая, что предыдущая казалась не такой уж и бедой. Буквально вчера он полагал, что хуже суда богов с Ирвином и быть ничего не может, а уже сегодня вот мчался на север, чтобы попытаться не допустить краха всего. И уже не зарекался, что хуже быть не может.
— Каждую легенду любят приукрасить: победит человек врага, а ему потом приписывают все добродетели мира. Так и тут: если святилище в Стылых землях, то тому, кто его достиг однажды, не зная пути, потом присовокупляет и силу, и отвагу, и третий глаз, и чистое сердце, — эту часть он полагал сущей выдумкой, как и про путь,указываемый Северной звездой. Наверняка ведь появилась эта часть только лишь от того, что тот, о ком легенда была, был ее хранителем. Как же такое не упомянуть и не придать значимости?
— Как я и говорил: мы едем фактически за легендой, вслепую. Я надеюсь, что я не ошибаюсь, но верного и понятного пути у нас нет, — они остановились на берегу, и Ричард принялся расстёгивать камзол. Оглядевшись, скинул его на ветви ближайшего куста, туда же отправились шерстяной свитер и рубашка. Он сел на широкий плоский камень на берегу и стянул сапоги, а затем штаны и исподнее. В дворянских кругах его бы не поняли: мало кто жаловал купания в такую то пору, а если уж и была какая нужда для этого, так оставались непременно в белье, но у Ричарда не было никакого желания ни ходить в мокром, ни сушить одежду, дам в их обществе не было, и он считал, что может себе позволить эту вольность, дале если на него косо посмотрят.
Он зашёл в воду, не медля, она была ещё не ледяной, какой становилась к концу сентября, но ощутимо холодной, поэтому, едва глубина стала удовлетворительной, окунулся с головой, вынырнул и стремительно поплыл вперёд, согревая тело движением.

Элинор:
— Точно так, — согласился он с лордом в очередной раз и подумал, как странно бывает — вот почти ровесники, времени проводили каждый в своей части, но в одном же дворце и немало. Ричард — ладно, лорд и всё, что с этим идёт в комплекте, но как же вышло, он сам его, считай, впервые заметил, после переворота, а знакомиться только-только начал. Сам себе и ответил, что было по меньшей мере три причины, и бросил об этом думать. Он не знал, чем отвлечь мысли, постоянно возвращающиеся к одному занимающему его вопросу, ответа на который не было.
Ивар в воду погрузился с разбега, довольно далеко от берега, но не так, как мог прыгать раньше. Ещё не было заморозков, но вода мгновенно обожгла кожу. Он сразу ушёл под воду и какое-то расстояние проплыл на глубине, вынырнув, с наслаждением вдохнул воздух, заметил не слишком далеко от себя черноволосую голову, подплыл. Покрутил головой в поисках ориентира, заметил над водой кустарник или низкие деревца...
— Через реку далеко, а нам бы поспать не повредило. Ай да до острова, вон он, почти по центру.
...
После, почти дойдя до их лагеря, Ивар положит Ричарду на плечо руку и, не поворачивая головы, луна уже не справлялась с ночной тьмой, скажет:
— Про вино Хэнк дело сказал, я-то откажусь, мне его сменять. А ты и не разводи водой. Отдохни, лорд, не стану тебя будить. Мне только выспаться, а тебе... Виноват.
Не слепой, видел, что задумываться и хмурить брови лорда заставляли не одна и не две нерадостные мысли, но не говорить же об этом, в самом деле... Ивар сам уже чуть не засыпал на ходу, согревшись после заплыва.

Ричард:
Ричард дождался, пока капитан подплыл ближе, и, не раздумывая, согласился с его предложением. До другого берега и правда было слишком далеко, а ему хотелось ополоснуться, вытянуться как можно было лишь в воде, в меру устать, чтобы сил хватило лишь вернуться и провалиться в сон без сновидений, а не терзаться мыслями, ожидая Морфея.
Он ещё некоторое время проплыл по поверхности, согреваясь движением, а когда вода совсем перестала казаться холодной, с удовольствием занырнул в глубину. Лунного света не хватало, чтобы разглядеть что-то на дне, но ему было довольно и просто этого движения в невесомости. Его хватило минуты на четыре, после чего он вынырнул, сделал два вдоха, убедился, что не сбился с направления и вновь ушел под воду. У острова они синхронно развернулись и уже вровень плыли обратно до самого берега.
Когда они возвращались, Ричард не остановился, почувствовав руку на плече, но голову повернул, хотя угадывались лишь очертания лица.
— Вино нас не раз выручит ночами на севере, а я и так сейчас усну сразу. И на свежем воздухе мне хватит этих нескольких часов, чтобы восстановиться, так что буди меня, как сам встанешь, — Ричард хотел и выехать, как можно раньше, а потому встать на караул было очень кстати. Часа по четыре на сон им вполне хватит после такого ужина и на таком воздухе. Хотя, тут он судил по себе скорее, тот же Годрик категорически не высыпался, когда они были в дороге, ему всегда для хорошего сна требовалась добротная кровать, подушка и теплое одеяло, а Ричард быстрее отдыхал по трели ночных птиц, у костра, с запахами хвои, закутавшись просто в плащ.
Он с удовольствием вытянулся на лапнике, подложив под голову руку и накрывшись плотной тканью, оставив оружие под рукой, хотя сомневался что кто-то побеспокоит их этой ночью. Он заснул сразу, едва закрыл глаза, и через какое-то время открыл, среагировав на тихие голоса где-то рядом. Он сел, зевнув и потерев глаза,прогоняя остатки сна, надеясь, что все же не проспал караул Ивара, и проснулся вовремя.

Элинор:
Небо было ясным, зарождающееся утро обещало погожий день. На костре подогревался завтрак, вино Хэнк, ложась спать, убрал в седельную сумку, но не вспомнил бы в чью, поскольку это и не важно было. На месте двух палаток на сложеных рядом ветвях, служивших ночью опорами для плащей лежали сумки всех троих, туда же потом отправится котелок и кое что по мелочи.
Кто из троих первым увидел Ричарда было непонятно, но они умудрились отсалютовать ему одновременно, кто с улыбкой, кто всерьёз. Хэнк подошел и бесцеремонно развернул лорда за плечи, указав рукой направление.
— По себе знаю, если закрыть глаза и сразу открыть, затруднительно вспомнить прошлый вечер. Ручей от родника там.
...
Солнце ещё не поднялось, но уже посветлело. Им осталось позавтракать, загасить костёр и не забыв ничего нужного и полезного, снарядить коней и двинуться дальше.

Ричард:
Ричард поднялся на ноги, слегка досадуя, что все же проспал лишнего, но чувствовал себя отдохнувшим, хотя ещё не отошёл от сна, но несколько предыдущих бессонных ночей ушли теперь без следа.
Он улыбнулся на дружеское направление к ручью и туда и отправился умыться и проснуться окончательно. Холодная ключевая вода помогла прогнать остатки сновидений. Ему снились поиски Элинор, он находил ее, но каждый раз, когда протягивал руку, чтобы коснуться, налетала какая-то метель, пряча ее за снежной стеной, заметая следы и заглушая все звуки воем ветра.
Уже светало, и им стоило выдвигаться в путь, и чем скорей, тем лучше, поэтому завтракали без разговоров, собирались быстро, и ещё до того, как солнце поднялось над деревьями за их спинами, двинулись в дальнейший путь. К следующему закату они доберутся до границ Виргинии и Ледмора, но Ричард надеялся, что они успеют проехать и дальше, там дорога выйдет у основному тракту, а окольные дороги были скверными, и даже беглецы едва ли двинулись по ним. Хорошо, если успеют добраться до развилки основных дорог, смогут переночевать в таверне. А дальше дороги будут вновь через леса. Хотя похитители могли двинуться и через Ледмор. Северяне особенно презрительно относились к землям Рейнхоллов, но этим такая неприязнь может оказаться чуждой, если уж воля богов им нипочём. Но если и так, то на дальше они пойдут крюком через Черный камень. В гавань не сунутся точно, никто не поведет корабли к Стылым землям, а значит путь к них по-прежнему только через Северные земли и основными трактами.

Элинор:
Пока четвёрка могла двигаться без помех природных или злоумышленных, гнали коней в молчании. Держались, где дорога позволяла не проезжать гуськом так же, как получилось в первый раз, рядом с Ричардом или чуть позади — Роберт, за ними бок о бок кони Хэнка и Ивара.
__________________
— Именно, мы остановимся неподалёку от столицы. К слову сказать, вот именно там Вас могут узнать, но для Вашей же безопасности не наделайте глупостей, дорогая.
— Миледи, мне виделось, что мы уже поняли всё друг о друге. Разве нет? —ответила Элинор, пытаясь скрыть радость от обретающего плоть эфемерного плана, старалась говорить спокойно, раз уж не удавалось изобразить оскорблённую гордость. — Я рада хотя бы тому, что вы оба согласились дать отдых тому, кто без сна и отдыха уже не первую ночь. Мы разумные, взрослые люди, а несколько огорчает меня одно — Ваше нежелание открыть мне причину этой поездки.
К Элинор подошёл мужчина, за самочувствие которого она проявляла беспокойство.
— Bi beannaichte. Я иду ходить, со мной ты хотеть ходить. Мои глаза тебя будут видеть. — Он тоже говорил с сильным акцентом, но не таким, как молчаливый, этот смог сказать довольно много.
Она перевела глаза на леди Хайтауэр, та бесспорно была командором этого отряда. Хотелось получить её спокойное согласие, чтобы быть уверенной... И пояснения, куда именно приглашает её прогуляться и не потеряться засидевшийся и усталый человек.
— Если желаете, ступайте, тут мы сменим коней на более привычных к климату, ожидающему нас впереди. Берт вызвался этим заняться, а после вы займёте его место, а он — Ваше.
На такую удачу девушка даже не рассчитывала. Видимо, после этой остановки впереди была бы ещё одна, а дальше?... Разумеется, попасть в лапы старого Хьюго ей не хотелось, но именно независимый статус этого участка земли казался ей залогом уверенного успеха. Попасть туда, куда её везли, ни словом не намекнув о цели, ей хотелось ещё меньше, чем встречи с герцогом.
— Милорд, Вы бывали тут? Идём искать постоялый двор или ярмарку?
— Нет. К тому, кто разводить и растить лошадь.
Он знал, куда шёл, к местному заводчику скакунов?, а она не давала ему повода для беспокойства, шагая рядом и, почти не замолкая, рассказывала всякие милые пустяки, какие только могла вспомнить. Всё ли он понимал или нет, её не заботило, цель была понятна и легкодостижима без бдительной леди рядом.
— Берт, сударь... — Она какое-то время шла молча, издали приметив цель их похода, и обратилась к нему по имени, когда уже отчетливо слышалось конское ржание.
Он остановился, а она сказала, что так устала от конского запаха и звуков, что просит его, очень просит, сходить за лошадьми самому, а она дождётся тут, вон, возле того вечнозелёного дерева. Она заверила его, что ей ничто не будет грозить, она зайдет за ствол и укроется за пышными ветками. Спросила, может ли он проверить, не видно ли её будет с дороги. Дерево оказалось идеальным. Она ему улыбнулась счастливой улыбкой.
Берт ушёл за выносливыми конями, а Элинор с трудом дождалась, пока он скрылся с её глаз.
Вернувшись к дереву с выгодно обменянными конями при небольшой доплате, Берт понял всё сразу, но какое-то время громко звал. Леди Хайтауэр не ругалась и не кричала. Она постояла в задумчивости и сообщила своим людям следующее: они доставляют её в храм и могут возвращаться по домам.
— Боги избрали для молодой королевы Эрстона другой путь, но она попадёт туда, куда должна.
Мужчины согласились без тени сомнений.

Ричард:
К середине дня ясная погода сменилась облачностью, и Ричард несколько раз останавливался на перепутьях, оглядываясь и пытаясь сквозь тучи определить положение солнца, чтобы выбрать верное направление, но в целом дорога пока была лёгкой. К вечеру начал моросить мелкий дождик, но вскоре он сменился дождем и ливнем, изрядно замедлив их путь. Кони вязли в размытой дороге, и вскоре они свернули совсем в лес, где по крайней мере почва была менее глинистой и не такой рыхлой. Однако здесь было уже слишком темно для того, чтобы разбирать верный путь, и они были вынуждены остановиться, хотя до заката было ещё несколько часов. До постоялого двора они явно уже сегодня не доберутся.
Ричар спешился, осмотревшись. Не лучшее место для ночлега, но и далеко не самое худшее. Они стали обустраиваться, держась ближе к кронам деревьев, но развели большой костер, чтобы его не погасил даже ливень, а часть одежды можно было бы просушить вблизи.
Ричард про себя порадовался, что ничего вслух не сказал про постоялый двор, по крайней мере такая ночёвка не разочарует теперь остальных, хотя сам он был мрачен, как и всегда, когда что-то шло не по плану. Зато сегодня явно никто из них не откажется от подогретого вина.
— Попытаю удачу, — коротко сообщил он спутникам, беря с собой лук и стрелы, пряча их под полы плаща, чтобы не намочить. В такую погоду, конечно, меткость оставляла желать лучшего, да и большинство животных наверняка попрятались по своим норам. Но ему хотелось пройтись и немного переключить мысли и унять тревогу.
В какой-то момент он вышел к озеру, и тут было немного светлее, чем в лесу, огляделся по сторонам и приметил впереди несколько оленей, осторожно ступающих к водопою. Аккуратно ступая, медленно направился к ним поближе, присев, чтобы осторожные животные его не заметили. Замирал, когда они останавливались, озираясь по сторонам и прислушиваясь,и медленно, не сводя с них взгляда,продвигался вперёд, когда они вновь шли к воде.

Элинор:
— Кого на хозяйстве подменить? — спросил Роберт, он хотел увеличить шансы на свежий ужин и, толком не зная, на чьих землях находится, получал удовольствие от мысли об охоте, не чувствуя себя, гвардейца Её Величества, нарушителем закона.
— Иди уже. У тебя на лбу написано, к чему тебя тянет, а нам неважно, — ответил за двоих Ивар и обернулся к Хэнку. — Или ты, старый браконьер, хочешь молодость вспомнить?
— И оставить вас за костром следить и палатки ставить? Ну уж нет, благодарю покорно.
Роб отправился испытывать свою удачу, а Хэнк с Иваром занялись тем же, чем были заняты прошлым вечером. Разве что дольше приходилось искать сухое дерево и еловые ветки. Чуть влажные выкладывали неподалёку от костра, под навес, сооруженный из веток и больших лопухов, излюбленным растением любого, кто понимает толк в стоянках на земле под небом или просто вынужден.
__________________
Сердце её бешено колотилось, а руки были холодны, как лёд, хотя ей удалось осуществить задуманное в таверне, за спиной у неё были лук и колчан со стрелами, придававшие уверенности, она пока не встречалась лицом к лицу с коронованным герцогом Хьюго и никто не предсказывал, что такая встреча произойдёт.
Элинор стояла на узкой, шумной торговой улочке перед каким-то прилавком и думала, что же ей теперь предпринять. Монеты у неё были, но она сомневалась, что их хватит на коня. Хуже того, она не знала, не погонятся ли за ней недавние спутники. Может, поджидают на тракте. Было и ещё кое-что...
Из этих размышлений её вывел какой-то шум, внезапно возникший неподалёку. Она отошла от прилавка и вместе с людьми пошла туда, куда их вёл общий поток. Её вынесло на небольшую площадь, где, как оказалось, бродячая труппа собиралась начать представление. Выступление только начиналось, и Элинор, посмотрев на людей вокруг, нашла себе удобное место, чтобы было хорошо видно артистов и удобно уйти, если понадобится.

Ричард:
Ричард вернулся в лагерь довольно скоро, большую часть времени потратив скорее на обратный путь. Один раз сбился с пути, крутанувшись на месте, но в итоге вышел на мерцающий теплый отсвет между деревьями, прямиком к костру, хотя и совсем не с той стороны, в какую уходил.
Сгрузил с плеч на землю у костра лань и первым делом спрятал под навес лук и стрелы. Ему хватило единственного выстрела, и стрелу он накладывал непосредственно перед выстрелом, так что ничто не успело намекнуть и отсыреть, и попадание получилось точным. Даже шкуру не попортил, хоть на выделку отдавай. Но их интересовало лишь мясо, поэтому, оставив лишнее под навесом и скинув плащ, он вытащил нож и принялся свежевать тушу. Когда-то он с удивлением спрашивал отца, зачем тот обучает этому наследника — вот уж кому точно это не пригодится. Но родитель ответил, что это, как и охота, как и умение танцевать или держать в руках меч, навык, которым обязан владеть каждый дворянин. Тогда Ричард учился делать лишь первые надрезы, но впоследствии убедился не раз, что навык оказался куда полезнее многих других из списка обязательных умений северян. И сейчас этот процесс позволял расслабиться, давая какую-то умиротворенность от выполнения точных, но привычных и отточенных действий. Этой тушки даже в разделанном виде им, пожалуй хватит на пару дней точно.
— Кто-нибудь прежде бывал в северных землях? — Ричард задумался о том, что им до границы ещё около трёх дней, и немногим раньше них, может на день, может, лишь на половину дня туда же, наверняка, вернется Годрик. Он невольно гадал, куда тот направится, и мысли так или иначе уносили его к тем далёким воспоминаниям, когда он сам был там, ещё ребенком. В течение дня, пока они ехали, он не раз задавался вопросом, а не заблудится ли он. Память всегда обманчива, и ему казалось, что он хорошо помнит очень многие места, но на деле это могло оказаться обманом. Ему очень ярко помнились многие места, но по большей части он север знал уже, наверное, лишь по картам, которые любовно изучал, лишенный возможности вернуться, а потому совершая путешествия в воображении по разной подробности и старости картам.

Элинор:
Удача, встретив одного охотника, второго разыскивать не стала, очевидно, не желая больше мокнуть. Роберт вернулся, когда лорд уже занимался делом, в котором остальные мастерами не были, Хэнк стоял под елью, в стороне от костра, скрестив на груди руки, о чём-то задумавшись или вспоминая, а Ивар сидел на бревне с ножом в руках и чистил собранные грибы.
— Улыбки удачи хватило на одного, но, вижу, с лихвой — Роб ничего не добыл, но был впечатлен результатом охоты Ричарда и встал поближе к костру.
Ивар поднял на него глаза, он знал, что парень нигде не был, но чем боги не шутят, может, что полезное слышал, раз Рич спрашивает, значит, своих знаний не хватает.
— Нет, капитан. Знаю, что он есть, а бывать не доводилось, и знакомцев оттуда не имею.
Хэнк вышел из задумчивости.
— Я сам не бывал, но мальцом довелось оруженосцем недолго послужить у лорда, что родом из тех мест — О том, что лорд с ним долгих разговоров не вёл, гвардеец не упомянул, это и так всем понятно  — Он молодым в северной войне участие принимал, скупо, но что-то рассказывал.
__________________
Её начавшееся представление не захватило, но собравшиеся были довольны, слышались одобрительные и язвительные выкрики, людей на площади прибыло. Элинор резко повернула голову, на границе поля зрения — высокий рост, знакомое лицо. Он оглянулся на неё, взгляды встретились. Она поспешно отвернулась. Нет... Даже не похож. Она плотнее запахнула полы плаща и вернула блуждающий взгляд на пятачок с артистами. Вот уж кого она не могла бы тут увидеть! Скорее можно было натолкнуться на Лео. Хотя тоже нет, он собирался ехать дальше, не домой. А Ричард... На глаза навернулись слёзы. Удавалось же не вспоминать, не думать о нём, о том, что было пережито рядом с ним, благодаря и вопреки ему... За всю дорогу в компании молчаливых мужчин и странной леди — ни разу. Она ни в чём его не винила и перестала винить в чём бы то ни было себя, кроме слепой наивности, просто глупая избалованная принцесса придумала себе сказку, сама того не заметив, а правда оказалась такой, как и должна быть. Понятной и... поучительной. Как и говорили люди постарше и поопытней. Она сняла со лба невидимую паутинку и вытерла платком слёзы.
На пятачке в кругу зрителей осталась молодая высокая огненноволосая женщина, двое музыкантов заиграли какую-то незнакомую красивую мелодию, которая помогла Элинор не погрузиться в воспоминания, которые вновь обманут.

Ричард:
Ричард неожиданно для себя улыбнулся благостному замечанию Роберта широкой и теплой улыбкой. Он бы предпочел настрелять мелкой дичи, чтобы не везти остатки с собой, но, с другой стороны, лето уже явно было позади, и даже днём было не жарко, и чем ближе к северу, тем ощутимее холодно становилось, а значит их запасы не успеют испортиться и не пропадут, а завтра они смогут ехать подольше, до самой темноты, если их только вновь не подведёт погода, как сегодня.
— Сначала мы выйдем к Одинокой Топи. Летом это огромное топкое болото, но сейчас оно уже будет покрыто льдом. Однако, на севере довольно много подземных теплых источников, и они есть и на месте болота, поэтому даже в зимнюю стужу оно никогда не перемещает полностью, и лёд во многих местах будет хрупким. Через Топь проходит дорога, но если летом ее хорошо видно по меткам, то осенью и зимой они теряются под снегом и льдом, и держаться ее будет сложно, особенно, если попадём в снегопад, — он считал правильным рассказать об том, что их ждёт и может ожидать заранее, а не когда они уже окажутся на севере. — Хищники не пугливые, особенно волки. В летнее время они спокойнее, но к зиме становятся голоднее, и на одинокого путника нападут обязательно, почти наверняка на двоих, на группу могут напасть, если будут сильно превосходить числом. Обычно они сбиваются в стаи по восемь — десять особей, но на равнинах встречаются и по два десятка. Мы будем стараться обходить их стороной. У нас будут сложности с местами для стоянок, но мы сможем перемещаться и ночью: на равнинах ночами достаточно светло в ясную погоду, а в Северное сияние будет достаточно светло и в лесах.
Он продолжал рассказывать отдельные факты, уже занимаясь непосредственно ужином, складывая в котелок порезанную на кусочки оленину.

Элинор:
Уголки  губ Роберта поднялись в улыбке, на уже слегка покрывшихся светлой щетиной щеках проявились ямочки.
— Нет, ты только глянь...
— Не спугни!
Оба негромко рассмеялись. Роб ответил нарочито укоризненным взглядом. Ивар закончил возиться с грибами, поднялся промыть нож, Хэнк ещё раз вопросительно взглянул на Ричарда "не помочь ли чем?" и получил тот же ответ, что двоим там делать нечего.
Все трое с интересом и вниманием слушали рассказ о предстоящем пути.
— Там зверья больше, чем людей? Раз такие непуганые. В наших лесах тоже волки есть, но чтобы на двоих людей — не слышал. И на одного-то редко — Роберт пытался представить себе такую жизнь.
Хэнк не расспрашивал и не встревал, отмечая про себя, где надо за шустрым присматривать. А Ивара удивили слова о сиянии, от которого светло в лесу. Он подумал, что Нори, была бы на седьмом небе, увидав такое. Вот отыщут её и он попросит Ричарда показать ей всё чудеса той далёкой земли, а следом подумалось, что Роб уже тоже принял лорда в "свои" и улыбнулся своим мыслям.
Все трое, кто словом, кто взглядом, поблагодарили Ричарда за полезные знания и интересный рассказ, для каждого своё.
__________________
Музыка зазвучала громче и ритмичней, когда Огонёк, как назвала она про себя эту женщину, поймала поочерёдно четыре тонких и длинных кинжала, по два в руку, и продолжила удивительный танец с ними. Лезвия сверкали в воздухе, над головой танцующей, отражая цвет её волос, словно языки пламени, она кружилась в огненном кольце, подбрасывала их вверх, все четыре и за время полёта, делала сальто и обратное и успевала поймать, не останавливаясь, без видимого труда, движения её были какими-то дикими, но точными и плавными одновременно. Большая рыжая хищная кошка. Не Огонёк, она Рысь. Элинор смотрела, как зачарованная, не замечая ничего и никого вокруг.
— А ну, прибери ручонки!..
Короткая перебранка, и снова все, забыв о воришке, не отводили взглядов от танцующей с острыми длинными кинжалами Рыси. Она собрала монет больше всех, а когда проходила мимо ступеней дома, на одной из которых стояла Элинор, остановилась, поняв жест девушки.
— О, это слишком щедро! — Рысь засмеялась и быстро скользнула глазами вокруг щедрой зрительницы. — Дождись меня, подруга, мы скоро закончим.
Элинор не знала, чему удивилась больше, чистой речи артистки, тому, как та назвала её, или тому, что именно это слово она произнесла на своём родном.
— Дождусь, с радостью — ответила, не размышляя, с искренней улыбкой и удивлением во взгляде.

Ричард:
Ричард поддержал тихий смех новой ответной улыбкой, чувствуя себя, наконец, свободно и легко, не оглядываясь ни на дворцовый этикет, ни на выверенный обычно тон разговора. Еще вчера он с легкостью перешел на ”ты” с капитаном, хотя во дворце при первом их знакомстве, предпочитал дистанцированную вежливость, игнорируя тон и манеру Брэйна, не слишком уместную для дворца, но как нельзя более подходящую такой вот вылазке.

— Может, и не больше, но зверье там голоднее, особенно, с выпадением снега. Но и поселений в разы меньше, чем в центральной и южной части Эрстона. На севере было всего двадцать три графства, включая земли Блэквудов. По территории север — это треть земель Эрстона, но для сравнения, только лишь королевские земли содержат более полусотни графств, поэтому плотность населенности северных земель очень далека от основных. Многие территории совсем непригодны для жилья, некоторые графства почти отрезаны от соседей. Так, крепость Гэалаиш, не смотря на красивые места, надежное укреплние и большие территории, ни для кого не будет подарком. К этому замку не ведет ни одной нормальной дороги, и хозяева замка живут лишь за счет своих усилий, лишенные возможности вести регулярную торговлю и сколько-нибудь активную светскую жизнь, — на севере это считалось местом ссылки для провинившихся в чем-то перед Блэквудами, но не достаточно сильно, чтобы нести наказание в виде лишений титулов и прочих подобных карательных мер. Хотя замок был действительно красивым, как и места вокруг. В переводе на общий язык он бы назывался Лунным замком.

— К слову, наш путь как раз к Гэалаиш, за ним начинаются Стылые земли, — Ричард уже наполнял плошки мясным рагу, передавая горячую снудь в руки каждого, и последнюю взял себе, накрыв крышкой все, что осталось в котелке, — если нам повезет, дальше идти не придется, но по пути к крепости большая равнина, и на ней часто рождается стыловей. Там встречаются холодный воздух с гор и тепло источников долины, они закручиваются вихрем и гуляют по равнине, набирая скорость и силу, не встречая преград. В конечном счете этот вихрь набирает смертоносную силу, способную разрушать жилища. Это по сути ледяной ураган, и будем надеяться, что он нам не встретится.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:45:49)

0

29

Элинор:
Поначалу Ричарда слушал задавший вопрос Роб. Хэнк отошел в палатку в поисках той сумки, куда отправил вчера бурдюк вина. Ивар промыл и подготовил дикие корнеплоды и роскошные грибы, оставил это богатсво на листах лопуха и тоже залез в палатку, но он знал, где у них были плошки и пара подобия больших чашек из редкого и дорогого белого железного дерева. Оба, закончив свои занятия, присоединилсь к Роберту внимательными слушателями.
Понемногу, каждый лучше представлял себе предстоящий путь.
— Я хочу выпить первый глоток этого доброго вина за то, ради чего мы трое сопровождаем тебя, Ричард Блэквуд, за то, чтобы ты нашёл и вызволил нашу королеву — Ивар встал, сделал глоток, немного плеснул на землю и встретился с Ричардом взглядами. — Дойдём все и вернёмся все, хвала богам! Но ты должен вернуться с ней. Будь уверен, лорд-протектор, каждый из нас отдаст жизнь, чтобы ты мог вернуть её домой.
Хэнк и Роберт поднялись с первыми словами капитана и, повторив его действия, одновременно подтвердили "Служу короне!"
...
Потом они, возможно, заведут песню и уж точно будут подшучивать и дружески общаться все четверо, но сейчас каждый из гвардейцев хотел, чтобы Ричард услышал и принял их возможные жертвы заранее, пока они могут сказать, а он их слышать. Слова капитана разделяли в своих сердцах оба гвардейца.

Ричард:
Он и сам был готов отдать жизнь за то, чтобы Элинор вернулась домой вновь, целой и невредимой, и если вслух и для всех он мог найти с десяток объективных причин на это, то в сердце хранил самую неоспоримую. Он поднялся, как и остальные, принимая слова Ивара и встречая их ответным жестом с искренней благодарностью.

— Уверен в вашей преданности и готовности, и для меня честь делить подобный путь с вами, — он обвел их взглядом, встречая глаза каждого из троих, обращаясь ко всем разом и персонально к каждому. Они все знали, что могут не вернуться, и это касалось каждого из них, но он был рад, что услышал эти слова, подтверждающие их решимость. Хотя он все ещё питал надежды, что для них всех этот путь закончится хорошо. Может, волей судьбы или невероятной удачи они даже смогут вызволить Элинор ещё прежде, чем доберутся до границ, хотя вот это он не верил, хотя и желал бы всем сердцем вернуть ее, как можно скорей.

Вино и еда приятно согревали изнутри, и даже сырость словно отступала, уступая место душевному теплу.

— Сегодня мой караул первый, — объявил Ричард. Он хорошо выспался, и теперь не умеет рано, даже, не смотря на вино, а так хоть будет бодрствовать с пользой.

Элинор:
— Второй, — отозвался Роберт.
В пару ни к одному, ни к другому Хэнк с Иваром себя не предлагали. Ричард, хоть и говорил недавно о дежурстве по двое, к себе никого не вызвал, а трое гвардейцев в друг друге были уверены. Стояли не лагерем — три палатки, один костёр, родная земля, а если что, так ведь лук со стрелами, меч и громкий голос имелись.
...
Песню они действительно спели. Вполголоса, думая каждый о чём-то своём. Незамысловатые искренние слова и простой мотив старинной гвардейской песни знали многие поколения военных по всему королевству и за его пределами. Начал Роб, двое вступили по очереди и пели на три голоса, окончив хором.
... *и я, попав в тиски беды, не дрогнул и не застонал,*
*и под ударами судьбы я ранен был, но не упал.*

*Тропа лежит средь зла и слёз, дальнейший путь не ясен, пусть,*
*но всё же трудностей и бед я, как и прежде, не боюсь.*

*Не важно, что врата узки, меня опасность не страшит.*
*Я — властелин своей судьбы.  Я — капитан своей души.*
...
__________________
Уже к вечеру следующего дня Элинор забудет окончание представления, суету и толкотню на площади, чей-то тихий голос над самым ухом, прошептавший непонятные слова, сильный рывок, которым её за руку выдернула из толпы Рысь... Но, сидя на крыльце дома силача из их небольшой труппы с ней в обнимку, укутанная хозяйским пледом поверх собственного плаща, она смотрела на проясняющееся небо и знала точно, что этого ночного разговора ей не забыть.
— Ещё раз повторю, подруга, одна не вздумай выезжать за пределы герцогства, даже к границам не лезь. Запомнила?
— Тейрин, ты уже третий раз говоришь мне об этом, я поняла с первого, моя леди, уверяю. Но как же мне найти сопровождение, если я тут впервые?.. И вот чего я понять не могу — ты сама говоришь, что я скорей окажусь в ещё большем затруднении, чем была, если буду искать провожатых, и при этом советуешь ехать в город с загадочным названием, а он не близко отсюда и много севернее. Неужели по Ледмору передвигаться в одиночестве безопасно?..
— Лин, ты под утро заметно хуже стала соображать. Тебя, подруга, в Олдньюс проводит отец Магнуса, он же тебе сам сказал, ещё перед ужином. Ему к родне ехать, и тебя прихватит с собой, что не понятно? Спокойно и безопасно уберёшься подальше от мест, где тебя видели или знают, а там сможешь решиться наконец, куда и зачем двигаться дальше.
Брин Медоус, где находилась Элинор сейчас, был на противоположном краю от Олдньюса, ей предстояло пересечь в экипаже или верхом весь Ледмор. Будет время подумать и на что-то решиться...

Ричард:
Ночь прошла спокойно, а с рассветом они снова двинулись в дорогу, сопровождаемые ливнем. С ним же встретили и новый закат, но четвертую ночь они провели на постоялом дворе Бруквуда, дав хороший отдых и уход скакунам и сухое тепло себе. Ричард с удовольствием сбрил щетину, стремящуюся вот-вот перейти в разряд бороды, и от одного лишь этого почувствовал себя куда лучше, хотя эффект, конечно, был недолговечным.

Ранним утром, ещё до рассвета, плотно позавтракав, они двинулись в путь дальше, теперь держась основного тракта. Так далеко дороги не перекрывали, поэтому здесь они могли ехать быстро и беспрепятственно, и по основной дороге путь был быстрее. Однако леса по обеим сторонам дороги уже были припорошены снегом, и чем ближе они были к Ледяной воде, тем более снежно становилось вокруг. В какой-то момент дорога, по которой они двигались, сошла на нет, превратившись в снежное полотно. Обозы здесь явно проезжали редко, и если какие-то следы недавних путников и были, то их вновь надёжно укрыло снегом.

Они свернули в лес, где сугробов было меньше,и к сумеркам, почти достигнув широкой реки, стали лагерем. В Бруквуде все четверо старательно утеплились, сменили обувь на меховую и облачившись тяжёлые, но теплые зимние плащи.

Первым делом Роберт и Ричард расчистили от снега небольшую полянку, пока Хэнк и Ивар отправились добывать десяток тонких стволов деревьев по инструкции Ричарда. Из них на расчищенном месте все вместе соорудили конусовидный каркас, который затем вновь общими усилиями обернули купленными Ричардом в Бруквуде большими кусками ткани, оставив незакрытый в потолке участок для выхода дыма. Большую часть полученного шатра внутри укрыли в несколько слоев лапником, а в центре развели костер. Ужинали тем, что прихватили с собой в Бруквуде, лишь разогрев. К тому времени уже все изрядно устали от обустройства лагеря на эту ночь, и ели в тишине. Хотя, вероятно, для тишины у каждого была своя причина. Ричард молчал не столько от усталости, сколько от внутреннего волнения. Завтра, впервые за двадцать два года он вновь ступит на родные земли. Пока ещё они были на исконных территориях Эрстона, но как только они перейдут реку, это будет северная земля. Никакой резкой перемены не будет ни для кого, но для него это будет очень большая разница. Он думал о том, узнает ли родные места, вспомнит ли в е то, что необходимо для выживания на севере, и что знает и умеет каждый житель этих земель. А ещё он боялся, что почувствует себя не дома, а чужаком. Пока он жил в столице и отправлялся то в одни, то в другие места Эрстона и за его пределы, он всегда знал и чувствовал, что пусть здесь он чужак, но на севере его дом. А теперь вдруг подумал о том, что для мальчика это было так, но теперь прошло столько лет, и может статься так, что у него уже нигде нет дома, и он везде будет чужаком не только в глазах окружающих, но и по своим личным ощущениям.

Элинор:
Дом проснулся и загудел, как растревоженный улей, девушек увели с крыльца, накормили и напоили. 
— Тейрин, сиротка в дороге выспится, а ты-то о чём думала? — проворчал Магнус, ласково глядя на огненноволосую.
— Не о чём, солнце моё, а о ком. О тебе, конечно, — не глядя на него, подмигнув Элинор, отвечала танцовщица.
Через какое-то время, тепло распрощавшись со всеми, получив обещание непременно ещё встретиться, Элинор вышла из дома вслед за отцом Магнуса, господином Шолто.
Экипаж их уже дожидался, но они не поехали сразу же, Шолто отвёл девушку за покупками и помог выбрать одежду и обувь соответственно суровому климату вблизи Проклятого Хребта. Элинор удивлялась этим новым для себя предметам гардероба, но не спорила, сознавая, что сама в этом ничего не смыслит.
За время в пути она узнала довольно много нового о жителях этого края. Шолто не был чрезмерно разговорчивым человеком, даже, скорее, молчаливым, но ему было нетрудно отвечать на вопросы, которые девушка задавала с неподдельным интересом, а на второй день он уже и сам ей что-то рассказывал, сетуя, что ни одной дочери боги не дали, три оболтуса — выросли и поразъехались по миру. 
К концу третьего дня путешествия их экипаж въехал в город Олдньюс.
— Ну вот, милая. Не знаю, откуда и что тебя гонит, но если гадаешь, где остановиться, а я думаю, что знать тебе это неоткуда, так идём со мной. Сестра моя женщина почтенная, добросердечная, хоть на вид суровей меня, она не откажет гостье.
— Благодарю Вас, сударь мой Шолто, — она уже в экипаже хотела спросить, есть ли в этом городе гостиница при постоялом дворе, но такого предложения никак не ожидала и была искренне тронута. — Я не стесню Вашу сестрицу. Мне нужно подумать... 
— Думай сколько хочешь. Не знаю, кому ты могла помешать, но раз скрываешься, укройся у нас и спокойно живи, если решишь остаться. Сестра только рада будет.
Жить там она не собиралась, но была несказанно благодарна, о чем и сообщила человеку с суровым лицом и добрым сердцем.

Ричард:
Костер поддерживали всю ночь и часть раннего утра, пока собирались, завтракали, убирали вещи и снимали с каркаса ткань на будущее.
Они ехали лесом в лёгкой дымке, но когда выехали к мосту, Ричард с неприятным удивлением обнаружил, что здесь лёгкая дымка переходила в туман. И чем дальше они шли, тем гуще он становился. Он и забыл о том, что над Топью часто и надолго оседал густой туман. Они и не заметили, как вышли на болото. Все вокруг выглядело одинаково снежно, но под ними слышался лёгкий треск, и Ричард поспешил мерещится, сделав остальным знак поступить так же. Конец веди на длинных поводьях, стараясь держаться друг от друга на расстоянии.
Ричард старательно прислушивался ко всем звукам, и после леса здесь, на, казалось бы, пустыре, их было в разы больше. Он слышал хруст снега, лёгкий треск льда, с десяток разных птиц, звуки каких-то мелких животных, далёкий волчий вой, собственные шаги, легко различал поступь каждого из спутников, шорох одежды, и даже дыхание. Вначале они шли осторожно, но довольно скоро приноровились к новому шагу, ступая более уверенно. В какой-то момент Ричард услышал тихое журчанье воды справа, и повел их сильно левее, обходя заведомо опасное место тонкого льда. Затем он старался выровняться к прежнему курсу, очень надеясь, что не потерял общего чувства направления. Видимость была не более пары метров, и заблудиться было проще простого. И ладно, если они выйдут просто где-то в стороне, хуже, если они начнут петлять или ходить кругами. Ночевать в Топи не позволяли себе даже опытные северяне, что уж говорит про их четверку. Из-за тумана было сложно даже понять, сколько времени прошло, идут они пару часов или уже половину дня, а личные ощущения явно сильно обманывали.
Где-то совсем рядом раздался неожиданно громкий вой, и Ричард замер на секунды, после чего взялся за лук и наложил стрелу. Тетиву он пока не натягивал, всматриваясь в туман, в поисках хотя бы тени, но лук держал наготове, отметив краем глаза, что стоявший рядом Роберт сделал то же самое.
Ричард сделал знак медленно отступать и, пятясь, все еще вглядываясь в туман перед собой, шаг за шагом пятился. Пусть ветра и не было, но волк учует их раньше, чем они смогут увидеть его хотя бы силуэтом в белой дымке, но хотя в сознании эта мысль и была, глаза все равно пытались найти источник. Но пока звук был одиночный, хоть и повторился вновь, почти так же близко. Они продолжали отступать, но к первому вою присоединился ещё один, спереди и справа, после чего послышался звук когтей, цепляющихся при каждом шаге за лёд. Кони ощутимо занервничали, подавая из-за спины голос ржанием и беспокойным топотом копыт, который едва ли смутит хищников. Впереди послышался короткий лай, и уже через несколько мгновений из тумана на них вылетел ощетинившийся волк. Он бежал прямиком на Хэнка, оказавшегося впереди, и две стрелы попали в зверя одновременно. Стрела Ричарда лишь задела волка, но Роберт попал в горло, так что волк практически упал к ногам Хэнка, но следом за ним с тем же боевым кличем неслись ещё, как минимум двое. Ричард потянулся за спину в колчан за следующей стрелой, все ещё отступая, но едва он стал накладывать ее на лук, раздался треск, и он с головой ушел под воду, не успев даже понять происходящего, лишь инстинктивно задержав дыхание от ледяной воды.

Элинор:
Хэнк работал мечом. Одного рубанул, отправив в волчий ад почти мгновенно, но в ту же минуту на него наскочил другой, вцепился в плечо, очевидно, целя куда-то в горло, но в этого попал Роб, чем спас товарища, однако зверя просто ранил, Хэнк кинжалом довёл дело до конца, оба тяжело дышали и всматривались в обманчивый, укрытый плотным туманом пейзаж.
В момент, когда один хищник успокоился навек, а второй атаковал Хэнка, Ричард на глазах Ивара пропал, как сквозь... Потратив пару мгновений на слепые поиски его руки своей, вогнал со всей силы и злости меч в лёд или мёрзлую землю, или демоны знают, что тут под снегом, ухватился, успев бросить взгляд на двоих товарищей, и, накрепко держась левой рукой за меч, свесился, сколько смог, в воду, почти сразу ухватился за какую-то часть одежды и стал тянуть наверх. Если Рич не потерял сознания, будет легче... Он тянул, не чувствуя кисти, и молился, чтобы Ричард  не захлебнулся и...
Хэнк, оглянувшись на непонятные звуки, понял всё мгновенно и кинулся к Ивару, Роб держал наготове лук, не отвлекаясь на людей.
— Ноги держи! — рявкнул он, выдернув Ивара на поверхность, как репку.
Он вдохнул и по пояс погрузился в воду. В сознании был Ричард или нет, но Хэнк, хоть и с трудом, но выволок его на поверхность довольно скоро.

Ричард:
Как только Ричард понял, что ушел под лед и воду, тут же поднял голову на просвет над собой и попытался плыть наверх, он видел смутный силуэт в круглом просвете, видел, как чья-то рука ухватилась за какую-то ткань и явно тянула ее на себя, вот только к нему это не имело никакого отношения. Он вновь попытался податься вперед, к поверхности, нужно только вынырнуть, а там ему помогут выбраться, но его тянуло вниз. Он попытался рассмотреть, что ему мешает, но здесь была только темнота, холодная вода сверху была довольно прозрачной, но здесь она казалась более теплой, была мутной, а ноги и вовсе уже не были в невесомости, а вязли в жидкой грязи, и она не желала отпускать, а словно опутывала, желая утянуть к себе, и в этот момент все северные сказки стали казаться явью, по крайней мере про болотную кикимору уж точно. Он начал паниковать, взбаламутив всю воду вокруг себя, и в какой-то момент, уже вслепую ен то сам наткнулся, не то Хэнк наткнулся на него, но ухватился за руку.
Он сделал жадный глоток холодного, но такого желанного воздуха, не видел ничего перед собой из-за тины и грязи на лице, но ощущал, как его продолжали тянуть. Каким-то краем сознания ему хватило соображения не вставать на ноги, а отползти как можно дальше от этого места, на более прочный лед. Не хватало еще провалиться повторно и их за собой утянуть. Он шумно и тяжело дышал, стараясь отплеваться от грязи, чувствуя себя так, словно пробежал марафон.

Элинор:
Все трое отползли подальше, а к ним уже спешил Роберт со всей сухой одеждой, что оказалась в поклаже, раздев и коней, попоны были не сказать, чтобы королевскими, но сухими. Как смогли быстро, помогая друг другу, сменили мокрое на сухое. Ивару вода почти не повредила, но он, хватаясь не глядя за меч, распорол перчатку и кисть почти до костей, заметив это только при помощи в переодевании Хэнку, Ричарду помогал Роб. 
— Капитан, ты б из меня головореза не делал, замотай шарфом! — он приседал и энергично двигал руками, многозначительно посмотрев на Ричарда. — Двигайся. 
Ивар непонимающе посмотрел на левую ладонь и заявил с какой-то детской улыбкой: “А правая только чуть намокла“, перетянул одним шарфом свою кисть, взял промокший, аккуратно приблизился к пролому, не баламутя воды, быстро смыл, отжал и снова намочил. 
— Лицо оботри, — протянул мокрый шарф Ричарду. — И двигайся, двигайся!.. 
Все трое считали, что надо в город. 
— Господа, дурная новость. Не имел возможности сообщить сразу, одна лошадь нас покинула, — Роберт не сразу заметил это — сначала не досчитался сумки, а потом…

Ричард:
Ричард пока не чувствовал холода, слишком взбодрившись своим купанием. Отдышавшись немного, попытался стереть с лица грязи, но рукава были ничуть не чище, поэтому он просто зачерпнул снега, обтер им руки, а зачем уже и лицо, открыв, наконец, нормально глаза. Расстёгивал и снимал одежду он уже дрожащими руками, а когда остался в рубашке, уже во всю стучал зубами. С помощью Роберта он переоделся в сухое, пусть не столь теплое, но какой была зимняя одежда, но даже то, в чем они ехали прежде сейчас было теплей.
Он принял из рук капитана шарф, вытер остатки грязи с лица, рассеянно поблагодарив.
— Нам нужно в город, — все ещё стуча зубами, произнес Ричард, — в округе здесь только Калья.
Он замолчал, потому что, откровенно говоря, сейчас дале не мог сказать, в какой стороне. Они слишком много крутились, и отступали от волков не целенаправленно, а просто назад, но какая сторона света это была, в тумане определить было невозможно.
Он немного поприседал, размял руки и запястья, но движения получались вялыми, весь запас сил он потратил на бултыхания в воде.
— Вероятно, у кого-то будет сытный ужин, — новость о лошади огорчила не так сильно, хотя и вызвала некоторую досаду. Он ждал от севера приема немного потеплее, чем этот.
— Уберемся с Топи, разведем костер, будем сушить вещи и ждать, пока туман рассеется, — как ему не хотелось бы продолжить их изначальный путь или добраться до Кальи, в этой где они могут выискивать этот небольшой городок до темноты и дольше.
Они двинулись в направлении, которое Ричард не мог назвать верным, просто надеялся на то, что они вновь не наткнуться на хищников, не провалятся под лёд и поскорей уберутся куда-то деревьям. Шли быстрее, чем прежде, Ричард старательно кутался, но все равно мерз, с ощущением, что в осенних сапогах ступает почти босиком по снегу и льду, к тому же то и дело поскальзываясь. Они шли ещё около часа или двух, когда впереди, наконец, призрачной дымкой проступили рослые ели, и Ричард, сбиваясь с шага, облегчённо выдохнул. По крайней мере там они смогут развести огонь и начать сушиться, пока ждут улучшения погоды, да и горячий чай с добавлением виски никому из них не повредит.

Элинор:
Сестра господина Шолто оказалась, как и говорил её младший брат, весьма добродушной особой очень почтенного возраста. Она, не задавая вопросов, проводила Элинор в одну из бывших комнат сыновей, снабдив всем необходимым, рассказала, где что находится в доме, и добавила, что если южаночка привыкла к помощи слуг, то придётся отвыкать. Элинор улыбнулась женщине и заверила, что южаночка против помощи ничего не имеет, но обойтись в состоянии. Совершенно не выспавшись, но не подавая вида, после завтрака она отправилась осмотреть город. Госпожа Магда отговаривала, нажимая на то, что тут её щебет мало кто поймёт и ещё меньше тех, кто оценит, а встретив вежливое отклонение своих доводов, махнула рукой.
— В таверну не ходи, буду ждать тебя к обеду.
— Благодарю, сударыня. Не могу обещать, но, вероятно, так и поступлю. Доброго Вам дня.
Магда фыркнула и насупилась, но глаза выдавали улыбку.
Элинор от её брата знала, кто управляет городом и где его замок или дворец или крепость, она уже забыла, но не расстраивалась этим, ведь добравшись, она увидит.
Обитель городского управителя более всего походила на крепость, но небольшую и, на взгляд Элинор, чрезмерно мрачную. Она уже давно сменила легкий осенний охотничий костюм на северное тёплое платье тонкой шерсти, а также и все прочие детали гардероба. Шолто тоже, надо сказать, один раз махнул на неё рукой, когда не смог убедить купить варежки, её насмешил их вид, она настояла на перчатках.
Ей преградили дорогу стражи, скрестив копья. Она объяснила, что путешествовала по герцогству и, прибыв в этот славный город, не могла отказать себе в удовольствии выразить градоначальнику своё восхищение Олдньюсом.
К её удивлению и удовольствию, стражи развели копья и открыли один створ ворот.

Ричард:
Как только вышли с трескучего льда на землю, Арес пошел рядом с Ричардом, несколько раз ткнувшись мордой в плечо, явно не понимая, что хозяин забыл в этих неприветливых холодных местах, но неотступно шел рядом. Устраивать стоянку не стали, но костер развели большой, разложив вокруг промокшие вещи. Вскипятили чай, в каждую кружку Ричард щедро плеснул горячительного виски. После такого чая начал понемногу согреваться. Они подкинули новых поленьев лишь раз, когда туман рассеялся, словно по волшебству, буквально в ситанные минуты. Солнце оставалось за облаками, но по крайней мере можнобыло определить его местоположение по светящемуся пятну. Он напрасно беспокоился, что они сбились с пути, и могли уйти куда-нибудь в сторону Безымяного пруда и дороги на Черный Камень.
— Поедем на восток, — Ричард кивнул в нужном направлении, —  поднимемся на возвышенность, оттуда по дыму из труб увидем Калью. Доберемся за пару часов.
Если выйдет солнце, они увидят его отчетливо на фоне голубого неба, но и на фоне облачной серости сумеют его опознать. Калья была небольшим поселением, без замка, просто город с добротными домами, но когда дымит каждая труба, город заметно издалека. Если, конечно, за это время ичего не изменилось. Многие приграничные деревни были уничтоженв во время северной, как говорили жители Эрстона, войны.
Сбежавшей кобылой казалась лошадь Роберта, и теперь у него был выбор, к кому присоединиться вторы. Хэнк был достаточно массивным, чтобы стеснять его, но Ричард с готовностью предложил вдвоем ехат на Аресе.
— К тому же мне так будет теплей, — добавил он аргумент, потому что, едва они отошли от костра, он снова почувствовал пробирающий озноб.

Элинор:
Каждый из троих, не погружаясь, коротко отдал дань сожалению о незнании местности, полностью положившись на выбор направления Ричардом.
Роб и Ивар без слов уже знали, что поедут вместе, но прозвучали слова о тепле.
Роберт распахнул свой плащ и уселся за Ричардом, прикрывая ему спину, а широкий гвардейский и, главное, сухой плащ дарил тепло обоим, сидящим рядом.
Ивар и Хэнк переглянулись и хмыкнули, отложив шуточки до более спокойного момента, оба выглядели сущими разбойниками. Роберт оставался наиболее похожим на гвардейца, самый чистый из троих, с легкой небритостью, а эти двое перемазаны кровью волков и из Иваровой глупой раны и заросли, один темной, другой светлой, бородами, которые не сегодня завтра необходимо будет подравнивать ножами, чтобы из разбойников не обратиться старцами.
__________________
Двор крепости градоначальника удивил Элинор ещё больше. Ей показалось, что тут постоянно ждут нападения. Большая часть была отгорожена под подобие тренировочной арены у неё дома, а на оставшейся она встретила взгляды двоих, похожих по выправке и стати на военных с суровыми лицами, одного спешащего по какому-то поручению и ни единой леди. Хотя, что делать леди на таком пятачке? Только быстро пройти.
— Приветствую вас, господа, — произнесла она нараспев, несколько дней в экипажах, таверна, покупка одежды, разговоры людей между собой даром не прошли. — Владеете ли вы языком центральных земель?
Оба остановились, заметив движение в свою сторону, один бесстрастно, второй с не слишком дружелюбным интересом выслушали вопрос.
— Пусть день Ваш будет тёплым, леди, — ответил на её приветствие бесстрастный с заметным акцентом, но довольно чисто. — У Вас дело к Клайду Маккейну?
Она поняла, что прозвучавшее имя принадлежит градоначальнику, а свои эти двое не назвали. Что ж... Ей предстояло приноравливаться к непривычному. Так же, как... Она тряхнула головой и провела по лбу пальцами.
— Моё имя Нори Шарли, волей судьбы и богов я оказалась в союзном герцогстве, выехав из Танна. Вы верно поняли, я хотела бы встречи с ним.
— Отчего же Вы не направились в столицу? — вступил недоброжелательный.
— Оттого, сударь мой, что в столицах мне не найти ответов на свои вопросы. Помилуйте, не полагаете ли вы, господа, меня врагом Ледмора? Я жительница столицы Эрстона, очевидно, не воин, и вы оба видите, что лет мне немного. Прошу вас, помогите мне встретиться с лордом Маккейном.
Недоброжелательный отвёл глаза от Элинор и бросил короткий взгляд на бесстрастного, когда тот прекратил вопросы и подал руку южанке.
— Идём, леди Шарли. Клайд мой племянник и сюзерен, я провожу Вас. Если он сейчас у себя и не занят, у Вас будет возможность задать свои вопросы, — опасности в этой куколке он не видел, но не мог понять, что пригнало её из Танна в Олдньюс, этот интерес, похоже, сыграл роль в его решении не выпроводить, а проводить девицу.

Ричард:
Ехать вдвоем было действительно теплее, но менее, чем через час пути Ричард вновь начал замерзать а затем проснулся и кашель. Но к тому моменту они уже поднялись на холм, и на фоне разьясневшегося неба вдалеке уволили серое облако дыма. Самого города видно ещё не было, но это был достаточный ориентир. Они выровняли курс, и уже через час въехали в Калью. Остановились у дома с трактирной вывеской, навстречу из пристройки тут же выскочил малец, чтобы увести коней в стойло.
Все четверо вошли в таверну, и Ричард первым делом направился к стойке, но ещё до того, как он открыл рот, трактирщик окинул его мрачным взглядом и спросил контрастно весёлым голосом:
—  Briseadh saor bho làmhan an kikimora?
Ричард на несколько мгновений за ер, потом понял, о чем речь, и с улыбкой кивнул, спросил на полном языке, найдется ли комната для четверых, оглянувшись на свою команду. Трактирщик кивнул, указал на один из столов, приглашая садиться и сообщил, что комнату пока подготовят.
— В Калье нет постоялых дворов, здесь редко бывают чужаки, но при трактирах всегда есть пара свободных комнат на всякий случай. Одну нам подготовят, — это он сообщил уже своим спутникам на языке, который они все знали.
Они сели за стол, Ричард вновь закашлялся и с готовностью хлебнул горячего охотничьего чая, который почти сразу принесла рыжеволосая девчушка, почти наверняка дочь трактирщика.
— An dòchas gun còrd e riut, — пожелала она и, подмигнув Роберту, поспешила на кухню за снедью.
Внутри было приятно тепло, и в какой-то момент Ричард даже расстегнул и снял плащ, почувствовав, что становится жарко. Горячее питье с медом и специями успокаивало горло и кашель, а разговоры вокруг на родном языке, наконец, подарили ощущение дома.
Помимо них в таверне было занято ещё три стола и несколько человек сидела у стойки, увлечённые своим разговором.

Элинор:
Она, медленно склонив голову, с лёгкой улыбкой приняла руку и сопровождение, а недоброжелательный резко окликнул её спутника.
— Hey Ros!  Tha mi ag innse dhutt — начал он сверкнув глазами на девушку, но сразу понизил тон. — Tha poison is deadly. Tha boireannach no pàiste na maighstir air rudan mar sin.
— Abair ùrnaigh. Chì thu conspiracies anns a h-uile àite — спокойно ответил Росс и повел южанку в донжон.
Она скорее догадалась по отдельным словам, чем поняла суть короткого диалога. Её удивили опасения недоброжелательного и она невольно прониклась симпатией к казавшемуся бесстрастным, спокойному и уверенному Россу.
Они шли молча, он оставил её в небольшом зале с зажжёнными факелами на стенах и широкими длинными скамьями вдоль этих стен. Она ждала его возвращения, как показалось, довольно долго, садиться Элинор не стала, прохаживаясь вдоль стен и бросая взгляд за высокие узкие окна, почти не пропускающие и без того скудный дневной свет, думала, вспоминала, пыталась собрать свою жизнь из столь разных частей, что голова шла кругом.
— Градоправитель примет Вас, леди Шарли, но придётся подождать — глаза его были холодны, голос спокоен, ни любезности, ни неприязни. — За Вами придут.
— Благодарю, лорд Росс — он говорил на её языке, она ответила нараспев. — Я дождусь приглашения и не обману Вашего доверия.
Он мгновение смотрел ей в глаза и, коротко кивнув, направился по своим делам. Оставшись одна, она снова погрузилась в размышления, отгоняя двоих, начавших настойчиво подавать голоса из лабиринтов памяти. Почему всегда Виллем и Ирвин? Почему так долго молчит лорд Хеймерик?...
Элинор разволновалась, а если племянник спокойного Росса и правитель города окажется мнительным, как тот, второй? Почему сейчас молчит лорд Хеймерик?... Элинор разволновалась, а если племянник спокойного Росса и правитель города окажется мнительным, как тот, второй? Смогла взять себя в руки, проявление своей неуверенности и опасений могло стать фатальной ошибкой. К моменту, когда за ней явился молодой, скорей даже юный слуга, Нори выглядела и держалась, как знатная леди.
__________________
— Одна комната много лучше палатки в этих краях.
— Лучше? Я бы сказал, как дома. Нам-то привычно. В казарме каждый хоть раз ночевал.
— Раз?!..
Негромкий смех, вызванный воспоминаниями каждого о чём-то своём и видом друг друга. Блестящее сопровождение лорда регента могущественного королевства.
Роберт засмотрелся на подошедшую девушку и растаял от её игривого взгляда, улыбаясь ей в спину, когда та отошла, направившись за стойку, к кухне.

Ричард:
Вскоре девушка вернулась, расставляя перед гостями тарелки и приборы, поставила в центр корзинку свежеиспечённого хлеба, вновь метнулась на кухню и вернулась с кастрюлькой мясной похлёбки, одарив каждого своей широкой улыбкой, но задержав более долгий взгляд на самом молодом из четверки.
— Bidh ceòl is dannsadh ann feasgar, — она говорила, глядя на Роберта, с улыбкой, без тени смущения, — thoir cuireadh dhomh dannsa.
Не дожидаясь ответа, она вновь направилась в сторону кухни.
— Вечером здесь будет музыка и танцы, она хочет, чтобы ты пригласил ее танцевать, — с нескрываемой улыбкой перевел Ричард, беря в руки ещё теплый хлеб и отламывая кусок от буханки, возвращая остаток обратно в корзинку.
Он уже почти позабыл об этой северной непосредственности и свободе, не стесненной этикетом и условностями. А вечером значит будут звучать веселые задорные мотивы с водынками, которые он последний раз слышал ещё ребенком. Без них не обходилась ни одна таверна в вечернее время. За этим в них и шли: поужинать, послушать музыку, потанцевать вдоволь и разделить все радости жизни с такими же, как ты сам. В торговых городах было иначе, но в таких, как Калья, где все так или иначе были знакомы, все происходило именно так.

Элинор:
Эрстон. Танн. Королевский дворец
Лиэна совершенно извелась за эти несколько дней. Лорд-командор Эдвин Монфор, который являлся во дворец ежедневно после оставшегося непонятным исчезновения Мартина Форса, ничего не ответил ей, отговорившись тем, что в дела лорда-регента не посвящён, его дело — гвардия.
Она решила съездить в Замок Над Озером, проведать юного Седрика. Не то чтобы она так уж соскучилась по мальчику, он был ей симпатичен и приятен, но, будучи воспитанником Ричарда, стал для неё более значим. И, конечно, хотелось развеяться, не натыкаясь взглядом на мужскую половину, выходя из своей. 
У королевского секретаря Якоба Альвейна потихоньку копилась корреспонденция для обоих правителей — несколько прошений на имя лорда-протектора, ещё одно письмо от короля Карла, письмо королеве с южных островов, ... 
Лорд-советник Сеймур Вуд появился после долгого отсутствия и имел продолжительный разговор с командором лордом Эдвином, в числе прочего о третьем лорде-командоре Реджинальде Растене, который, как стало известно, подхватил какую-то хворь или получил проклятие и лежит пластом в замке своей супруги. 
——————————————— 
Элинор вошла в просторную светлую комнату, тут на стенах не было факелов, окна были гораздо выше, а в костяных подсвечниках достаточно свечей — то ли большой кабинет, то ли малый приёмный зал. Градоправитель, как она и предполагала, оказался моложе дяди, но не слишком. Такой же высокий, подтянутый, лицом напомнивший Леофреда, что-то в чертах или в выражении... Или дело во взгляде...
— Садитесь, леди Шарли, если угодно, — лорд Клайд Маккейн подходил к столу, когда она вошла, он указал ей на стул с высокой спинкой и говорил без акцента, ровным тоном. — Верно ли, что Вы прибыли из столицы Эрстона? Я готов выслушать, а после попрошу ответить на мои вопросы. 
——————————————— 
Роберт не понимал, что говорила девушка, но смотрел на неё во все глаза и улыбался ей во всю ширь, не скрывая приязни и удовольствия. Когда Ричард перевёл, Роб хлопнул себя по колену с видом человека, получившего долгожданное предложение, которого не упустит. Ивар с Хэнком вторили улыбке Ричарда и оба воздержались от колкостей — Роб выглядел почти счастливым. 
Все с аппетитом принялись за еду. 
... 
— Ричард, нам, я так понял, танцы не улыбаются, а коня бы найти надо. Спроси, есть ли где или у кого купить? Этот пока надеется лететь на крыльях, но по земле будет вернее, — при последних словах Хэнк кивнул на Роберта, добродушно усмехнувшись. 
— Ну вот, а пока молодые и красивые будут отплясывать, я бы одежду почистил, — Ивар поочерёдно взглянул на Ричарда и Хэнка. — В следующем же городе, если нам доведётся войти, никакая полусонная стража не пропустит.   
— Верно, благослови небо городок Калья! 
Роберт придвинулся к Ричарду. 
— Скажи, тут ведь общий язык знают? А девушка ко мне на другом обратилась. Я-то так же не смогу ответить и её не пойму, ну... если скажет ещё что... Не за местного же приняла? 
Хэнк с Иваром, не сговариваясь и не переглядываясь, опустили головы и спрятали улыбки в усы-бороды.

Ричард:
Седрик в неведении не был, к нему в тот же день, хотя и ближе к вечеру, приехала Эмма, которая и передала весточку от Ричарда с объяснением положения дел. Такие известия мальчика встревожили, хотя он и напомнил себе несколько раз, что его лорд попадал в переделки и похуже, и выходил невредимым, и принцессу искать едет не первый раз, а значит, все непременно должно закончится хорошо. Тем более, он же не один уехал, с капитаном и кем-то ещё. Это вселяло надежду, и позволяло Седрику вполне непринужденно заниматься своими прежними делами.
______________________
Ричард с особым аппетитом принялся за еду, чувствуя себя по-настоящему голодным, то ли из-за холода, то ли из-за барахтаний в воде, то ли от того, что действительно соскучился по настоящей северной еде, а не по ее прототипам, впрочем, за которые он все равно был от всей души благодарен в столице.
— Присутствовать на танцах никому не запрещается, было бы желание, а там… никогда не знаешь, что будет дальше, — с лёгкой мечтательной улыбкой сообщил он, но почти сразу стал вновь серьезным, — Купить будет не проблема, не боевого, конечно, но выносливого и привыкшего к местному климату и хищникам, но я подумаю прежде, точно ли нам нужен конь, нам ждут такие места, где они не пройдут, я составлю маршрут, и может быть, мы договоримся с кем-нибудь о том, чтобы нас довезли до нужных мест на санях.
— Боюсь, юная чаровница не доставит тебе такого удовольствия — отберёт все в свои руки, едва заикнешься о чистке и сушке, — он по-доброму улыбнулся Ивару, видимо, привыкшему все делать самостоятельно, но на севере подобное было частью гостеприимства, и ни хозяин таверны, ни его семья не позволят гостям самостоятельно решать подобные бытовые вопросы. Им и стол и комнаты готовили вперёд оплаты, и это тоже было частью культуры: даже, если человек не в состоянии заплатить, никто на севере не пишет его горячей еды, не откажет в месте у очага под надёжной крышей и не пожаднтичает доброй кружки эля. Многим на юге северяне виделись суровыми и мрачными, и отчасти так оно и было, в отношении чужаков и в обычной повседневности, климат тут не давал много поводов для улыбок, но личное общение, тепло таверен и музыка по-настоящему преображали северян.
Ричард вновь улыбнулся на вопрос придвинувшегося Роберта, но ни единой ехидцы не обронил.
— Знают, но далеко не все, им владеют почти все лорды, но очень мало, кто из маленьких городов, но волноваться тебе не о чем, все, что она захочет сказать тебе важного, она объяснит без слов, главное, чтобы ей понравилось, как ты танцуешь, — его улыбка стала шире, но он в один момент сделался серьезным, когда поднял взгляд на приближающегося явно целенаправленно к ним широкоплечего грузного мужчину. Он поднялся, когда тот остановился напротив них, хмуро скрестив на груди руки, но сделал останавливающий взгляд рукой, чтобы не подскочили гвардейцы.
— И что же привело южан в наши северные края? — он говорил на общем языке, а встретив взгляд Ричарда, словно ещё и оживился, — Ба! Да я тебя знаю!
— Это едва ли, — ответил Ричард с осторожностью. Ему этот человек был незнаком,  а елси бы тот и бывал в столице, то заметил бы его среди прочих придворных лишь при личном общении, и тогда лицо было бы Ричарду хотя бы смутно знакомым.
— Да нет же, знаю! Ты — выживший мальчишка Блэквудов! Страший, то есть средний из трех. Копия отца,  — он выглядел весьма довольным собой, обернулся к смотрящим на них со всех сторон обитателям таверны, но продолжил после короткой паузы, — А правда, что брат тебя на поединок чести вызвал за независимость Севера и проиграл?
— Правда, — с тихим вздохом ответил Ричард, понимая, что, видимо, это начало стычки, и уже думая, как бы свети конфликт на нет, но к его большому удивлению бугай преклонил колено и склонил голову, прижимая правую ладонь к сердцу.
— Я, Дункан Колкхаун, присягал дому Блэквуд, подтверждаю свою клятву и присягаю на верность Ричарду Блэквуду — потомку северных королей, хранителю и защитнику Севера, — его примеру последовали и другие присутвиющие, склоняя головы и преклоняя колени, однако, не произнося клятв. Клятвы были уделом лордов, все прочие же лишь были свидетелями и принимали то, что услышали, негласно выражая согласие.

Элинор:
Лиэна задержалась со стражами, выйдя из экипажа, доставившего её во владения Седрика. Оба были ей знакомы, и она с удовольствием с ними повидалась и поговорила. Подходя к замку, уже видела распахнувшиеся ворота и на пороге незаменимого господина Йена Ларсона и знакомых леди и девушек.
...
В момент, когда она увидела Седрика, ей показалось неуместным собственное порывистое движение навстречу. Раскинув руки для объятия, Лиэна вдруг увидела, что за непродолжительное время мальчик будто вырос и возмужал, уже это слово "мальчик", никак к нему не шло. То ли покинули тревоги и излишний груз, свалившийся на него, то ли жизнь отдельно от тех, кто выше его по статусу, то ли так захотела природа, но определённо Седрик выглядел гораздо взрослее, чем она помнила. Но рук Лиэна не опустила и нежно обняла хозяина замка, сразу засыпав его вопросами. Как он тут справляется? Чем занят? Всем ли доволен? Не скучает ли по медицине? Не слышал ли случайно, по каким делам и надолго ли уехали королева и лорд регент?
______________________
— На санях — протянул Хэнк, обернувшись к Ивару.
Тот ответил кивком, соглашаясь и не удивляясь. Лео, когда был помоложе и не в опале у собственного отца, приезжая под предлогом обучения южной манере боя на мечах, кое-что рассказывал. А слова Ричарда, адресованные ему самому,  Ивара даже немного расстроили. Не лежала душа у капитана к танцам этим вечером, а делом себя занять — напротив, за милую душу. Но Роб и Хэнк выразили горячее одобрение таким традициям, сходным у всех добрых людей, чьи головы этикетами не забиты.
Роберт с улыбкой и долей удивления слушал ответ Ричарда, а слова о его собственном умении танцевать, заставили улыбнуться шире. Он собрался ответить, что в таком случае он уже сейчас ждёт начала "вечера", но заметив некое одновременное движение Хэнка  и Ивара, оглянулся и тоже положил руку на рукоять, следуя их взглядам.
Ричард уже поднимался, и трое встали не резко, с достоинством, но недвусмысленно. На жест Ричарда сразу опустили руки вдоль тел, но три пары глаз продолжали внимательно смотреть на подошедшего.
Когда часть посетителей таверны попадала на колено, трое гвардейцев одновременно, как на церемонии, отсалютовали своему лорду регенту. А когда затихли голоса, капитан представился сам и представил парней лорду Дункану.
— Гвардейцы Эрстона, королевского дома Гринбелл — Ивар. Хэнк. Роберт. Имеем честь сопровождать лорда регента.

Ричард:
Седрика немного удивили раскрытые объятья леди Лиэны, но лишь потому, что их знакомство, пусть и такое насыщенное событиями, но длилось не больше недели. Он был ей рад и с широкой улыбкой шагнул навстречу ее объятьям и обнял ее в ответ.
— Я так рад Вашему приезду, леди Лиэна, — он говорил искренне. Ему нравилось здесь, к нему относились одновременно и с теплом, но и как к лорду, коим ему было все ещё сложно себя считать, но ему не хватало знакомых лиц. Он даже просил Эмму остаться, но она ответила отказом, сказав, что лорд Ричард оставил ей много поручений, и ей необходимо оставаться во дворце.
Он рассказал, что сейчас занимается изучением книг лорда Ли и составил себе план того, что опробует на практике во дворце уже на следующей недели, и какие вопросы задаст лекарю Гордону,но в целом, и без практики занятий по медицине было с избытком. Об этом он уже не стал говорить, но  сейчас он ещё и отвлекался от этого компанией почти своей ровесницы, с удовольствием проводя время с ней, болтая и отвечая на ее вопросы, когда они приходила по какому-нибудь поручению старших слуг.
— Так Вы ничего не знаете? — спросил он слегка досадливо, потому что надеялся как раз от нее услышать какие-то вести о графе.
— Это держится в тайне, но Вам то знать можно: они не уехали по делам, королеву похитили, и граф уверен, что это сделала группа северян, поэтому он в сопровождении капитана Брэйна и ещё каких-то гвардейцев отправился на север следом. Но всем говорят, что они оба в отъезде по делам королевства, чтобы не вспыхнули конфликты среди горожан, и не началась внутренняя война, — он говорил очень тихо и доверительно, хотя и не думал, что кто-то станет их подслушивать, просто так само получилось.
_________________________
Ричард был несколько обескуражен происходящим, он ожидал выпадов и конфликта, и с одной стороны то, что все обошлось миром, его радовало, но внезапная присяга его несколько напрягала. Он был лишь регентом, и через три года, если не раньше, перестанет им быть, и эта присяга должна была происходить, если не королеве, то по крайней мере в ее присутствии. Он уже несколько раз жалел о том, что поддался слабости и не устоял перед возможностью вернуть свое родовое имя, и сейчас было пожалел вновь, но тут же отбросил эту мысль, вспомнив, что лорд сам назвал его фамилию, и оставайся он фальшивкой-Дортмундом, ничего бы не изменилось.
— Я принимаю твою присягу, Дункан Колкхаун, лорд Пограничных земель, — как легко слетали с языка эти слова, словно он и правда имел право их произносить, — поднимись и неси свою присягу с честью.
Дункан поднялся с колен, по-свойски хлопнул Ричарда по плечу, а затем, бесцеремонно подвинув Ирвина, уселся на скамью за стол вместе с ними.
— Значит домой вернулся? Говорили, что Черный Камень вновь пустует, эти южане умчали прочь с северных земель, так и не поняв, чем владели, но я не думал, что новым лордом снова станут Блэквуды, — он столь же бесцеремонно взял кружку Хэнка и хлебнул из нее.
— Нет, не вернулся, — Ричард вернулся на свое место, краем глаза отметив, что остальные присутвующие вернулись к своим делам и разговорам, хотя и поглядывали в их сторону. Он немного подумал, решая, что можно сказать, а что лучше не озвучивать лорду.
— Мы здесь по более серьезному и щекотливому поводу: некая группа северян во главе с женщиной, называющей себя жрицей Ледяного храма, похитили королеву, — Ричард сделал глоток чая, но не сводил внимательного взгляда с северного лорда. На лице Дункана волнами попеременно отразились недоумение, удивление, недоверие, хмурость и что-то походившее на испуг. Эти эмоции сменились так быстро, что Ричард бы ни за что не поверил, что они наигранные.
— И на кой черт, — рассеянно произнес Дункан, — войны что ли хочет?

Элинор:
— Я помню эту милую девушку, рада что у тебя всё славно и есть компания! Ты у нас большой умница, иначе и быть не могло.
Да что же это такое, боги земли и неба! Опять он в беде из-за неё... Какой-то поход на Север, в эти злые, дикие места. И Ивар туда же.. Хотя, он не смог бы перечить лорду-протектору. Лиэна заметно расстроилась, но тут же, очнувшись, тепло улыбнулась юноше и спросила, не нуждается ли он тут в чём-то, чем она сможет помочь. А если хочет съездить во дворец, она прибыла в экипаже, с кучером и гвардейцем в сопровождении, может его свозить.
———————————————
— Благодарю за уделяемое мне время, милорд. Пусть мой вопрос не покажется Вам странным, у меня более чем достаточно оснований искать на него ответ — она села напротив градоначальника, сложив руки на коленях, сцепив пальцы, и не отводила взгляд от казавшихся безразличными ко всему глаз лорда. — Верно ли, что где-то тут или дальше есть тайный проход к Ледяному Храму? А если верно, то Вы можете знать сами или того, кто знает, как найти тот проход.
Что-то во взгляде лорда Маккейна изменилось, но Элинор было не до гаданий, он не перебил и не прогневался, это было уже весьма отрадно.
— Я наслушалась легенд, но дело не в них. Мне говорили люди, в чьих словах у меня не было повода усомниться, о природе вражды Севера и Юга — даже если этот Юг - Центральные земли — мысленное уточнение, но вот теперь лорд поднял руку в жесте, который она поняла, как "довольно!", и поспешно продолжила. — Прошу Вас, выслушайте меня.
Он коротко кивнул, и она продолжила.
— Именно так. Северная война, бунт и подавление, или как ещё не называли разыгравшуюся трагедию в этих краях, не причина, а следствие, которое стало причиной для трагедий следующих..  Людей тех уже нет среди живых, но поведение некоторых из живущих только подтвердили мне слова, сказанные давно. Мне нет дороги домой, случай или судьба привели меня в Ваш город на границе  — она не стала говорить, как думала — Ваши Северные Боги, милорд, привели меня. — И я полагаю, раз уж я оказалась здесь, то должна попасть туда, в этот Храм, и попытаться положить конец вражде. Где он, мне не говорили, считается, что никто не знает, но есть проход... Вот за этим я и пришла к Вам, милорд,  просить помощи в его поиске. 
Элинор понимала, что если он ответит сразу, это можно будет считать чудом. Она надеялась на такое чудо, но старалась не предугадывать хода мыслей незнакомого ей человека.
———————————————
Никто из троих не произнёс ни слова, Ивар, освобождая место северянину, подвинул Хэнка и их взгляды пересеклись, Роберт, сидевший рядом с Ричардом выглядел мгновение растерянным, но быстро взял себя в руки. Ивар нахмурился, но согнал с лица проявления мыслей, запустил пятерню в отросшую светлую шевелюру. Ну, пока они все идут по одному делу, ничто не изменится, а когда и если он вернётся, тогда и узнает, кто шел с ними — лорд регент Эрстона или король Севера... На этом он и остановился, отломив хлеба, молча жевал, внезапно перестав ощущать вкус. Не понравилась ему эта присяга.
Хэнк с Робом слушали и никак не проявляли своего личного отношения ко всему произошедшему.

Ричард:
— Почему не могло? — с удивлением спросил Седрик. Ему, конечно, была приятна похвала, но он все ещё сомневался, что, чтобы быть хорошим лордом ему действительно достаточно оставаться собой, чутким и внимательным к своим людям, как сказал ему граф.
— Вы не волнуйтесь, леди Лиэна, все будет хорошо, они обязательно вернутся, граф уже находил принцессу прежде, когда она ещё была в бегах, и капитан просил ей помочь, значит, найдет и в этот раз, сейчас он хотя бы знает, где искать, так что волноваться не о чем, — он заметил ее грусть, и тут же объяснил ее тем, что она волнуется о королеве. Наверное, так волновались не все фрейлины, но у леди Лиэны было такое доброе сердце, что, конечно, все беды она воспринимала сильней, взять хотя бы то отравление — она же места себе не находила, волнуясь.
— Я буду рад, если Вы останетесь погостить хотя бы до завтра, и завтра мы могли бы вместе поехать утром во дворец, — предложил Седрик, надеясь, что ему в этом не откажут. Тем более, что делать фрейлине во дворце, если нет королевы? Может же она погостить по соседству.
______________________
Дама села напротив него, и он смотрел на нее беспристрастно, все ещё не понимая, что столь юной особе из столицы могло от него понадобиться, но когда она заговорила, он удивился. Он выслушал ее, хотя и резко похолодел и даже желал прервать ее, когда она заговорила о северной войне. Этим то в столице было хорошо и привольно, а вот ему, на границе с севером регулярно напоминали об этой северной войне все последние годы, а герцог палец о палец не ударил, чтобы что-то сделать. У самой границы был город Вейло, но северяне после войны выжгли его дотла, и крайним у границам городом стал Олдньюс, и Маккейну совсем не хотелось повторить судьбу Вейло. Он неустанно, год за годом укреплял город, меду прочим, не получив от Герцога даже денежной поддержки.
— Ледяной храм — это сказки, леди Шарли, а прохода здесь всего два, оба не тайные, и оба ведут прямиком на северные земли тех, кто не дадут никому из этих земель просто так пересечь границу, — он говорил отрывисто и холодно. Она что, смеётся? Пришла со сказками, посланница судьбы.
— Ответьте мне на вопрос, леди: кто Вы такая, что считаете себя той южанкой, которая подходит конец вражде? — она выглядела разумной, но говорила, как фанатичка, не была похожа ни на одну неистово верующую, каких он знал, те и в политику не лезли. И где только на слушалась таких сказок?
_________________________
Ричард понимал мрачность Дункана — лорду пограничных земель меньше всех нужны очередные конфликты, если остальные могли отсидеться в замках, отправляя лишь своих людей, то у него будут гибнуть и люди, и урожаи, рушиться дома и гореть леса, и он через это уже проходил, и повторения точно не хочет.
— Чего хочет — мне неведомо, важней понять, кто она и куда едет.
— Да глупости это, нет никакого Ледяного храма, это всем известно, — пылко возразил Дункан, повысив голос, но тут же вновь его понизив, хотя из местных общего языка никто и не знал достаточно, чтобы понимать, о чем они говорят, — ну не в стылые же земли она поедет, в самом деле? Да и что за жрица? Самозванка, не иначе. Ну по крайней мере я про таких у нас не слыхивал. Нет, не спорю, в последние годы много слухов ходит и предзнаменований всяких, но все о Intercessor.
— Что это за слухи? — Ричард уже в третий раз слышал об этом, но понятия не имел, в чем суть этого пророчества или чего там, что ходит среди людей и толкает их на глупости.
— Ну, это пророчество, про него много, кто говорит, много знаков уже было, что должен явиться заступник, который освободит север и вернёт справедливость, заговорили много, потому что две недели назад на небосклоне вспыхнула новая звезда, вот все и вспомнили , слухи пошли, кто-то поддержал, потом ещё и наследники Треклятого Хьюго исчезли, и тут уж волна покатилась, — сам Дункан в эти пророчества не верил, но не мог спорить, что слишком многое из предзнаменований этих сбывалось.

Элинор:
— Что же тебя удивляет, милый мой? Я знаю, что тут служат честные и добрые люди, исполняющие свои обязанности без лени и шулерства, а что ты себя ещё недостаточно хорошо знаешь, так это пройдёт. Ты с такими задачками уже справлялся... Ох, давай не будем вспоминать.
Она согласно кивнула на заверения Седрика о хорошем финале путешествия на край света. Волнение не улеглось, но Лиэна полностью взяла себя в руки, отложив все переживания на то время, когда останется в одиночестве. А на Седрика смотреть было приятно, она ещё раз удивилась, как скоро иной раз дети меняются в конце лета, не имея своих, она часто помогала с детьми другим служащим лорда Ли.
— Прекрасная идея, Седрик! Благодарю за приглашение, милорд, и с радостью принимаю  — она ему улыбалась искренне и была рада задержаться. — Не скажу, что мне нечем заняться во дворце, но без отдельных распоряжений госпожи времени свободного, разумеется, стало больше.
_________________________
— Милорд, Вы правы, сказок и легенд достаточно
Она только сейчас подумала о том, что у неё самой на все эти мысли было времени предостаточно, даже слишком, а на этого человека она свалила сейчас верхушку горы, и он не в состоянии увидеть остальное, даже то, что видел раньше. Как же объяснить? Не пересказывать же всё услышанное, прочитанное, увиденное, додуманное, ощущаемое...
Элинор подняла на него глаза и старалась, чтобы взгляд не выдавал сочувствия, это оскорбило бы не только надменного северянина, а любого другого, вероятно. Ей было примерно понятно, как себя чувствует человек чести, а она и дядю и племянника записала в такие довольно быстро, находясь там, где находится. При этом он, в их невыносимой манере, но был вежлив и не смотрел на неё со злостью. Она решилась, не пересказывая всего, открыть свою личность. Действительно, а что ей было терять? Опять в бегах, только домой возвращаться в этот раз незачем. Её словно обожгло ледяным ветром от этих мыслей, страха не было, ей стало грустно.
— Понимаю Ваш вопрос. Простите мне долгое молчание — она говорила спокойней и чуть тише, чем некоторое время назад. — Моё полное имя Элинор Шарли Гринбелл. Я наследница короны Эрстона, рождённая и выросшая в столице. Если Вы знакомы со старшим сыном Вашего герцога, я знакома с Леофредом, и он мог бы подтвердить мои слова, но, прощаясь, он сказал, что держит путь дальше Ледмора... Я ответила согласием на требование именем Севера Суда Богов. Вблизи границ Ледмора я оказалась, будучи похищенной, вскоре после этого суда, который представитель Севера проиграл. Знаете Вы леди Хайтауэр? Она называла себя жрицей и была главной у похитителей, они были заботливы, хоть и не желали открыть своих целей. Мне удалось сбежать. Милорд, если Вы говорите об обычных проходах, позвольте мне поискать сведений в книгохранилище. Наверняка такое есть в каждом городе.

Ричард:
Седрик просиял улыбкой на согласие, но почти сразу стал серьезным.
— А что делают фрейлины? — ему было любопытно, потому что он понятия не имел, чем обычно заняты приближенные королевы, если они не занимают какого-то поста, как там какой-нибудь секретарь, архивариус, счетовод или кто-то подобный. Он раньше думал, что фрейлины — это всегда просто прекрасные девы, развлекающих и повсюду сопровождающие королеву, но когда-то он думал, что и лорды — это те, кто праздно живут в замке, днями напролет вкушая яства, пируя, ездя на охоту или во дворец, чтобы в последнем тоже пировать и встречаться к красивыми дамами. Но попав к Ричарду, увидел все совсем с другой стороны, поэтому понимал, что и его представление о фрейлинах, конечно, было глупым и неправильным, и теперь хотел узнать, чем же на самом деле заняты они.
— А хотите, я после ужина покажу Вам тайный ход? — вдруг, оживившись, спросил Седрик, — Вы в этом замке все знаете, но про этот ход к озеру не знает даже господин Йен.
________________________
Маккейн не знал, что его изумило больше: личность говорившей, которой после названной фамилии и не требовалось ничего говорить дальше, или же то, что она произнесла дальше, совершенно сбив его с толку.
— Маркиз Леофред требовал суда Богов? — недоуменно переспросил он, не понимая, почему именем Севера, и куда дальше отправился сын герцога. До Олдньюса новости всегда доходили с большим запозданием, если доходили вообще, и все, что он знал на сегодняшний момент, так это то, что лорд Леофред устроил в столице бесчинство, похитив королеву и убив брата-бастарда, за что был осуждён и казнён. Герцог вернулся во дворец, но опасался, что королева Эрстона все ещё считает его тоже виновным, поэтому созывал флаги, готовясь к обороне столицы.
Она вывалила на него кучу несвязных фактов, которые тем труднее ему было понять, оттого, что общим языком он владел далеко не в совершенстве. Он замолчал, поджав губы и хмурясь, не зная, на какой из ее вопросов отвечать, и какие были вопросами, а какие повествованием. Ни о какой леди Хайтауэр он слыхом не слыхивал, да и с чего бы? Да и жрецов у ксенторонцев отродясь не было, насколько он помнил и знал…
— Ваше Величество, к сожалению, я не могу дать Вам доступ в книгохранилище, думаю, Вы меня поймёте: в такие неспокойные времена с моей стороны будет преступлением открывать стратегические знания королеве чужой страны, — ему не нравился герцог, но здесь шла не о личном, а о безопасности всего герцогства, и вторжения северян он хотел меньше всего. Может, она и правда королева, а модет, лишь называется ею, но в любом случае, королева враждебного теперь государства, та королева,набеги чьей северной территории не дают житья и по сей день.
— Все, что я могу для Вас сделать — это отправить с Вами человека, который проводит Вас до границ Вашей страны, — по хорошему ему следовало передать ее в руки герцога, но этого он делать не собирался. Проку с этого никакого, ему так точно, пускай себе идёт восвояси, лишь бы его это не касалось.
______________________________
Ричард вздохнул и вдруг вновь закашлялся, поспешно глотнул чая, болезненно резанувшего горло при глотке.
— Мы останемся здесь до утра, просушить и почистить вещи, а завтра двинемся в путь. Нам нужны сани, что довезут нас до Ладлоу, — ничего полезного он не услышал, но этот человек лучше всех мог организовать им быстрое и относительно безопасное путешествие до Ледяной равнины.
— Никаких проблем, сделаем, Морган… — он кивнул в сторону трактирщика, — покажет Вам вечером ваш транспорт и погонщика.
Лорд приграничных земель поднялся на ноги и направился прямиком к барной стойке,оставляя тех, к кому он без приглашения подсел, вновь лишь в своей компании.
— Выиграем почти сутки, если поедем так, — задумчиво произнес Ричард, вновь нахмурившись на свои мысли.
— Tiodhlac airson aoighean, — нараспев произнесла вновь подошедшая девушка, с улыбкой ставя на стол блюдо с ароматным традиционным северным ревеневым пирогом. Она бросила короткий, но игривый взгляд на понравившегося ей чужака и с чувством выполненного долга направилась обратно, слегка покачивая бедрами.

Элинор:
— Какая же у тебя очаровательная улыбка, милый Седрик! Ох, сколько же девичьих сердец разобьётся о такую — Лиэна улыбнулась в ответ, сожалея, что он как-то неожиданно быстро стёр её с лица, может, смутившись её словами?, но это была чистая правда.
Его вопрос не смутил её и не испортил настроения.
— Седрик, скажу тебе по большому секрету! Я фрейлина только с виду, как и леди.  Я не дворянка и была замужем, поэтому, кроме дежурства при её величестве, сопровождения, когда ей было угодно иметь хоть какое-то сопровождение, я взяла на себя присмотр за цветами, украшение комнат, а ещё я одна из лучших вышивальщиц, и это истинное удовольствие. Но по сути, ты прав. В отсутствии госпожи я могла бы не делать ничего, если была бы настоящей фрейлиной.
Молодая женщина рассмеялась.
— Тайный ход к озеру? Ах, она проказница... Теперь я понимаю! Разумеется, Седрик, прогуляюсь с тобой с превеликим удовольствием.
______________________________
Она поняла свою ошибку. Элинор не имела привычки тараторить и даже старалась говорить более размеренно, но не учла нескольких нюансов.
—  О, тысяча извининений, лорд Маккейн! Вы, как я вижу не осведомлены, позвольте мне , коротко восстановить порядок событий и верно расставить участников.
Она постаралась и у неё получилось.
— Лорд Леофред — мой друг и благородный воин. Моё похищение тогда организовал, простите, если Вам неприятно это слышать, но так и было, Ваш герцог, а исполнил его младший сын Галахад. Лео, узнав об этом, вызвал его на бой. Младший позже был убит в лекарском доме неизвестно кем, старший отправлен под арест до разбирательства, а герцог покинул Эрстон. Лео вскоре был отпущен лордом регентом за неимением какой бы то ни было вины. А после внезапно объявившийся Ирвин Блэквуд потребовал Суда. Дальше Вы, вероятно, поняли.
К книгам не допустит...  Уговаривать смысла она не видела, он сказал, она услышала. Как же быть?.. А если она напрасно бежала от леди Хайтауэр?..   
— Милорд, я ценю Ваше предложение и благодарю за него, но откажусь — она сознавала, что он легко мог кликнуть людей, и её решение не скрывать себя стало бы последним, способным что-то изменить. — Скажу, чтобы Вам не гадать и не сожалеть о своём решении, что я понадеюсь на удачу и всё же попытаюсь найти тот храм. А если найду, узнаю способ прекратить то, что начали предки. И не только мои, хоть моих я полагаю зачинщиками.
Она поднялась и тепло взглянула на градоначальника, собираясь проститься и двинуться к тому проходу, какой предложит ей судьба.
______________________________
— Сутки, это немало — но и не много, учитывая как задержаться пришлось, думал Хэнк — Однако здешние волки на деле куда храбрей, чем в твоём рассказе, ещё не такая уж зима, и нас было .. выходит, четверо на них троих?
Он вспомнил болото и гадкое ощущение кошмара, когда из ниоткуда светят злые глаза. Кошмаров он не видел, ему вообще не помнились сны, если они и снились. Но кошмар должен был быть похож вот на то самое болото. О внезапно озвученном титуле их лорда он, как и двое других, предпочёл в этом походе не вспоминать вслух, если только сам лорд не напомнит.
—   Ричард, налегай — кивнул Хэнк на аппетитный пирог. — Ревень лучше лекарств, а ты искупался знатно. По весне его жуют и без готовки, простуда отступает быстрей.
Роберт сидел с блаженным выражением лица, довольный тем, что успел поймать короткий взгляд красавицы. Ивар молчал, глядя куда-то поверх голов Роба и Ричарда.

Отредактировано Ричард Блэквуд (2025-01-15 15:48:58)

0

30

Ричард:
— Я не хочу разбивать девичьи Сердца, — серьезно ответил Седрик, он полагал, что люди и так слишком хрупкие, чтобы вредить им ещё и душевно, пусть и не намерено, — и лорд Ричард говорит, что на юге недостойно флиртовать с девушкой, если не имеешь к ней чувств и серьезных намерений.
Он услышал это впервые, когда очень много любезничал с дочкой одного купца, и этого одного, но довольно длительного разговора ему хватило, чтобы уяснить все сказанное тогда.
— Почему же не настоящая? Мне кажется, что настоящая, просто ещё лучше прочих, потому что не боитесь делать то, что Вам не обязательно, а труд всегда облагораживает любого человека, — он помнил, что леди Лиэна говорила, что она не благородного происхождения, но ему думалось, что во фрейлины берут не только людей высокого положения, и если сама королева пригласила , то значит это место получено личными заслугами и трудом, и неважно, какого ты происхождения. Но дворцовое устройство ему было не очень понятно, сам он бывал при дворе прежде, лишь сопровождая своего лорда, это теперь ему вроде как был открыт вход почти везде, но правила он все ещё не усвоил.
Седрик вновь расцвел улыбкой, ему правда хотелось показать тайных ход, даже не столько сам ход, сколько то, как красиво на берегу озера с той стороны, сколько ярких звёзд на небе. Он хотел этим поделиться бы со многими, но мог только с леди Лиэной. По крайне мере пока.
______________________
Градоначальник выслушал ее, но никак на объяснения не отреагировал. Во-первых, он не знал, лжет она или нет, а во-вторых, по большому счету это было не его дело. Если это и правда, то это дела герцога, его задача была оберегать Олдньюс, а в разборки двух правителей лезть не стоило. А в дела чужого королевства тем более.
— Доброй дороги, — ему в общем-то было все равно, куда она направится и зачем, и тем более,получится у нее задуманное или нет. Это ее страна, ее проблемы, у Ледмора с севером были свои проблемы, и от отношения северян к южанам никак не зависело.
— Если этот ледяной храм, хотя у ксенторонцев не строят храмы, но если он и существует, то где-то в Стылой земле, а туда не суются даже сами ксентаронцы — это неизведанная и враждебная земля, — это все, что он мог ей подсказать в ее поисках, большего он не знал.
________________________
— Это мы видели троих, — возразил Ричард, который успел увидеть лишь двоих, но в тумане слышал ещё по крайней мере пятерых, — а сколько было ещё во мгле, можно лишь гадать. Я услышал по крайней мере пятерых, но их могло быть и больше.
Он кивнул на слова Хэнка и не без удовольствия взял себе кусок пирога. Через какое-то время к ним вновь подошла рыжеволосая, но не для того, чтобы собрать опустевшие тарелки, а чтобы попросила следовать за ней, чтобы показать им комнату. Ричард перевел ее слова соратникам и поднялся с места. Девушка проводила их по узкой деревянной лестнице над баром на второй этаж. Махнула рукой направо,сказав, что там комната владельца, и если что-то понадобится, то его найти можно будет или за барной стойкой или там. Сама повела их налево, открыв просторную комнату с двумя двухъярусными постелями. Сказала Ричарду, что для лорда чуть позже подготовят соседнюю комнату, но он тут же отказался, сказав, что в этом нет нужды и прошел внутрь, осматриваясь, опуская плащ на спинку ближайшего кресла. Девушка пропустила внутрь и всех остальных, но остановила Ивара и потянула его за рукав в сторону, указывая на соседнюю дверь и что-то говоря ему, но сопровождая свои слова жестом, указывающим на дверь и старательно уводя его в ту сторону.

Элинор:
Элинор поблагодарила его за благородство и пожелала мирной жизни. Они больше не увидятся, поэтому такое пожелание было вполне уместным  Не стала просить, чтобы он сохранил её визит в тайне, ей это уже было не важно, а его бы оскорбило. Попрощалась.
— Morair Chluaidh  — остановилась она в дверях и повернулась к нему. — Bi beannaichte.
Выходя из кабинета или зала, она не встретила ни Росса, ни второго, недоброго. Но уже во дворе, ожидая, когда ей подадут коня, которого она купила первым делом, до того, как решилась-таки попытать счастья у градоначальника, лорд Росс увидел её первым, остановился и окликнул, быстро подойдя.
— Нашли Вы, что искали, миледи?
— И да, и нет, милорд.
— Если нужно чем-то помочь, говорите сейчас. Нужно сопровождение до границы?
— Благодарю, но мне не нужно назад, я держу путь дальше, вперёд — она взглянула на него с надеждой на подсказку. — Но не знаю дороги...
Росс окинул её взглядом, словно впервые увидел, что у этих южан в головах?..
— Одной Вам дальше далеко не уйти. Послушайтесь совета, если уж не слышите голос разума — езжайте к трактиру, там спросите Берина-бродягу, скажете, от меня. Тёплого дня! — он коротко поклонился и быстрым шагом продолжил путь и, не оглядываясь, выкрикнул напоследок, уже прилично отойдя. — Если он откажет, езжайте домой!
———————————————
Вот и Ивару тогда на болоте показалось, что трое, те, что осмелились, а глаза, если и могли померещиться, то звуки не обманывали.
— Ты бы посмотрел в сумке, пирог хорошо, но хворь для нас последнее дело, милые леди снабдили нас полезными снадобьями — обратился к Ричарду и ткнул локтем в бок Хэнка. — И ты бы, хоть на ночь. Тоже мокрый был.
Поднявшись со всеми, он хотел собрать одежду, требующую чистки, и, если самому почистить не дадут, хоть донести этот ворох, но не успел ничего сказать.
— Я? — удивился Ивар. — Идём, к твоим услугам, милая.
Ему не важно было, понимает она его или нет, он жест понял, а оставлять без ответа женскую просьбу или поручение ни один гвардеец бы не стал.

Ричард:
— Да, благодарю, я совсем забыл об этом, — у него действительно напрочь вылетело из головы, что в лекарском доме их снабдили в дорогу тем, что может пригодиться, он даже не взглянул на то, что передали ему, но, наверняка что-то на такой случай дамы предусмотрели, и сейчас это будет очень кстати. И пренебрегать этим он не собирался, им ещё предстоит долгий и сложный путь. Если бы он об этом заветном мешочке снадобий вспомнил раньше, то ещё бы у костра что-то поискал и выпил, но хотя бы сейчас тоже будет не лишним, глядишь, к утру и будет снова в норме.

Девушка увела Ивара за дверь, за которой оказалась светлая ванная комната, указала ему на узкую скамью у большой лохани, веля садиться, а сама отошла к небольшому напольному шкафчику и достала из него небольшую тряпичную сумку. Прихватила  в свободную руку таз и поставила его на пол перед севшим мужчиной. Сама опустилась напротив на корточки и протянула раскрытую ладонь.
— Leig dhomh coimhead air do làimh, — она указала на его неумело замотанную шарфом ладонь и вновь требовательно протянула руку, повторив свою просьбу.

Элинор:
Трактир Элинор разыскала довольно легко, мешая слова разных языков, всё чище произнося уже знакомые и обогащая знания новыми, общение становилось  несколько легче и много веселее. Она не обижалась, когда ухмылка или короткий смешок давали ей понять, что допущена ошибка, иногда отвечая смехом, а иной раз с легкой улыбкой, она просила дать ей услышать верное произношение и не встречала отказа. Ну а с такими, кто высокомерно показывал всем видом, что не понимает её, она, разумеется, не продолжала попыток быть понятой.
С мальчишкой конюхом всё вышло совершенно замечательно, он даже глаз на неё не поднял в удивлении или с насмешкой. Войдя в трактир, оглядела зал, столов пустых и занятых было почти вровень, возле стойки трактирщика все высокие стулья, числом пять,  были заняты одной компанией, трактирщик вопросительно на неё взглянул.
Из его вопроса, она поняла, что он никак не ожидал увидеть у себя, очевидно, в заведении, южанку, и..  Без сопровождения?...  Она пожала плечами и, не откладывая на потом, без лишних слов спросила, где ей найти Берина-бродягу, которого ей советовал лорд Росс. Трактирщик хмыкнул и указал на пустой столик на двоих в самом углу. Что-то коротко сказал и, подняв руку, начертил в воздухе круг по ходу часовой стрелки. Элинор улыбнулась ему, поблагодарила и пошла к указанному столику, сделав знак, что не будет пока делать заказа. Что ж, час она подождёт.
———————————————
— Так и я раньше не вспомнил, чтоб напомнить — он вообще мало думал о настоящем, все в сознании, живы, острых ситуаций нет.
...
Войдя за девушкой, понял, коротко улыбнулся, сел на пол, согнув одну ногу в колене и протянул к северянке левую руку. Шарф уже высох и сошёл с ладони, как скорлупа с ореха, такой же жесткий и тёмный.
— Заметила, остроглазая — проговорил негромко и заглянул в глаза нежданной целительнице. — На мне, милая, как на бездомном псе всё заживает, рано или поздно.
...
Он приложил правую руку к груди.
— Ивар — вопросительно взглянул на неё, а после очень похоже, даже немного комплиментарно изобразил её симпатию. — Роберт. Роб.

Ричард:
Рыжеволосая покачала головой и вновь указала на скамью, чтобы мужчина сел на нее. Она взяла а свои руки его ладонь, хмуро осмотрела и, поджав губы, покачала головой, проговорив что-то на своем языке, затем, одной рукой по-прежнему удерживая ладонь, второй взяла уже наполненный теплой водой кувшин, стоявший рядом, и начала поливать тонкой струйкой промывая глубокую рану над тазом на полу. Несколько раз прерывалась, осматривая результат, и повторяла действие. Когда она, наконец, осталась довольной результатом,  сначала промокнула ладонь мягкой тканью, чтобы просушить, а затем достала из тряпичной сумки баночку с пахучей мазью и густо нанесла на рану, приговаривая что-то одновременно и ласково и нравоучительно. Достала из той же сумки свёрнутую в рулон узкую полоску выбеленной ткани, сделала чуть перекрестный оборот вокруг запястья, чтобы будущая повязка не сползала с руки, а затем несколькими оборотами закрыла рану, постаравшись сохранить максимальную подвижность пальцев, вернула полосу у запястью и закрепила аккуратным плоским узелком. После этого чуть наклонилась, подула на его забинтованную ладонь и звонко рассмеялась, после чего поднялась на ноги, вновь что-то ему сказав, но не сопроводив жестами.
— Айла, — она повторила его жест, приложив ладонь к груди и улыбнулась, услышав второе имя.
— An do choinnich thu ri madaidhean-allaidh? An deach cuideigin a bhìdeadh? — она попыталась изобразить волчью пасть, но не знала, понятно ли это будет чужаку.
_______________________
Берин вошёл в трактир в свое обычное время, но проходя, хмуро сдвинул брови, заметив ща своим столом фигуру, но трактирщик сделал ему знак, что это дожидаются его, и Берин, хмыкнув, подошёл и плюхнулся на свое место, вальяжно развалившись на стулу, молчаливо и внимательно рассматривая хорошенькое южное личико напротив и ожидая, когда трактирщик подаст ему его любимый эль, а красивая девица сообщит, что ей от него нужно.

Элинор:
После общего ужина, прошедшего, как тут было заведено, Лиэна подошла к Седрику.
— Твоё предложение в силе? Если хочешь, можем и милую непоседу с собой взять, это она тебе показала проход, верно? — спросила она с ласковой улыбкой.
_______________________
— Оно и к лучшему, милая, что слов я твоих не понимаю — Ивар улыбнулся ей и благодарно склонил голову.
Её речь и смех напомнили капитану пение горного ручья, перекатывающего мелкие камешки, журчащего то громче, то тише.
— Айла — он повторил её имя с её же интонацией, улыбнулся и отвесил церемонный поклон.
Она спросила, судя по тону, и спросила о тревожном... Он серьёзно на неё посмотрел, выставил руку, вровень с полом подняв только раскрытую ладонь.
— Постой, погоди, дай подумать. А! — он щелкнул пальцами и прислонил ладонь к шее, изобразив, что пытается вырвать из неё пальцами кадык, и даже глухо рыкнул. — Волки?
Он продолжил также,  словами и жестами. Видели. Но пострадала только одежда. А вот лорд и здоровяк купались. Лорд подольше. А лекарства у них есть. Но если она понимает и в простудах, то лорда он к ней сейчас отправит.
— Благослови тебя небо, остроглазая.
_______________________
Она сразу поняла, что вошёл именно он. Возможно оттого, что по ощущениям час миновал, возможно оттого, что иные заходили парами или компанией, так или иначе, Элинор не ошиблась и не обрадовалась увиденному. Он ей показался медведем с рисунка из книги, хуже того, старым медведем. Ну и чем такой сможет помочь?..  Медведь задержался возле стойки, но когда подходил ближе, она обнаружила, что старым показался из-за вертикального шрама и странного цвета лица для этих мест. Будто его обтёсывали все ветра и жёг каждый луч скупого северного солнца. Нос то ли был сломан когда-то, то ли таким дан природой, губы будто застыли в кривоватой усмешке, но не старый. А глаза живые и словно живущие на этом жутковатом лице своей жизнью. Боги.. Он вообще разговаривать умеет ли?..
Берин сел, и она, прикрыв на мгновение глаза, посмотрела на него и не отводила взгляда, пока ему не подали огромную кружку.
— Тёплого вечера Вам, сударь. Владеете ли Вы языком центральных земель? У меня к Вам просьба. На здешнем я ещё очень скверно смогу объяснить суть.

Ричард:
Седрик улыбнулся Лиэне широкой и немного самодовольной улыбкой и покачал головой:
— Нет, это я ей его показал.
Он был и правда доволен тем, что обнаружил сам то, чего не нашел никто другой прежде.
— Она не захочет смотреть на красивые места, ей бы сразу в воду или дурачиться, — он не имел ничего против, но сейчас ему хотелось показать, как там красиво, а это можно увидеть лишь в тишине, поэтому Седрик церемонно подал фрейлине руку и повел ее вверх по лестнице в сторону звёздной комнаты. Напротив нее находилась комната-чулан со всякими старыми вещами, а там, за старым зеркалом на стене он обнаружил тайный замок, который открывал узкий ход в темноту. Седрик взял с собой канделябр и вмести со своей гостьей спустился вниз, провел ее ветвящимися коридорами и через несколько минут вывел прямиком к озеру, но это был не широкий берег, как везде, а словно выход из грота. Он помог ей перебраться по широким камням на более устойчивую сушу и прислонился спиной к отвесному камню фундамента замка.
— Смотрите, какая красота…. — он с мечтательной улыбкой засмотрелся на звёздное небо. Здесь не слепили факелы, и небо над головой, раскинувшись над озером и дальше,  казалось бескрайним.
___________________________
Девушка кивнула, когда он повторил ее имя и рассмеялась на поклон, но с лёгким недоумением пыталась понять его жест, чуть нахмурился, но, когда поняла, кивнула. Дальше она его не совсем поняла, но вроде бы вроде бы не пострадали они от серых лап и острых пастей. Она сделала прогоняющий жест и вышла за ним следом, направившись вниз по лестнице.
____________________________
Берин шумно отпил из принесённой ему кружки и отер рот рукавом.
— Кто тебя ко мне послал, и зачем пожаловала, эрстонская девица? — он не слишком хорошо знал этот язык, но достаточно, чтобы его понимать, и минимально изъясняться. Он не был охоч до слов и на родном языке, а родной ему был и не северный, поэтому в целом его словарный запас можно было считать большим.
Девица его не сильно удивляла, к нему приходили с разными просьбами всякие люди, и знатные дамы, и разбойники, и каждый хотел чего-то своего. Но работал он не со всеми, какой бы ни была оплата, у него свои принципы были, и брался он очень не за все.

Элинор:
Лиэна была уверена в обратном, но Седрик славился своей правдивостью, и она на него посмотрела удивлённо и с долей уважения. Пока они пробирались к выходу, она успела пожалеть о своём поспешном решении, но вида не подавала. Собрав широкие юбки дворцового платья одной рукой, другую выставила в сторону, чтобы быстро опереться о стену в случае неверного шага в пляшущем свете свечей. Седрик подал руку, и она была тверда и надёжна. Лиэна успокоилась и была рада и остановке, и свежему воздуху.
— Да, Седрик — ответила она в тон ему, но не разделяя его вдохновенного состояния.
___________________________
Элинор не смогла сразу ответить, рядом компания, уже довольно давно не покидавшая стола, хором грянула какую-то мрачную песню, это было столь неожиданно и громко, что девушка невольно вздрогнула.

В глубине подземелья царит жуткий мрак
Кто решится на спуск, тот хвастун иль дурак
Шаг неверный во тьму, и тотчас ты пропал
Лишь отважных волшебный пропустит портал.

Ты уверен в себе, так спускайся, рискни
Если духом ты слаб, развернись и беги!
Здесь чудовища рыщут на каждом шагу
Я ловушек таких не желаю врагу

В подземелье безумцы стремятся попасть
Все равно что залезть прямо к дьяволу в пасть
Что ж, герой, ты готов, ты решился рискнуть,
Так присядь, помолись и отправишься в путь.

Победишь, значит, шёл ты туда неспроста,
Только знай, возвращался один лишь из ста!
Без походов и риска жизнь скучна и пуста
Только помни — вернётся один лишь из ста.

Она поняла далеко не всё, но и не старалась мысленно переводить, она гадала, глядя на бродягу, что ему рассказать или ограничиться вопросом. Она почему-то, идя сюда, представляла его совершенно иначе.
— Господин Берин, мне дал совет обратиться к Вам лорд Росс — она вопросительно на него взглянула, увидела, что Росса он знает, и продолжила. — Я искала ответ, как найти путь в..   
Ей почему-то внезапно захотелось рассказать этому медведю всё. Всё, что её тревожило, огорчало, что холодило руки и заставляло увлажняться глаза, на что она надеялась и чего желала.
— Мне необходимо попасть в верный переход, чтобы найти в Стылых Землях Ледяной Храм — выдохнула она и замолчала, ожидая реакции и ответа, а сердце застучало в висках, и ей показалось, что от его ответа зависит жизнь, и не только её собственная.

Ричард:
— Когда граф вернётся, я ему тоже обязательно покажу это место, ему тоже понравится, — Седрик все ещё зачарованно смотрел на небо, всматриваясь в бескрайние темные просторы, не заметив ни капли неискренности в голосе леди Лиэны, — вот там созвездие Зимних Псов, Ричард говорил, что на севере оно гораздо ярче и кажется ближе, а ещё там очень ярко светит вон та маленькая звёздочка, она считается путеводной, но я не запомнил, почему.
С приездом леди Лиэны он как-то разом успокоился, и теперь дале немного радовался за своего наставника, тот ведь теперь дома, по делу, но все же. Хотя его лорд никогда особенно не делился своими чувствами, когда речь заходила о Севере, Седрик по взгляду видел, что Ричард скучает по родным местам.
____________________
Бродяга не торопил ее с ответом, равнодушно потягивая свой эль, но не сводя с девицы взгляда.
Она сказала про Росса, что ж, Росса он знал, и тот ни разу не проводил его, отправляя кого-то. Он дослушал ее, продолжая пить и тоже не торопясь с ответом. Он не спрашивал, на кой черт ей туда надо и не сошла ли она с ума, это не его дело, он думал о другом. Наконец, опустил на стол уже пойти опустевшую кружку, подняв поднятой рукой трактирщику знак принести ещё эля.
— Вот что, девица: до Стылой земли я тебя проведу, но дальше не пойду ни за какие деньги, — если бы не Росс, то и вообще ты не взялся, южаночка выглядела нежной барышней, и совершенно точно была слегка полоумной, а от таких добра не жди, а ну чего учудят в дороге, но если от Росса… — В дороге станешь делать, что я скажу, станешь артачиться и капризы свои показывать, сама пойдешь, брошу, как есть, и поминай, как звали.
___________________
Когда Ивар вернулся, Ричард уже допил разведеное в горячей воде какое-то средство от простуды, которое по приложенной инструкции смешал себе и Хэнку. Последний ещё допивал эту горьковатуб травянистую смесь, а Ричард кивнул капитану на выход:
— Пойдем пока наши вещи принесем.
Он хотел сразу рассчитаться с владельцем таверны, действительно забрать вещи из седельных сумок, а ещё хотел переговорить с Иваром с глазу на глаз.
Он коротко переговорил с хозяином, оставил на стойке несколько золотых и вместе с капитаном вышел к конюшням. Когда они достали вещи из всех сумок, Ричард расправил карту, которую прихватил с собой и подозвал Ивара поближе.
— На всякий случай, чтобы ты тоже знал, куда идём: завтра к вечеру мы доберёмся к Ладлоу, вот сюда. Там город-крепость, но в нее мы заходить не будем, мы пройдет вот сюда, на восток к горам, там есть сквозной проход по системе пещер на ту сторону гор. Можно пройти и с запада, но если налетит стыловей, там нам негде будет укрыться, поэтому пойдем с востока через горы Куджо. На той стороне дорога к побережью должна быть приметной и указатели будут, и дорогу не пропустите — с обеих ее сторон будет ограда их крупных бревен на протяжении всего пути. Когда увидите силуэт города, если только в туман не попадете или метель, УВ дитё указатель и отвлротку к побережью, там уже такой явной дороги не будет, но держитесь, чтобы океан всегда был справа, его дале в тумане слышно будет, звук прибоя не спутаете ни с чем. Но если ме ель будет, никуда не идите, останавливайтесь сразу, выкапывание в сугробах тоннель и забирайтесь ползком в него, закрываясь плащами, и переживайте там, пока не закончится. Большинство путников так или иначе гибнет в метели, с ней шутить не стоит. Побережьем доберётесь до этих гор, и Лунный замок не пропустите. Там приютят любого, не задавая вопросов. Обратно из стылых земель тем же путем возвращайтесь. В Зачарованный лес не суйтесь, каким бы заманчивым и приятным он не выглядел. В Ладлоу лучше тоже не заходить, но в Калье Вас примут, как и сейчас и коней отсюда заберёте, завтра они с нами не пойдут, — это Ричарда даже радовало, он не хотел тащить Ареса дальше, здесь о нем позаботятся, и на пахотные работы такого коня ни за что не отправят, здесь ему будет неплохо. Он потрепал скакуна по гриве, погладил по шее, скормил морковку, но попрощаться с ним вернётся завтра.

Элинор:
Лиэна посмотрела по направлению, указанному рукой Седрика. Почему путеводная? Верно потому, что по ней можно понять направление, если заплутал ночью, рассеянно подумала она. Присутствие Седрика рядом создавало иллюзию, что и Ричард где-то неподалёку. Юноше явно тут нравилось, и уходить он не спешил. Что ж.. Ей не составляет труда постоять тут, даже и глядя в черноту небосвода, не говоря ни слова и думая о том, что если бы королева была похищена тем, с кем она пожелала бы остаться, то Ричард вернулся бы довольно скоро. Королева из девчонки, впрочем, такая же, как из неё самой фрейлина, не сравнить с ним. Воплощение правителя. Но... Нет. Не надо ему в правители. Власть, троны, короны... Лиэна вспоминала их душевное, тёплое, доверительное общение, тогда, в первый его приезд сюда. Теперь и её взгляд, обращенный к небу, был мечтательным, а на красиво очерченных губах играла легкая улыбка.
___________________
У неё перехватило дыхание от слов, произнесённых им так легко, словно между прочим, а для неё прозвучавших известием о чудесном спасении. Она не понимала природы этих своих ощущений, но пребывала в уверенности, что делает она всё верно, ей помогают, а этот человек, Берин-бродяга, не рассказал, как ей найти путь, но он предлагает ей себя в провожатые. Она пропустила мимо ушей "девицу", этот человек знать не знает, кто она, а и узнав, возможно, обращения не изменил бы. Это не имеет никакого значения. Мишура, свечи при ярком солнце...
— Благодарю Вас! Благодарю от души, господин Берин — она вернула взгляд в его глаза. — Я готова оплатить Ваш труд всем, что у меня есть при себе, сумма не так хороша, как я сама бы хотела. Но. Когда мы вернёмся, вместе или порознь, я найду Вас, и Вы получите столько, сколько пожелаете. И я не дам Вам повода бросить меня на полпути, уверяю.
Она опустила ресницы, чтобы незаметно сморгнуть предательскую слезинку. Не от обиды на его слова, а от воспоминания, явившегося вслед за ними. О снежной волчице, заметающей следы и насылающей метели, о страшном стыловее, ... Эту сказку он расскажет заново и доскажет другой.
— Когда мы сможем выехать? И... Сударь мой, помогите и в сборах, прошу Вас. То, как я одета сейчас, годится для герцогства, но, полагаю, дальше будет много холодней. А я ничего в этом не смыслю.
___________________
Ивар внимательно выслушал, а про себя подумал, что надо бы самому или с Хэнком засесть, сделать копию карты, а может и не одну, а каждому, пока Роб в таверне повеселится.
— Понял. Если есть карта, уже не так темно, как на болоте казалось.

Ричард:
— Она старая, потому не совсем верная и точная, — Ричард отдал карту Ивару, на всякий случай, хотя считал, что она сама мало чем полезна для них, она была довольно общей, а все названия были на северном наречии, даже Калью они бы по написанию скорее угадали бы, чем прочли. Но ему самому карта точно была без нужды, он прихватил ее на всякий случай, может быть, подсознательно, потому что он думал о том, что они все могут не вернуться, но, пока не провалился под лёд, не думал о том, что если первым сойдёт с тропы он сам, то гвардейцы останутся слепцами в чужой стране. Вместе у них было значительно больше шансов, но ему следовало в случае чего увеличить их шансы на успех. Он бы сказал, что будет ждать в Стылых землях, но этого он и сам не знал, эта территория будет новой для всех них.
Подумав, он расстегнул ворот и снял с шеи серебряную цепочку с закрытым медальоном — единственную фамильную ценность, которую он не снимал ни разу с момента прибытия в столицу Эрстона — и протянул капитану:
__ Если понадобится помощь в любом городе, покажи эту вещь лорду со словами "Tha mi a 'deàrrsadh". Помогут, чем сумеют.
С вещами они вернулись обратно в таверну, и по пути Ричард уже отчаянно боролся с зевотой. То ли горячая еда, питье и тепло тянули его в сон, то ли это был эффект столичного лекарства, но больше всего ему хотелось упасть в постель, накрыться одеялом и закрыть глаза. Вместо этого он отдал мокрые вещи рыжеволосой девушке, заверившей, что к утру будут, как новые, и, поднявшись на верх, направился в ванную комнату, смыть с себя объятья болотной кикиморы, и уже тогда лечь в постель.
___________________
Берин нахмурился на слова южанки об оплате. Так дела не делались. Когда трактирщик принес новую порцию эля, забрав прежнюю кружку, Берин отпил еще глоток, глядя на девицу теперь с некоторым сомнением.
— Пятьдесят золотых — задаток, еще сто двадцать в конце пути за Лунным замком, и путевые расходы не на мне. Завтра на сборы, и выезд послезавтра, если погода позволит, — он озвучил условия, полагая, что сейчас она откажется от его услуг или своей затеи. За путешествия он брал немало, да, но и риски здесь были высокие, а он тем и жил, имея всегда в этой таверне свой столик и комнату в своем распоряжении.

Элинор:
— Всяко лучше, чем слепыми котятами ползти. Я пометки на копиях сделаю, о чём ты говорил, запишу, — он убрал карту в карман и внимательно посмотрел в глаза лорда. — Ричард... Мне тон твой не нравится. Виноват, будто заранее прощаешься.
И тут лорд ещё и цепочку снял и протянул.
— Ты это брось, твоя светлость! — твёрдо, не опуская глаз, сказал капитан и мягко отвёл руку с медальоном на цепочке. — Накличешь беды. Оставь при себе, не дури. Человек человеку не волк, а с волками твоя драгоценность не поможет.
Ивар, если б не знал, то по нему бы увидел, что Ричард прикладывает усилия для разговора, устал лорд, не расхворался бы после нежданных купаний.
— Слова запомню и тоже запишу для парней. За это благодарю, полезным будет, — закончил он, смягчив тон и глядя по-дружески тепло.
Вернувшись, пока память была свежа, попросил рыжую фею о письменных принадлежностях, не сразу, со смешками, объяснил, и она поняла, засел с копиями карты и пометками, Хэнка в комнате не оказалось, Роберт, уже освежившись, отправился в таверну.
___________________
Она не была уверена, что верно трактует его взгляды, но важным было лишь то, что он скажет и сделает.
— Задаток Вы получите немедленно, вдвое против сказанного, а остальное, прошу простить, отдам до выезда. Лишь по той причине, что не при себе. Если я верно себе представляю и верно поняла Вас, в пути такая сумма не понадобится, а лишиться её шансы будут, верно? Так вот, не знаю, как Вы, я бы предпочла, вернувшись из небезопасного путешествия, знать, что средства не потеряны.
Она ощутила какое-то странное спокойствие, хотя должна была бы взволноваться. Завтра сборы, и на следующий день она отправится в путь с этим медведем и призрачной целью в конце того пути.
— Поможете мне со сборами? Я не об оплате, а о выборе вещей — говоря это, она достала мешочек и не развязывая шнурка и не пытаясь пересчитать, протянула ему. — Тут ровно сотня. Я не знала, как сложится день и взяла утром эту сумму на возможные разсходы.
Они договорились, где и в котором часу встретятся завтра, а она напомнила, что основную оплату отдаст ему до выезда, если угодно, хоть завтра. У него будет время разместить монеты там, где привык хранить.
...
Элинор вернулась в скромный и гостеприимный дом сестры господина Шолто в приподнятом настроении, чем порадовала и немного удивила хозяйку. Девушку сразу пригласили к столу, она сильно запоздала на обед.

Ричард:
— Можешь прям на этой пометки нужные сделать, мне карта без нужды, я ее наизусть знаю, — Ричард чуть нахмурился в непонимании, чем это капитану его тон не угодил, но пояснение вызвало лёгкую улыбку.
— Тебе кажется, Ивар. Это не прощание, это предусмотрительность. Мы здесь, чтобы найти и невредимой вернуть домой королеву, и это главная задача, которая должна быть выполнена любой ценой. Просто мне стоило подумать об этом раньше, если бы вчера повезло чуть меньше, то что бы Вы делали дальше без карты, без понимания как и куда идти? Провожатого южанам здесь не найти, как и особой помощи. На холоде здесь даже врагов не бросят, если те попросят о приюте, в тепле и еде не откажут, но на этом все, большей помощи не будет, путь мало кто укажет, южанам здесь не верят, даже купцам, а военным по виду и тем более. А с медальоном и паролем помогут. Это подстраховка, на всякий случай, никто не знает, что нас ждёт впереди, пусть на всякий случай будет у тебя, вернёшь, когда покинем север, — он вновь протянул раскрытую ладонь Ивару.
Ричард с удовольствием смыл с себя болото Одинокой топи и, переодевшись в чистую одежду, почувствовал себя значительно лучше, хотя в сон его тянуло пуще прежнего, и, вернувшись в комнату, он забрался на второй ярус кровати под одеяло и закутавшись в теплую светлую шкуру.
— Тебе перевести названия с карты? — сонно поинтересовался Ричард сверху у Ивара. Роберта и Хэнка не было, но, очевидно, оба спустились в таверне. Роб то уж точно, и наверняка и ночевать в комнату не вернется.
_____________________
Берин хмыкнул на слова девицы: сначала говорит, что имеет не так много, а у самой при себе деньжищ столько, сколько ему на несколько месяцев жизни на широкую ногу хватит. Но, коль хочет сразу, до выезда отдать все, что ж, он от такого никогда не отказывался, а будет капризы свои показывать, так это ни на что не повлияет, оставит ее, как и говорил.
— Сборы завтра, приходи к полудню, — Берин забрал со стола кошель, тут же прицепив его себе на пояс и остался проводить свой вечер привычным обрзом в таверне.

Элинор:
— Понял. Так я для парней, им по карманам рассовать.
Он кивнул на слова о предусмотрительности, наверное, усталый вид Ричарда навёл капитана на неверный вывод. Опять!.. Да где ж вы столько упрямства-то набрались? Он, коротко улыбнувшись, с удивлением взглянул в сонные голубые глаза. Он даже засомневался, что Нори — самое упрямое создание на свете. Спорить не стал. Научен. Бестолку. Что он сам может сгинуть следом, и как парням тогда быть?, аргументом признано бы не было. Спокойней ему отдать, хорошо, как угодно. Он взял цепочку двумя руками и надел на шею, заправив под одежды.
...
Ричард вернулся в комнату, а Ивар поднялся и направился в ванную, последним из четвёрки.
Он уже заканчивал переносить пометки на последнюю перечерченную карту, как неожиданно прозвучал вопрос. Ивар был уверен, что Рич уже десятый сон досматривает. Он поднялся, размял плечи и облокотился о край постели.
— Спи уже — он подоткнул одеяло и улыбнулся. — За завтраком переведёшь.
Он уселся обратно и, закончив дело, вскоре забрался на вторую верхнюю кровать, чтобы, если кто из парней вернётся, не искать, куда падать. Блаженно растянувшись, закинул руки за голову, но мысли крутились не радужные. Уснул не сразу и как не заметил.
...
На утро все трое проснулись почти одновременно, Роб явился, когда остальные были готовы к завтраку и после в путь.
_____________________
Элинор проснулась засветло, если бы солнце светило, как дома. Пока приводила себя в порядок и собиралась к выходу и прощанию с хозяйкой дома, постоянно возвращалась мысленно к вчерашнему знакомству и разговору с Берином. Узнай кто угодно, любой бы сказал, что её затея, а более всего — доверие к человеку, о котором она вскользь слышала от другого, которого тоже не знала, есть чистейшее безумие. Но сказать такое было некому, и сказанное никак бы не повлияло на её решение. Хотя сомнения появлялись и у неё самой. Тепло распрощавшись и оставив в выделенной для неё комнате пригоршню золотых, она через какое-то время, примерно к полудню, добралась до уже знакомой таверны. Перед входом задержалась, последний раз спросив себя, не совершает ли она величайшую глупость в своей жизни, и сама же ответила, что не всё глупость, чего она объяснить не в состоянии. Ей необходимо было найти этот Храм. Где бы он ни находился.
Девушка глубоко вдохнула и вошла в двери, сразу же бросив взгляд в угол, за столом никого не было. Она кивнула трактирщику, прошла и села на прежнее место, лицом к дверям. Элинор не коснулась даже тень подозрения, что бродяга, получив щедрый задаток, побрёл себе дальше и думать о ней забыл. Она была уверена, что он явится и поможет ей купить всё необходимое.

Ричард:
На завтраке они были единственными посетителями таверны, но и час был ранний. За окном ещё было темно, и луна не покинула небосвода, но небо было чистым, так что выехать от и могли и не дожидаясь рассвета.
Ричард, пока накрывали стол, оставил таверну и вышел на улицу. Вдохнув полной грудью северный воздух, он некоторое время рассматривал звёздное небо затем взял пригоршню рыхлого снега, и на губах появилась ностальгическая улыбка. Он отряхнул ру и и пошел в конюшню, некоторые время провел с Арестом, прощаясь то ли совсем, то ли до новых встреч, и, вернувшись в таверну, сел за стол к остальным.
Вскоре появилась и рыжеволосая с подносом в руках и ласковой улыбкой. Запах мясных жаренных колбасок пробудил ты аппетит, наверное, у любого, а вид румяных картофельных котлет и всего остального изобилия в тарелках лишь дополнял этот эффект. Ричард ел с аппетитом и удовольствием, смакуя все такое знакомое, хотя казалось, уже давно забытое.
— Наши сани и погонщик уже готовы, погода ясная, так что поедем сразу после завтрака, не дожидаясь рассвета, — сообщил Ричард, впервые, наверное, оторвав взгляд от тарелки.
____________________
Берин подошёл к ней со спины, опустив тяжёлую ладонь на плечо, бросил короткое “пошли, девица”, и тут же направился к выходу из таверны, не оборачиваясь.
— Садись, — он кивнул ей на странного вида повозку на одного человека: что-то вроде открытой миниатюрной кареты, но не на колесах, а на полозьях. Место для сидения было только одно, зато за спиной и рядом были прикреплены короба-сундуки для вещей. Сам Берин сел перед сиденьем на небольшую жердочку и взял поводья двух низкорослых белых лошадей в руки.

Элинор:
Хэнк с Робертом не отставали от Ричарда, опустошая тарелку. Блюда были, не сказать, чтоб привычны, но не так, как к примеру островная пища, которую им, по милости богов, ни разу пробовать не доводилось, тут же кормили сытно и вкусно. А Ивар буквально заставлял себя есть. Нет, всё поданное было приготовлено отлично и выглядело аппетино, он это понимал, но не чувствовал ни голода, ни аппетита, ни желания разбудить этот самый аппетит. Жевал, потому что надо, лордова цепочка с медальоном казалась корабельной цепью с якорем, а мысли... Он не мог отделаться от острого ощущения, что Нори в такой беде, откуда им надо будет очень постараться её вызволить. Хуже всего было то, что Рич говорил, что не вполне понимает, где её искать.
О переводе названий на карте он речи не заводил, переговорив с Хэнком, когда отдавал ему копию и пояснял на словах, оба согласились, что звучание на их языке местных названий ничего им не даст, а вот хоть бы и примерное расположение океана, леса, города — полезно и замечания Ричарда полезны, и просьба о помощи на здешнем языке полезна.
Когда подошла рыжая фея, у Ивара чуть потеплело на сердце, он ей улыбнулся и тихо благословил, призвав небеса ей в покровители. А Роберт удивил товарищей.
— Na dìochuimhnich, a ghràidh — поднявшись и подойдя к ней произнес Роб с нежностью глядя в лучистые глаза. — Bidh mi air ais.
Но и девушка удивила их не меньше. Нимало не смущаясь отца, лорда и двух чужеземцев, она крепко обняла Роберта и, прижавшись к его заросшей щеке своей, что-то прошептала только ему.
...
Хэнк поднялся первым.
— Ну что же, благослови небо этот дом и его обитателей, а нам, пожалуй, пора в путь. Ричард, пошли за вещами.
____________________
Она вздрогнула от неожиданности. Медведь?.. Он подошёл неслышно и незаметно. Она сразу поднялась и не пытаясь заговорить, поспешно вышла за ним.
Элинор села, устроилась поудобней.
— Доброго дня Вам, господин Берин — это была первая минута, когда она смогла поздороваться, хоть бы и в спину своего провожатого, который не стал утруждать себя ответом.

Ричард:
Ричард, услышав слова Роберта девушке, поднял на него удивленный взгляд, но его удивили не слова на северном наречии, а их смысл. И когда Айла отошла, вернувшись к утренним делам, все же полюбопытствовать у гвардейца:
— Ты решил после остаться здесь?
Обычно он не лез в те дела, что его не касались, но Роберт был ещё достаточно молод, чтобы поддаться чувствам, а северных обычаев не знал, и, хотя Ричарду не хотелось его ни расстроить, ни что-либо советовать, хотя бы пояснить нравы ему стоило.
— На севере никому в голову не прийдёт даже косо взглянуть на девушку за несоблюдение целомудрия, к юношеским и девичьим увлечениям и добрачным связям здесь относятся легко, и это никого ни к чему не обязывает, если все происходит по доброй воле, но вот выйти замуж или жениться без одобрения семьи — это что-то немыслимое, как и отъезд на чужбину, — Ричар совсем недолго вчера говорил с трактирщиком, но даже за тот короткий разговор успел узнать, что Айла — единственный ребенок Моргана, поэтому она так активно и помогает им с женой по хозяйству, в конце-концов,трактир должен будет перейти в ее руках. И Ричарду не хотелось, ни чтобы Роберт питал лишние иллюзии или рассчитывал на что-то невозможное, или, чтобы увез огненную северянка в столицу, оставив родителей в горести. Может, он и так знает, и на уме у него что-то другое,  но ему нужно было это сказать, предупредив от опрометчивых шагов в будущем.
Ричард поднялся следом за Хэнком, откликнувшись на его приглашение, ему ещё предстояло вновь облачиться в зимние вещи, действительно высушенные и вычищенные так тщательно, что было сложно поверить в то, как они выглядели вчера.
_______________
Берин на слова южаночки ничего не ответил, тронул конец, и направил их рысцой из Олдньюса на рынок к соседней деревне. Там, оставив коней и сани у входа на специальной площадке, кинул серебряник мальчишке и направился сразу к рядам пушнины. Там он все так же молчаливо ходил вдоль рядов, набирал то, что нужно, передавая в руки девицы, и шел дальше. Вручил ей шерстяные вязанные кальсоны, льняную рубаху и шерстяной свитер, придирчиво посмотрел на нее, скривив губы и кинул сверху плотные штаны из оленей шкуры. Добавил кожаную жилетку. Повертел в руках меховую шапку, понюхал и вернул на прилавок, взял другую — лохматую, нахлобучил ей на голову. Подобрал вязанные варежки и поверх шерстяные рукавицы, в уже груду вещей на ее руках добавил шерстяной шарф, и длинные гольфы. Ткнул торгашу в кожаный баул и переложил все вещи, кроме шапки в него, небрежно закинув лямку себе за плечо.
— Сядь, — он кивнул ей на стоящий у рядов пень, а когда она села, взял одну ее ногу за щиколотку и приложил к ступне свою ладонь. Хмыкнул, отошёл к прилавку и вернулся уже с парой мохнатых унтов, явно размером больше ее крохотной по его меркам ножки.
После этого они отправились в другие ряды, где он уже собирал снедь в дорогу и полезные бытовые мелочи, исключая те, что у него и так были.
К таверне они вернулись уже ближе к вечеру.
— Поедем завтра после обеда, — объявил он ей и направился прямиком к своему столику, сделав знак, чтобы ему подали эль и горячую еду.

Элинор:
Роберт не сразу понял, что сказал Ричард, и сердце успело ударить трижды, прежде чем он осознал, что вопрос был адресован ему. Будучи в четверке самым молодым, мальчишкой он не был, пара лет после двадцати пяти ничего не значит, а всем им было больше. Роберт с таким же удивлением взглянул на Ричарда и ничего не ответил. Сперва надо вернуться, а после посмотреть ей в глаза и понять, не позабыла ли она его. А потом... А на потом Роб не загадывал. О себе он точно знал, если женится, жена будет одна — гвардия или похитившая душу девушка.
Объяснения Ричарда с интересом слушали двое, кого это не касалось, а Роберт почти и не слышал, полностью погружённый в себя.
_______________
Поведение Берина если не довело бы её до слёз, то точно надолго выбило бы из седла, если б Элинор столкнулась с чем-то подобным несколько месяцев назад. Она с печальной улыбкой подумала о том, что не сразу поняла, кого же напоминает ей этот человек, улыбку вызвало воспоминание и понимание. Это воспоминание потянуло за собой другие, о другом, нисколько непохожем на этих двоих, именно эти воспоминания легко и непринуждённо могли вызвать тихие слёзы. Бродяга, внезапно оказавшийся перед ней и надев на неё косматую шапку, вывел из лабиринтов памяти. Она поправила шапку, чтобы было удобнее, и подумала, что, если Берин вдруг захочет с ней заговорить, она может не услышать. Ворох вещей рос, предметы северного гардероба вызывали и удивление, и интерес, и смех. Она не могла представить себе, как ни старалась, что же это за такой холод, чтобы человек по доброй воле надел на себя всё это великолепие.
Она, расплачиваясь за покупки, снова удивилась, хотя и меньше, чем одеждам, тому, как придирчиво проверял торговец золотую монету.
— Завтра после обеда, — эхом повторила она и направилась снять себе комнату на ночь.
Элинор ещё накануне решила, что перед отъездом не поедет в добрый дом родичей силача Магнуса, она не хотела давать шанс поднять голову страху перед неизвестностью в приятном месте, где сопротивляться ему будет стократ сложней.
На следующий день девушка проснулась позже обычного только по одной причине — уснуть никак не удавалось почти до утра. Она позволила себе вспомнить всё, что грело и поддерживало её, что веселило и придавало сил, старательно обходя горькие и злые воспоминания.
Она оглядела комнату, чтобы убедиться, что ничего не забыла. На прикроватном столике она оставила пару серебряных монет и отправилась на обед. Завтрак она легко пропустила, да и сейчас не была голодна, но понимала, что перед дорогой нужно подкрепиться.
Когда она заканчивала обед, появился Берин. Она поднялась ему навстречу, поздоровалась и протянула два мешочка, по сто пятьдесят золотых в каждом. Сняв с себя этот груз , она вернулась к своему месту за столом, где её ждали кусок пирога и сидр.

Ричард:
Ричард с Хэнком спустили вниз все вещи, которые теперь вместо седельных сумок умещались в четрые простых походных сумки, и потреря даже одной из них теперь доставит им много проблем. Из-за того, что значимую часть пути по Ледяной равнине им придется идти пешком, пришлось отказаться даже от запасной одежды, оставив самый минимум, который не будет их сильно замедлять, но позволит добраться до нужного места.
Сани с собачьей упряжкой уже ждали их при выходе из таверны вместе с погонщиком. Ричард забрался первым, удобно устроившись и накрыв ноги шкурой, памятуя о том, что, когда они поедут, жарко точно не будет.
— Это что, волки? — недоверчиво спросил Роберт.
— Зимниее псы, — ответил Ричард с улыбкой, потому что это была своего рода ксентаронская шутка. Совзвездие зимних псов знали многие, оно было хорошим ориентиром на небе и в центральных землях, но даже в Ледморе в упряжки впрягали лошадей или оленей, а ксентаронцы для этого использовали особый вид собак, внешне действительно похожих на волков, и шутили, что их в два счета до нужных мест доставят Зимние псы.
Сани тронулись мягко и плавнои  почти сразу понеслись со скростью ветра, бросая сидящим в санях снежную пыль в лицо. Они уже достигли основного тракта, когда взошло солнце, и снежная пыль теперь искрилась в его рассветных лучах.  К вечеру они доберутся до Ладлоу, а если им достаточно повезет, и дорогу от последсвий недавнего стыловея успели расчисить, то погонщик обещался довезти их и до самого Инверарити. Но Ричард рассматривал пока самый худший вариант, полагая, что лучше он будет ориентироваться на него, и порадуется, если обстоятельства сложатся лучше.
— Ехать нам почти до вечера, а потом идти почти без остановок и почти без сна, поэтому, кто сможет, советую поспать и в дороге, пока возможно,  — ему самому было вполен комфортно, и он мог бы уснуть, но он не мог оторвать взгляда от того, что его окружало. Он так давно не видел всего этого северного великолепия, что теперь ловил каждый момент, любуясь укрытыми снегом лесами,  летящей снежной взвесью, таким высоким чистым небом, свистом ветра, собачим лаем, теплом белоснежных шкур.
__________________________
Берин скептически глянул на два протянутые мешочка, по весу мог определить, что там больше, чем они оговаривали. Взял только один, развязал, отсчитал нужное количество золотых, убрав их к себе и вернул остаток южанке, поставив рядом с ней на столе. Он всегда называл ту сумму, которую стоили его услуги, и не брал больше, чем называл. Это было и принципом и залогом собсвенной же безопасности. Если девица богатенькая и сорит золотом, так это его не касается, его доля была озвучена.
— Вместо сидра выпей чаю, — проговорил он. Сегодня он казался еще больше, чем обычно, облаченный примерно в то же, что вчера собирал ей, и косматая шуба еще больше придавала ему сходства с медведем, — потом надень все, что вчера купили, и выходи во двор.
Сам он задерживаться не стал, вышел прочь, не желая потеть в тепле таверны под ворохом одежд, которые очень скоро уже не будут казаться ему такими уж теплыми.
На улице, пока он ее дожидался, он беседовал с высоким худым борадатым мужчиной, явно обмениваясь какими-то шутками, которые весилили обоих.

Элинор:
Ивар до выезда строго-настрого предупредил парней, что если с ним чего нехорошее случится, путь сил не пожалеют, а снимут с него вот эту лордову ценность, он показал цепочку, не без усилий, отогнув одежды от шеи. Кто останется живым, тот лорду и вернёт. А подойдя к саням, так же, как Роб и Хэнк, удивился волкам в упряжке. Псы!, конечно же, волка не приручить, это всем известно, а вывести породу вполне возможно. Оба уселись и укрылись, по примеру Ричарда. Хэнк довольно быстро устал от бесконечного белого, привалился к плечу Ивара и уснул почти сразу, а Ивар, щуря глаза, ещё довольно долго смотрел вокруг, получая удовольствие от свежести, чистоты, переливов цвета на покрытых ледяной коркой участках и даже от снежной взвеси, летящей в лицо. К середине дня задремал и он, то открывая глаза, очнувшись от громкого лая или ощутимого поворота, то снова проваливаясь в дрёму.
__________________________
Как только Берин отошёл от стола, она тоже поднялась, чтобы не заставлять себя ждать, она думала, что будет время переодеться, пока медведь пообедает. Расплатилась с трактирщиком за съеденное и нетронутое, дала поручение под честное слово, что он передаст Берину, когда тот вернётся, неразвязанный мешочек с монетами, объяснив, что им ехать, а это её долг ему. Второй, куда бродяга вернул лишнее, прицепила обратно к себе на пояс. Как смогла быстро снарядилась во всё, как и было сказано, оставив в небольшой сумке шарф и рукавицы, хотела и шапку туда же, но подумала, что, выйдя, захочет сама надеть, и быстро выскочила из дверей трактира на улицу. Немного постояла, глубоко дыша и привыкая к своему новому объёму, а увидев Берина с собеседником, невольно сама улыбнулась. А улыбки второго, похожего, она не видела ни разу и не увидит.   
Элинор, подойдя, скользнула глазами вокруг, ничего похожего ни на экипаж, ни на ту повозку, в которой они уже ездили, не увидела, поздоровалась с высоким бородачом и вопросительно взглянула на Берина.
— Сударь, я бы подождала, не прерывая Вашего разговора, но не понимаю, где. И ещё... — она подняла глаза на высокого и вернула взгляд в глаза медведя. — Полагаю, такой случай мне выпадет ещё не скоро, но мне до невозможности надоели Ваши "девицы". Господин Берин, у Вас есть имя, у меня тоже. Меня зовут Элинор, а если слишком длинным кажется, то можно и сократить, но "девиц" оставьте в этом трактире.
Она говорила спокойно, чуть щурясь от солнца, а потом и улыбнулась обоим, но вопрос адресовала Берину.
— Am fàg thu mi an seo airson a leithid de whim?

Ричард:
Ричард все никак не мог надышаться этим воздухом и насмотреться, а потому так и не заснул, вопреки своему совету. Но он готов был на это променять не одну ночь сна. Кроме того, это отвлекало его от мрачных мыслей и тревог. Иногда у него пролетали мысли о том, что что-то могло бы понравиться принцессе, но на этом мысль обрывалась, не уходя ни в пустые тревоги о том, что с ней сейчас, ни в воспоминания о том, что север она полагает дикарским краем. И его это вполне устраивало.
Они мчались по белоснежной глади, словно по волнам, и к Ладлоу прибыли еще до темноты. Погонщик остановил упряжь, коротко негромко переговорил с Ричардом, а затем вновь мягко тронулся с места, направляя сани вперед. Они договорились, что проедут дальше, проверить дорогу. Погода не предполагала стыловей, и обоим показалось разумным попытаться разведать обстановку. Удача сегодня была на их стороне, и хотя частично им пришлось лавировать между поваленными и словно взорванными изнутри деревьями и тем, что от них осталось, вскоре они вновь вернулись на дорогу, и с прежней скоростью поенслись дальше.  До Инверарити они не доехали, остановились на ответвлении дороги.
— Подъем, мы приехали, — объявил Ричард, чтобы разбудить дремлющих или спящих товарищей, и первым выскочил из саней, с готовностью крепя на плече и поясе свою походную сумку. Пока выбирались все остальные, он говорил с погонщиком и, присев на корточки, чесал за ухом одного из псов.
Вокруг уже было темно, время перевалило глубоко за полночь, когда они выдвинулись в пеший путь по узкой тропе, но в лунном свете ее было хорошо видно.
— Нам сегодня повезло с погодой: ясно, почти полная луна и нет ветра, так что сможем идти почти всю оставшуюся ночь. К утру поищем место для ночлега. Самый холодный период здесь обычно часов с шести утра и до полудня, потом начинает теплеть. Теплее всего как раз ночью, если не метель и не сильный ветер, — он делился своими не столько заниями, сколько воспоминаниями об этих местах с легким воодушевлением.
________________________
Когда к ним подошла Элинор, бородач сделался серьезным, попрощался и ушел по своим делам, а Берин с равнодушием на лице выслушал ее жалобу, наверняка, лишь одну из первых.
— Не нравится — дуй отсюда, — произнес он абсолютно беззлобно и без раздражения. Они никогда не спрашивал имен тех, кто ему платил, и уж тем более не собирался запоминать, они были для него безликими, и ни их имена, ни их мнение и дела его не касались. Он и себя-то не просил о имени называть, даже ни разу не покривился на ее эти судари и господины, хотя это много бы кого насмешило. Берин — Господин бродяга — смех, да и только.
— А если едешь, то пошли, — он направился по улице, и через два дома от таверны свернул в проулок, где их ждало подобие стула на полозьях с длинными ручками за спинкой.
— Садись, девица, — кивнул ей на стул Берин, а сам подошел к рукояткам и начал крепить на них баул с провиантом.

Элинор:
Хэнк проснулся не сразу, и пока все, как дети малые, отошли к псам, гладили и шебуршили за ушами, разминался после сна на не самом мягком плече.
Все трое удивились, что ночами в этом краю теплей, но сомневаться в словах Ричарда повода не было, и первая ночь их подтверждала. По пути Ивар молчал, Хэнк с Робом какое-то время тихо переговаривались, потом замолчали и они.
________________________
Она пожала плечами, где-то там, глубоко под слоями одежды. Она сделала, что могла. Нет, так нет. Понять, зачем называть её девицей, если их всего двое, она не могла, да уже и не пыталась. Ей было непривычно в таком количестве одежды, и девушка решила не обращать внимания на Беа, пока он сам чего-то дельного не скажет, а попытаться как-то привыкнуть к неудобному и непривычному.
— Разумеется, еду — тихо, чтобы разговаривать не разучиться с таким провожатым, ответила она. Элинор бы рассмеялась, но ограничилась улыбкой. Безумие, самое настоящее безумие, думала она, усаживаясь.

Ричард:
Когда какая-никакая тропа закончилась, и начались сплошные сугробы, все разговоры окончательно смолкли, и каждый шел, думая о своем. Ричард шел первым, за ним Ивар, следом Роберт и последним, уже по слегка утрамбованному снегу шел самый тяжелый из четверки. В ночной тишине слышались пересвисты птиц, уханье сов, какой-то стрекот и мерный хруст снега под ногами. Для Ричарда это были умиротворяющие звуки, и он мог так идти часами, хотя уже думал, что совсем забыл, как ходить по снегу. Они шли уже несколько часов в молчании, держа один и тот же ритм шага, но Ричард вдруг остановился, подняв голову к небу, зачарованный тем, как быстро слабые зеленоватые всполохи набирают силу и цвет, струясь по темному небу волнами, невольно задаваясь про себя вопросом, видит ли сейчас то же самое Элинор.
___________________
Берин закрепил баул и, взявшись за ручки за сиденьем южанки, встал на полозья и несколько раз сильно отолкнулся ногой, трогая с места сани. Не самый быстрый способ перемещения, но быстрее и легче, чем шагом, до перевала доберутся как раз к сумеркам, а там уже бросят этот транспорт и уподножия гор, и пойдут забираться серпантином. На территорию Эрстона им нужно проскочить в темноте и успеть убраться подальше от горных поселений. Доберутся до Волчьего леса, даст Бог, минуют без проблем и его, а там уже в долине мождно будет и расслабиться.
В сумерках еще у подножья гор уже стало значительно холоднее, чем в Олдньюсе, и по мере того, как оин шли, поднимаясь наверх, становилось все холодней.
Берин пустил южаночку вперед себя. Тут сворачивать некуда, а он, если она вдруг сглупит и оступится, сумеет ее вовремя поддержать.
— Высоты боишься? — спросил он ее, когда серпантин стал более пологим и начал сужаться. Теперь он пошел впереди нее, и вскоре они вышли к отвесной скале, вдоль которой шел узкий уступ, по которому им и предстояло пройти, — нам тудой. Спиной к скале прижимайся, как я и приставным шагом иди за мной. Вниз лучше не смотри.
Он без каких-либо колебаний или осторожностей встал на устеп первым, и, казалось, ничуть не волнуясь о том, что носки его ног не касаются земли, стал продвигаться вперед.

Элинор:
Роберт чутко ловил каждый звук, природа половины из них оставалась для него непонятной поначалу, но чем дальше, тем лучше у него получалось разделять, тем и отвлекался от мыслей, возвращающих его в прошлый вечер и ночь. Ивар тоже слушал, но больше из соображений предосторожности. Хэнк слышал, не вслушиваясь, но внимательно оглядывал всё, что мог рассмотреть, а видел он снег и спины друзей, но вдруг...
Он остановился, вероятно, одновременно с Ричардом, не видя его.
— Ох ты ж! Парни, небо...
Все четверо застыли там, где каждый остановился. Кто пытался охватить взглядом весь небесный зал, в котором давалось это колдовское представление танцующих полос всех оттенков зелени, медленно поворачивая голову. Кто замер и смотрел в одну точку, не вполне доверяя глазам, на то, как в небе вспыхивало изумрудное пламя свечи, которое через мгновение рассыпалось на ленты цвета молодой травы, а после распускалось цветком с лепестками-лучиками уже в чёрно-болотных тонах, и снова ленты, танцующие под небесную музыку...
___________________
Забавный способ передвижения! Она бы попросила Медведя ненадолго поменяться местами, но не хотела портить себе удовольствие от пока легкой и приятной глазу дороги его ответом.   
Стемнело и заметно похолодало, но в дополнительных рукавицах и шарфе пока нужды не было, он пропустил её вперёд и задал вопрос, заставивший её улыбнуться.
— Нет, Беа, я в детстве все крыши дворца облазила — она оглянулась на него и внимательно посмотрела, как он держит голову, как ставит ноги, кивнула. — Поняла.
Развернулась и, как от башни первой стражи и до карниза окна своих покоев после дождя, неспеша, но уверенно пошла вперёд, досадуя на темноту, теперь, когда впереди не маячила, заслоняя белый свет, его спина, она могла дать глазам насладиться видами, но, увы, видела она немного, ни впереди, ни внизу.

Ричард:
Какое-то время все четверо разглядывали небесные красоты, и к этому невозможно было привыкнуть. Даже у Ричарда, хотя он видел это далеко не в первый раз, все равно перехватывало дыхание. И все же они продолжили свой путь, хотя каждый все равно то и дело поглядывал на небо.
— Остановився на ночлег вон у тех скал, — когда сияние стало блекнуть, предвещая приближение утра, Ричард указал на темнеющие каменные выступы, надеясь, что там они смогут найти какой-нибудь грот или по крайней мере достаточно защищенное от ветра вместительное углубление между камней.
К их удаче они нашли пещеру. Ричард внимательно ее осмотрел, чтобы убедиться, что это не логово каких-нибудь медведей, которые будут не очень рады такому соседсву, впрочем, как и они сами. Хэнк было привычно отправился за дровами, но в этот раз Ричард настоял, чтобы пошли все вместе. Волчьего воя он не слышал, но во время сияния животные вели себя иначе, а такие хищники становились свирепее, да и одним заходом они принесут за один раз ккуда больше.
На улице уже и правда начинало холодать, мороз с каждым легким порывом ветра кусал за открытые участки кожи на лице. Ричард закутался в шарф по самые глаза, но от дыхания тот становился влажным, образовывая белесую бахраму инея. У костра в пещере устроились с удовольствием, и придвинулись ближе, когда тот перестал дымить. Ричард вызвался нести караул первым. Ему совсем не спалось, и он предпочел остаться следить за костром и подумать о том, что они станут делать, когда доберутся до Стылой земли.
_________________________
Берин чуть нахмурился, когда южаночка сказала что-то про дворец, но вопросов задавать привычно не стал, решив, что или не понял, или не его дело. Они прошли по устепу, повернули вокруг скалы, еще немного прошли, теперь против ветра, и оказались вновь в более безопасном месте. Теперь они шли рядом, длинным каменным коридором, словно пробитым внутри скалы. Берин зажег факел, освещая им путь в темноте, и лишь их шаги эхом уносились в темноту за перделами круга света факела. Берин шел бодрым быстрым шагом, не сбавляя его даже на развилках, явно точно зная, куда надо идти.  В какой-то момент он остановился, закрепил факел между двух камней, подошел к Элинор и, обхватив ее за талию, которая под слоями одежды даже не угадывалась, оторвал ее от земли, а затем, быстро перехватил за запястья рук и опустил куда-то вниз, где последний метр она пролетела в свободном падении. Затем он сбросил факел вниз, перекинул ноги через уступ, аккуратно опустился, повиснув на руках, а затем срыгнул.
Из переходов они  вышли спустя несколько часов. Рассвет еще не занялся, но на луну набегали тучи, и было уже не так светло, как хотелось бы. Однако факул Берин поспешно погасил в снегу еще до того, как они вышли наружу. Теперь им предстоял крутой спуск вниз. Раньше идти здесь было легче, но после северной войны ксентаронцы разрушили часть пещерных переходов, а над чем-то постаралась природа.
нормальной дороги они достигли уже с восходом первых лучей, с такой не собьешься — с бревенчатыми ограждениями по обе чтороны, но таковая вела к замку Блэквудов, и укзатели с пометкой замка они встерчали на каждом перепутье. Однако им нужно было в долину, и дорога там уже не будет такой явной.

Элинор:
Пока Ричард с Хэнком ходили по дрова, Роб с Иваром проверили содержимое сумок, приготовили всё, что пригодилось бы к ужину. После, придирчиво оглядывая пол и стены, обошли пещеру. Камни и камешки собрали и сложили в круг, под будущий костёр. Прикинули, где лучше расположиться на ночлег, Роб заметил, что камень одной из стен не такой холодный, тёплым не назвать, но отличался сильно, а Ивар предположил, что дело в розе ветров, более холодные чаще обдувались залетевшим ветром, но не настаивал, нашли лучшее место и хорошо.   
Отогревшись у костра, Хэнк хлопнул Ивара по плечу и, скосив глаза на Роба, с широкой улыбкой тихо спросил
— Я позабуду?..
Ивар положил ему на плечо свою руку, Роберт подсел поближе, и его руки оказались на плечах Хэнка и Ричарда, они запели на три голоса. Хэнк привычно вступил низким тоном последним, и с его вступлением гвардейцы, утягивая за собой и Ричарда, стали покачиваться в такт мелодии.
_________________________
Спрыгнув, она набрала воздух, чтобы сказать Медведю, если сам не понимает, предупредить бы не мешало! Но вниз полетел факел, и она бессознательно поймала его за древко и отошла чуть назад, уступая бродяге место, не стала ничего говорить, момент был упущен, протянула факел, и они пошли дальше. 
Она шла молча, не отставая, то вспомнила хорошее, то странное, то дурное, от дурного отвлекалась, повторяя про себя северные слова и устойчивые обороты и тасуя их в разные фразы с различными смыслами, а иногда едва слышно напевала пришедшую на память балладу. Её внимание привлекла табличка... Указатель. 
Элинор остановилась, как заколдованная. Подошла ближе, отряхнула от снега, обвела собранными вместе варежкой пальцами буквы. Сняла одну и вытерла слёзы, которые на ресницах блестели крохотными льдинками. 
Она услышала оклик издалека. Отвела взгляд от указателя и предательски дрогнувшим голосом крикнула. — "Иду!" И действительно, быстро догнала Медведя, глядя себе под ноги, словно боялась оступиться на ровном месте.

Ричард:
Ричард слов не знал, и песня была ему незнакома, но он последовал примеру остальных, положив руку на плечо Роба и раскачивался с ними в такт, слушая новую для себя балладу. Он гадал некоторое время про себя, насколько всерьез Айла запала Роберту в душу, и насколько это взаимно, потому, некстати, вспомнил слова Ивара об Эмме и том, что такие переживания проходят быстро и легко, и задумался об Элинор. Если бы такие привязанности проходили с порывом ветра, его бы не было тут. Да никого из них тут бы не было. Он отвлекся от мыслей, осознав, что пение стихло.
— Зато, если на обратном пути расскажешь кому, что был в Стылых землях, тебя будут почитать как героя, — Ричард слегка толкнул Роберта в плечо, — в неизведанные земли идут или герои или безумцы, а ты на последних слишком не похож.
Снег в котелке над огнем полностью растаял и уже разносился ароматом трав, готовясь закипать. Пока Роб разливал этот чай по кружкам, Ричард снял с пояса фляжку и плеснул в каждую дымного виски для хорошего сна и согрева. Если просто так на севере алкоголем никто не сомневался, находясь на улице, то вот добавление в чай никогда не возбранялось.
___________________
Берин вдруг перестал слышать тихий хруст шажков южанки, обернулся, и увидел ее, застывшей у указателя. Окрикнул, тихо выругавшись и дождался пока подойдёт ближе.
— Рот-то не раззевай, мы ещё слишком близко к границе, да и Волчий лес впереди. До долины дойдем, там и будешь глазеть по сторонам, — он шел с прежней скоростью, но говорил приглушённо и был напряжен. Не любил он эти места, но идти через Милтон было бы ещё хуже. Там, хоть барона и лучше и проще, северяне ни одну крысу из Ледмора пропустить были не готовы. Тут город был дальше, но деревенские жители все равно были бдительны и присматривали за перевалом и случайными путниками на дорогах. И с нее им нужно было убраться, как только появится такая возможность, а пока надеяться на удачу и продолжать идти. Тут даже костер не развести. Но вот доберутся до долины, и там будет и костер, и еда и отдых.

Элинор:
Роберт весело улыбнулся на слова Ричарда, он петь любил, и эта баллада нравилась, так ещё и черти Ивар с Хэнком подловили... Было бы королевство, всё бы отдал и не за коня... Да и геройства нет никакого, гвардейская и личная присяги, служба. Но настроение у него заметно улучшилось. 
Чай всех согрел и растопил сердца, или прозвучавшая баллада, или руки на плечах друг друга, но в этой пещере было, пожалуй, теплее, чем перед иным камином.
___________________
— Там мне не на что будет глазеть — проговорила она тихо, качнув головой и глядя вниз, приноровившись к шагу бродяги.
Нашёл ли он купчую на свои земли и замок, оформленную на него? Или она оставляла секретарю эти бумаги? Элинор поняла, что не помнит. Внезапно ей стало так холодно, что она с трудом вытянула шарф и намотала, как пришлось, зарывшись в него до глаз. И снова, здравствуй, грусть…

0


Вы здесь » Поттерландия » Эрстон » Эрстонские истории